(IncorporatedintheCaymanIslandswithlimitedliability於开曼群岛注册成立的有限公司)
StockCode股份代号: 3893
in
te
rim report
中 期 报 告
Contents
目录
CorporateInformation 02 公司资料
ManagementDiscussionandAnalysis 05 管理层讨论及分析
OtherInformation 10 其他资料
CondensedConsolidatedInterim 16 简明综合中期全面收益表
StatementofComprehensiveIncome
CondensedConsolidatedInterim 17 简明综合中期财务状况表
StatementofFinancialPosition
CondensedConsolidatedInterim 18 简明综合中期权益变动表
StatementofChangesinEquity
CondensedConsolidatedInterim 19 简明综合中期现金流量表
StatementofCashFlows
NotestoFinancialStatements 20 财务报表附注
Definitions 34 释义
CorporateInformation
公司资料
BOARDOFDIRECTORS 董事会
ExecutiveDirectors 执行董事
Mr.LeeWaiSang(Chairman&ChiefExecutiveOfficer) 李伟生先生(主席兼行政总裁)
Mr.LauKingLok 刘敬乐先生
Mr.LeungPakYin 梁伯然先生
Mr.LaiHonLamCarman 赖汉林先生
IndependentNon-executiveDirectors 独立非执行董事
Mr.SoChiHang 苏智恒先生
Mr.LauLapYanJohn 刘立人先生
Mr.HengChingKuenFranklin 幸正权先生
AUDITCOMMITTEE 审核委员会
Mr.SoChiHang(Chairman) 苏智恒先生(主席)
Mr.LauLapYanJohn 刘立人先生
Mr.HengChingKuenFranklin 幸正权先生
REMUNERATIONCOMMITTEE 薪酬委员会
Mr.SoChiHang(Chairman) 苏智恒先生(主席)
Mr.LeeWaiSang 李伟生先生
Mr.HengChingKuenFranklin 幸正权先生
NOMINATIONCOMMITTEE 提名委员会
Mr.LeeWaiSang(Chairman) 李伟生先生(主席)
Mr.SoChiHang 苏智恒先生
Mr.HengChingKuenFranklin 幸正权先生
RISKMANAGEMENTCOMMITTEE 风险管理委员会
Mr.HengChingKuenFranklin(Chairman) 幸正权先生(主席)
Mr.SoChiHang 苏智恒先生
Mr.LauKingLok 刘敬乐先生
COMPANYSECRETARY 公司秘书
Mr.LauKingLok 刘敬乐先生
AUTHORISEDREPRESENTATIVES 授权代表
(forthepurposeoftheListingRules) (就上市规则而言)
Mr.LeeWaiSang 李伟生先生
Mr.LauKingLok 刘敬乐先生
02 二零一七年中期报告
InterimReport2017
CorporateInformation
公司资料
PRINCIPALBANKERS 主要往来银行
HSBC �蠓嵋�行
1Queen’sRoadCentral 香港
HongKong 皇后大道中1号
BankofChina(HongKong)Limited 中国银行(香港)有限公司
1GardenRoad 香港
Central 中环
HongKong 花园道1号
HangSengBank 恒生银行
83DesVoeuxRoadCentral 香港
Central 中环
HongKong 德辅道中83号
REGISTEREDOFFICE 注册办事处
P.O.Box1350 P.O.Box1350
CliftonHouse,75FortStreet CliftonHouse,75FortStreet
GrandCaymanKY1-1108 GrandCaymanKY1�C1108
CaymanIslands CaymanIslands
HEADQUARTERANDPRINCIPALPLACEOF 总部及香港主要营业地点
BUSINESSINHONGKONG
Room1505 香港
625King’sRoad 北角
NorthPoint 英皇道625号
HongKong 1505室
LEGALADVISORS 法律顾问
AstoHongKongLaw: 香港法律:
WilsonSonsiniGoodrich&Rosati 威尔逊桑西尼古奇罗沙迪律师事务所
Suite1509,15/F,JardineHouse 香港
1ConnaughtPlace 中环
Central 康乐广场1号
HongKong 怡和大厦15楼1509室
AstoCaymanIslandsLaw: 开曼群岛法律:
Appleby Appleby
2206-19,JardineHouse 香港
1ConnaughtPlace 中环
Central 康乐广场1号
HongKong 怡和大厦2206�C19室
易纬集团控股有限公司 03
CROSSTECGroupHoldingsLimited
CorporateInformation
公司资料
INDEPENDENTAUDITOR 独立核数师
BDOLimited 香港立信德豪会计师事务所有限公司
25thFloor 香港
WingOnCentre 干诺道中111号
111ConnaughtRoadCentral 永安中心
HongKong 25楼
COMPLIANCEADVISOR 合规顾问
KingswayCapitalLimited �蟾蝗谧视邢薰�司
7/F,TowerOne,LippoCentre 香港
89Queensway 金钟道89号
HongKong 力宝中心1座7楼
PRINCIPALSHAREREGISTRARANDTRANSFER 开曼群岛股份过户登记总处
OFFICEINTHECAYMANISLANDS
EsteraTrust(Cayman)Limited EsteraTrust(Cayman)Limited
P.O.Box1350 P.O.Box1350
CliftonHouse CliftonHouse
75FortStreet 75FortStreet
GrandCaymanKY1-1108 GrandCaymanKY1�C1108
CaymanIslands CaymanIslands
HONGKONGSHAREREGISTRAR 香港股份过户登记处
TricorInvestorServicesLimited 卓佳证券登记有限公司
Level22 香港
HopewellCentre 皇后大道东183号
183Queen’sRoadEast 合和中心
HongKong 22楼
COMPANYWEBSITE 公司网址
www.crosstec.com.hk www.crosstec.com.hk
PLACEOFLISTING 上市地点
TheStockExchangeofHongKongLimited 香港联合交易所有限公司
STOCKCODE 股份代号
3893 3893
04 二零一七年中期报告
InterimReport2017
ManagementDiscussionandAnalysis
管理层讨论及分析
REVIEW 回顾
TheGroupisprincipallyengagedintheprovisionofbespokeandtotal 本集团主要从事向客户(主要包括全球高端消费品品牌)提供
interiordesignsolutionstoclients,whichmainlycompriseofgloballuxury 定制及整体室内设计解决方案。根据我们的行业经验,大概在
brands.Basedonourindustryexperience,aroundthistimeoftheyear,luxury 每年这个时候,高端消费品品牌通常开始编制其下半年直至未
brandsgenerallybegintopreparetheirglobalbudgetforthesecondhalfof 来两年的全球预算方案。
theyearanduptothenexttwoyears.
AssomeoftheGroup’sclientshavedelayedinimplementingtheirbusiness 由於本集团的部份客户推迟实施彼等的业务计划,较去年同
plans,theGroup’srevenuemixwastemporarilyadjustedtoahigher 期,室内解决方案项目占本集团收入组合比例暂时调高。然
proportionofinteriorsolutionsprojectsascomparedtotheLast 而,长期来看,本集团的长期策略为专注於增加金属、玻璃及
CorrespondingPeriod.However,inthelongrun,theGroup’slong-term 木制品及家俱供应业务市场份额。
strategyistofocusonincreasingourmarketshareinmillworkandfurniture
provisionbusiness.
Forthesixmonthsended31December2016,therevenueandgrossprofitof 截至二零一六年十二月三十一日止六个月,本集团的收入及毛
theGroupwereapproximatelyHK$64.9millionandapproximatelyHK$14.9 利分别为约64.9百万港元及约14.9百万港元,较去年同期分
millionrespectively,representinganincreaseofapproximately8.5%anda 别增加约8.5%及减少约26.7%。本集团於报告期间录得亏损
decreaseofapproximately26.7%overtheLastCorrespondingPeriod.The约9.8百万港元,而於去年同期录得净溢利约8.8百万港元。
GrouprecordedalossofapproximatelyHK$9.8millionfortheReporting
PeriodascomparedtoanetprofitofapproximatelyHK$8.8millionforthe
LastCorrespondingPeriod.
OUTLOOK 展望
Goingforward,theGroupisconfidentinthefutureprospects.Forthefuture 展望未来,本集团对未来前景充满信心。为了业务及大型计划
directionofthebusinessaswellaslarge-scaleplans,theBoardhasthe 的未来发展方向,董事会作出以下建议:
followingproposals:
TheUSofficewasopenedinNewJerseyinearlyFebruary2017.Italso 於二零一七年二月初在新泽西州开设美国办事处,此
markedthebeginningofanewadministrationandcommencementof 时亦标志着美国开始迎来新的政府及新的政策措施。
newpoliciesfortheUSgovernment.TheGroupwillmakethe 本集团将会作出合适的资源分配及拓展新的商机,以
appropriateallocationofresourcesandexplorenewbusiness 应对美国预期强劲的国内经济。
opportunities,soastomeettheexpectedstrongdomesticeconomyin
theUS.
WiththesetupoftheMilansubsidiaryinFebruary2017,theGroup 透过在二零一七年二月设立米兰附属公司,本集团计
planstosetupanotherbranchinEuropeinordertomeetthefuture 划在欧洲设立另一间分公司以应对本集团未来发展需
developmentoftheGroupaswellasexpandingitsbusinesstomeet 要以及拓展其业务,迎接未来欧盟带来的新机遇。
thenewopportunitiesbroughtaboutbythefutureEuropeanUnion.
易纬集团控股有限公司 05
CROSSTECGroupHoldingsLimited
ManagementDiscussionandAnalysis
管理层讨论及分析
TheGroupwillcontinuetofocusontheprovisionoftotalinterior 本集团在未来数年将会继续专注於提供整体室内设计
designsolutionsandatthesametimeseektodiversifyitsbusinessand 解决方案,同时致力於使其业务多元化并寻找新的商
lookfornewbusinessopportunitiesinthecomingyears. 机。
TheHongKongresearchanddevelopmentcenterhascomeinto 香港研发中心已於二零一七年二月投入营运,其营运
operationinFebruary2017,whereuponthecommencementofits 将补充本集团未来发展需要。
operationwillcomplimenttheGroup’sfuturedevelopment.
Theaboveproposalswillbetheblueprintforourfuturedevelopmentandthe 以上建议将为我们未来发展的蓝图,董事会将会致力谋求本集
BoardwillendeavortomaximizetheinterestsoftheGroupandthe 团及股东的利益最大化。
Shareholders.
FINANCIALREVIEW 财务回顾
Revenue 收入
TheGroup’srevenueincreasedbyapproximately8.5%,orHK$5.1million, 本集团的收入从去年同期的约59.8百万港元增加约 8.5%或 5.1
fromapproximatelyHK$59.8millionfortheLastCorrespondingPeriodto 百万港元至报告期间的约64.9百万港元。收入增加主要由於
approximatelyHK$64.9millionfortheReportingPeriod.Theincreasein 来自以下的收入:(i)大型室内解决方案项目总价合约,总金额
revenuewasprimarilyduetotherevenuefrom(i)largelumpsumcontracts 约为27.3百万港元,占总收入的42.1%,及(ii)大型金属、玻
ofinteriorsolutionsprojectswithtotalamountsof approximatelyHK$27.3 璃及木制品及家俱项目的总价合约,总金额约为21.2百万港
million,representing42.1%oftotalrevenue,and(ii)largelumpsumcontracts 元,占总收入的32.7%。
ofmillworkandfurnitureprojectswithtotalamountsofapproximately
HK$21.2million,representing32.7%oftotalrevenue.
OtherIncome 其他收入
OtherincomefortheReportingPeriod,whichisinterestincomefrombank 於报告期间其他收入为银行存款利息收入约41,000港元(二零
deposit,amountedtoapproximatelyHK$41,000(2015:HK$2,000). 一五年:2,000港元)。
DirectCost 直接成本
TheGroup’sdirectcostincreasedbyapproximately26.7%orHK$10.5 本集团的直接成本从去年同期的约39.4百万港元增加约 26.7%
million,fromapproximatelyHK$39.4millionfortheLastCorresponding或10.5百万港元至报告期间的约49.9百万港元。直接成本增
PeriodtoapproximatelyHK$49.9millionfortheReportingPeriod.The 加的主要原因是(i)本集团的收入组合发生变化,於报告期间开
increaseindirectcostwasprimarilydueto(i)increaseincostsassociated 展较高比例的室内解决方案项目,导致与室内解决方案项目相
withinteriorsolutionsprojectsasaresultofthechangeintheGroup’s 关成本增加;及(ii)运用一种新概念为一位新客户开发金属、
revenuemixwithahigherproportionofinteriorsolutionsprojectscarriedout 玻璃及木制品及家俱项目,其需要深入研究及较高的开发成本。
fortheReportingPeriod;and(ii)anewconceptdevelopmentofmillworkand
furnitureprojectsforanewclientwhichrequiredanintensiveresearchand
higherdevelopmentcosts.
Grossprofitandgrossmargin 毛利及毛利率
Grossprofitdecreasedbyapproximately26.7%orHK$5.5million,from 毛利从去年同期的约20.4百万港元下降约26.7%或5.5百万港
approximatelyHK$20.4millionfortheLastCorrespondingPeriodto 元至报告期间的约14.9百万港 元。毛利率从去年同期的约
approximatelyHK$14.9millionfortheReportingPeriod.Grossprofitmargin 34.1%下降约11.1%至报告期间的约23.0%。下降乃主要由於
decreasedbyapproximately11.1%fromapproximately34.1%fortheLast 於报告期间,室内解决方案项目占本集团收入组合比例变高。
CorrespondingPeriodtoapproximately23.0%fortheReportingPeriod.The
decreasewasmainlyduetothechangeoftheGroup’srevenuemixtoa
higherproportionofinteriorsolutionsprojectsduringtheReportingPeriod.
06 二零一七年中期报告
InterimReport2017
ManagementDiscussionandAnalysis
管理层讨论及分析
LossfortheReportingPeriod 报告期间亏损
TheGrouprecordedalossofapproximatelyHK$9.8millionfortheReporting 本集团报告期间录得亏损约9.8百万港元,主要由於(i)有关上
Period,mainlydueto(i)theincreaseinnon-recurringexpensesinrelationto 市的非经常性开支增加;(ii)行政开支增加;及(iii)本集团毛利
theListing;(ii)theincreaseinadministrativeexpenses;and(iii)thedecrease 减少。
oftheGroup’sgrossprofit.
AdministrativeExpenses 行政开支
Administrativeexpensesmainlyconsistofemployeebenefitexpenses,rental 行政开支主要包括雇员福利开支、租金及水电费、市场推广及
andutilities,marketingandadvertisement,entertainment,legaland 广告、招待、法律及专业费用、折旧、交通和差旅费。截至二
professionalfees,depreciation,transportationandtravelingexpenses.Forthe 零一六年十二月三十一日止六个月,行政开支由去年同期约7.0
sixmonthsended31December2016,administrativeexpensesincreasedby 百万港元增加281.4%至约19.7百万港元,此乃主要由於员工
281.4%fromtheLastCorrespondingPeriodofapproximatelyHK$7.0million 人数及执行董事薪酬待遇增加导致员工成本增加、市场推广及
toapproximatelyHK$19.7million,whichmainlyduetotheincreaseinstaff 广告开支的增加及与自上市起委任专业顾问(如香港法律顾问、
costsasaresultoftheincreaseinheadcountandremunerationpackageof 投资者关系顾问及境外税务顾问)有关的开支增加。
executiveDirectors,theincreaseinmarketingandadvertisingexpensesand
theincreaseintheexpensesinrelationtotheengagementofprofessional
consultantssuchasHongKonglegaladvisor,investorrelationsconsultant
andoverseastaxconsultantsincetheListing.
LIQUIDITYANDFINANCIALRESOURCES 流动资金及财务资源
TheGroupderivedcashinflowfromoperatingactivitiesprimarilythrough 本集团主要通过提供金属、玻璃及木制品及家俱供应、幕墙开
provisionofservicesincludingmillworkandfurnitureprovision,facade 发及制造、室内解决方案以及设计及项目谘询等服务,从经营
developmentandfabrication,interiorsolutionsanddesignandproject 活动中获得现金流入。经营活动产生之现金流出主要包括直接
consultancy.Cashoutflowfromoperatingactivitiesprimarilycomprisesdirect 成本、行政开支、雇员福利开支及其他营运开支。我们经营活
cost,administrativeexpenses,employeebenefitexpensesandotheroperating 动产生之现金净额反映我们扣除所得税前之损益,须就非现金
expenses.Ournetcashfromoperatingactivitiesreflectsourprofitorloss 项目(如物业、厂房及设备折旧以及营运资金项目变动之影响)
beforeincometax,asadjustedfornon-cashitems,suchasdepreciationof 作出调整。
property,plantandequipmentandtheeffectsofchangesinworkingcapital
items.
Asat31December2016,thecashandbankbalancesamountedto 於二零一六年十二月三十一日,现金及银行结余约为76.0百
approximatelyHK$76.0million(30June2016:HK$11.0million)whichwere 万港元(二零一六年六月三十日:11.0百万港元),该等款项主
mainlydenominatedinHKD,RMBorUSD.TheGroupdidnothaveany 要以港元、人民币或美元计值。於二零一六年及二零一五年,
bankborrowingsin2016and2015.Inlightofthecurrentfinancialposition 本集团并无任何银行借贷。监於本集团目前的财务状况以及假
oftheGroupandprovidedthatthereisnounforeseeablecircumstance,the 设并无不可预见之情况,管理层预期毋须改变资本架构。於二
managementdoesnotanticipatetheneedofchangeincapitalstructure.Asat 零一六年十二月三十一日,本集团在恒生银行拥有20.0百万
31December2016,theGrouphadabankfacilityofHK$20.0millionwith 港元的银行融资尚未动用,且可供提取。董事会认为,本集团
HangSengBankthathadnotbeenutilizedandwasavailablefordrawdown. 财务状况稳健且拥有充足资源以应付日常营运所需及未来可预
TheBoardisoftheopinionthattheGroupisinastrongandhealthyfinancial 见之资本开支。
positionandhassufficientresourcestosupportitsoperationsandmeetits
foreseeablecapitalexpenditures.
易纬集团控股有限公司 07
CROSSTECGroupHoldingsLimited
ManagementDiscussionandAnalysis
管理层讨论及分析
CAPITALSTRUCTURE 资本结构
TheSharesweresuccessfullylistedontheMainBoardoftheStockExchange 股份於上市日期成功於联交所主板上市。自当时起及直至二零
ontheListingDate.Sincethenandupto31December2016,theCompany’s 一六年十二月三十一日,本公司的资本结构并无变动。本公司
capitalstructurehasnotchanged.TheCompany’sequityonlyconsistsof 的股本仅包括普通股。
ordinaryShares.
Asat31December2016,theCompany’sissuedsharecapitalamountedto於二零一六年十二月三十一日,本公司已发行股本为
HK$24,000,000andthenumberofissuedordinaryShareswas 24,000,000港元,而已发行普通股数量为2,400,000,000股,
2,400,000,000withnominalvalueofHK$0.01. 每股面值为0.01港元。
Borrowingsandgearingratio 借贷及资本负债比率
Nobankborrowingswasrecordedasof31December2016(30June2016: 於二零一六年十二月三十一日并无录得银行借贷(二零一六年
Nil).Asat31December2016,thegearingratiooftheGroupasdetermined 六月三十日:零)。於二零一六年十二月三十一日,本集团的
byinterest-bearingborrowingsdividedbytotalcapitalwasnil(30June2016: 资本负债比率(按计息借贷除以总资本计算)为零(二零一六年
Nil). 六月三十日:零)。
ChargeonAssets 资产抵押
Asat31December2016,noassetsoftheGroupwerepledgedtosecureits 於二零一六年十二月三十一日,本集团并无资产用作获得贷款
loansandbankingfacilities(30June2016:Nil). 及银行融资的抵押(二零一六年六月三十日:零)。
ContingentLiabilities 或然负债
Asat31December2016,theGrouphadnosignificantcontingentliabilities 於二零一六年十二月三十一日,本集团并无重大或然负债(二
(30June2016:Nil). 零一六年六月三十日:零)
INTERIMDIVIDEND 中期股息
TheBoardresolvednottodeclareanyinterimdividendfortheReporting 董事会决议就报告期间不宣派任何中期股息。
Period.
SIGNIFICANTINVESTMENTHELDANDFUTURE 持有之重大投资及重大投资及资本资产之
PLANSFORMATERIALINVESTMENTSAND
CAPITALASSETS 未来计划
TheGroupdidnothaveanysignificantinvestmentheldasat31December 於二零一六年十二月三十一日,本集团并无持有任何重大投
2016.SaveasdisclosedinthisreportandtheProspectus,theGroupdidnot 资。除了於本报告及招股章程所披露者外,本集团并无任何重
haveanyplansformaterialinvestmentsandcapitalassets. 大投资及资本资产之计划。
MATERIALACQUISITIONANDDISPOSALS 重大收购及出售
TheGroupdidnothaveanymaterialacquisitionanddisposalduringthe 於报告期间,本集团并无任何重大收购及出售。
ReportingPeriod.
08 二零一七年中期报告
InterimReport2017
ManagementDiscussionandAnalysis
管理层讨论及分析
HUMANRESOURCESANDEMPLOYEES’ 人力资源及雇员薪酬
REMUNERATION
Asat31December2016,theGrouphad32employees(30June2016:28 於二零一六年十二月三十一日,本集团拥有32名雇员(二零
employees).Totalstaffcosts(includingDirectors’emoluments)were 一六年六月三十日:28名雇员),雇员总成本(包括董事薪酬)
approximatelyHK$10.4million,ascomparedtoapproximatelyHK$4.4 约为10.4百万港元,而截至二零一五年十二月三十一日止六
millionforthesixmonthended31December2015.TheGroupremunerates 个月约为4.4百万港元。本集团按照其雇员的资格、表现、经
itsemployeesbasedontheirqualifications,performance,experienceand 验以及现行行业惯例支付彼等之薪酬。提供具竞争力的薪酬待
prevailingindustrypractice.Competitiveremunerationpackageincluding 遇(包括薪金、医疗保险、酌情花红以及强积金计划(就香港雇
salaries,medicalinsurance,discretionarybonusesaswellasmandatory 员而言))以留住优秀员工。除了基本薪酬外,亦可能根据个人
providentfundschemesforemployeesinHongKong,isofferedtoretainelite 表现,向合资格雇员授出购股权计划项下的购股权以吸引及挽
employees.Apartfrombasicremuneration,shareoptionsmaybegranted 留人才为本集团作贡献。
undertheShareOptionSchemetoeligibleemployeesonthebasisoftheir
individualperformancetoattractandretaintalentstocontributetheGroup.
FOREIGNEXCHANGERISK 外汇风险
Atpresent,thereisnohedgingpolicywithrespecttotheforeignexchange 现时,并无针对外汇风险之对冲政策。本集团面临之外汇风险
exposure.TheGroupisexposedtoforeigncurrencyriskprimarilythrough 主要来自以除与营运有关之功能货币以外之货币结算之销售及
salesandpurchasesthataredenominatedinacurrencyotherthanthe 采购。
functionalcurrencyofoperationtowhichtheyrelate.
TheGroupismainlyexposedtothefluctuationofUSDandRMB.The 本集团主要面临美元及人民币浮动之风险。管理层知悉人民币
managementisawareofthepossibleexchangerateexposureduetothe 持续波动可能引致之外汇风险,并将密切监察其对本集团表现
continuingfluctuationofRMBandwillcloselymonitoritsimpactonthe 之影响,并於适当时采取任何对冲政策。
performanceoftheGrouptoseeifanyhedgingpolicyisnecessary.
CAPITALCOMMITMENTS 资本承担
Otherthanoperatingleasecommitments,theGrouphasnocapital 於二零一六年十二月三十一日,除经营租赁承担外,本集团并
commitmentasat31December2016(30June2016:Nil). 无资本承担(二零一六年六月三十日:零)。
SUBSEQUENTEVENT 期後事项
(a) TheincorporationofanoverseassubsidiaryinBerlinisinprogress. (a) 正在柏林注册成立境外附属公司。
(b) AresearchanddevelopmentcentreinHongKonghascomeinto (b) 香港研发中心已於二零一七年二月投入营运。
operationinFebruary2017.
易纬集团控股有限公司 09
CROSSTECGroupHoldingsLimited
OtherInformation
其他资料
USEOFPROCEEDFROMTHELISTING 上市所得款项用途
ThenetproceedsfromtheListingamountedtoapproximatelyHK$64.6 上市所得款项净额约为64.6百万港元。本公司已,且将继续
million.TheCompanyhas,andwillcontinuetoutilisethenetproceedsfrom 按照招股章程「未来计划及所得款项用途」一节所载之用途使
theListingforthepurposesconsistentwiththe“FuturePlansandUseof 用上��所得款项净额。
proceeds”sectionassetoutintheProspectus.
Thebelowtablesetsouttheplannedapplicationsofthenetproceedsand 下表载列自上市日期起直至二零一六年十二月三十一日所得款
actualusagefromtheListingDateupto31December2016: 项净额的拟定用途和实际用途:
Actualusage Unutilizednet
Percentage upto proceedsasat
oftotalnet Planned 31December 31December
Useofproceeds proceeds applications 2016 2016
直至 於二零一六年
二零一六年 十二月三十一日
占所得款项 十二月三十一日 的尚未动用
所得款项用途 总净额百分比 拟定用途 的实际用途 所得款项净额
HK$inmillion HK$inmillion HK$inmillion
百万港元 百万港元 百万港元
Pursuingsuitableacquisitionand 寻求合适的收购及合作机会
partnershipopportunities 30% 19.3 �C 19.3
Financingtheincorporationof 为在米兰、北京、纽约及东京注册
overseassubsidiariesinMilan, 成立境外附属公司提供资金
Beijing,NewYorkandTokyo 23% 14.9 0.3 14.6
Financingtheestablishmentof 为在香港设立研发中心提供资金
researchanddevelopmentcenter
inHongKong 17% 11.0 �C 11.0
Recruitinghighcalibertalents 招聘管理、设计、销售及营销方面的
inmanagement,design,salesand 高质素人才及加强内部培训以支持
marketingandenhanceinternal 未来发展
trainingtosupportfuturegrowth 11% 7.1 0.2 6.9
Additionalworkingcapitaland 额外营运资金及其他一般企业用途
othergeneralcorporatepurposes 10% 6.5 �C 6.5
Promotingourbrandby 通过加大营销力度推广我们的品牌而
strengtheningourmarketing 进一步提高我们的市场份额
effortstofurtherincrease
ourmarketshare 9% 5.8 2.6 3.2
Total 总计 64.6 3.1 61.5
Theunutilizednetproceedshavebeenplacedasinterestdepositswith 尚未动用的所得款项净额已存入香港持牌银行作为计息存款。
licensedbanksinHongKong.
10 二零一七年中期报告
InterimReport2017
OtherInformation
其他资料
DIRECTORS’ANDCHIEFEXECUTIVES’INTERESTS 董事及主要行政人员在本公司或其相联法
ANDSHORTPOSITIONSINSHARESAND
UNDERLYINGSHARESANDDEBENTURESOF 团的股份、相关股份及债券所拥有的权益
THECOMPANYORITSASSOCIATED 及淡仓
CORPORATIONS
Asat31December2016,theinterestsandshortpositionsoftheDirectors 於二零一六年十二月三十一日,本公司董事及主要行政人员在
andchiefexecutivesoftheCompanyintheShares,andunderlyingshares 本公司或其相联法团(定义见证券及期货条例第XV部)的股份、
anddebenturesoftheCompanyoritsassociatedcorporations(withinthe 相关股份及债券中拥有记录於本公司根据证券及期货条例第
meaningofPartXVoftheSFO),asrecordedintheregisterrequiredtobekept 352条规定存置的登记册的权益及淡仓,或根据标准守则知会
bytheCompanypursuanttosection352oftheSFO,orasotherwisenotified 本公司及联交所的权益及淡仓如下:
totheCompanyandtheStockExchangepursuanttotheModelCode,were
asfollows:
LongPosition 好仓
Nameandclassof
TheCompany/ sharesheld/interestedin
Nameofassociated Capacity/Nature theCompany/associated Percentage
NameofDirector corporation ofinterest corporation ofshareholding
於本公司�u相联法团持有之
董事姓名 本公司�u相联法团名称 身份�u权益性质 股份名称和类别�u权益 股权百分比
LeeWaiSang TheCompany Interestinacontrolled 1,800,000,000 75%
corporationandinterest Shares(Note)
ofspouse
李伟生 本公司 受控制法团权益及配偶权益 1,800,000,000股股份(附注) 75%
CGH(BVI)Limited Beneficialownerand 100ordinarysharesof 100%
interestofspouse US$1each(Note)
CGH(BVI)Limited 实益拥有人及配偶权益 100股每股1美元普通股(附注) 100%
Note: SuchShareswereregisteredinthenameofCGH(BVI),acompanyownedasto 附注:该等股份以CGH(BVI) 名义登记。CGH(BVI)是一间由李先生及
50%and50%byMr.LeeandMs.Leung.ByvirtueoftheprovisionsofPartXV 梁女士各自拥有50%的权益的公司。根据证券及期货条例第 XV
oftheSFO,Mr.LeeisdeemedtobeinterestedinalltheSharesheldbyCGH
(BVI).Besides,Mr.LeeisthespouseofMs.Leung.Byvirtueoftheprovisionsof 部的条文,李先生被视为拥有 CGH(BVI)所拥有全部股份之权
PartXVoftheSFO,Mr.Leeisdeemedtobeinterestedinthesamenumberof 益。此外,李先生为梁女士的配偶。根据证券及期货条例第 XV
部的条文,李先生被视为於梁女士被视为拥有权益的相同数目
SharesinwhichMs.Leungisdeemedtobeinterested.EachofMr.LeeandMs. 股份中拥有权益。李先生及梁女士各自为 CGH(BVI)董事。李先
LeungisadirectorofCGH(BVI).Mr.Leeisalsodeemedtobeinterestedinthe
sharesofCGH(BVI)heldbyMs.Leung. 生亦被视为於梁女士在 CGH(BVI) 所持有的股份中拥有权益。
Saveasdisclosedabove,asat31December2016,noneoftheDirectorsand/ 除上述所披露者外,於二零一六年十二月三十一日,本公司董
orchiefexecutivesoftheCompanynortheirassociateshadorwasdeemed 事及�u或主要行政人员及彼等的联系人概无於本公司或其任何
tohaveanyinterestsorshortpositionsintheShares,underlyingsharesor 相联法团(定义见证券及期货条例第XV部)的股份、相关股份
debenturesoftheCompanyoranyofitsassociatedcorporations(withinthe 或债券中拥有或被视作拥有任何须根据证券及期货条例第XV
meaningofPartXVoftheSFO)whichwouldhavetobenotifiedtothe 部第7及8分部知会本公司及联交所之权益或淡仓(包括根据
CompanyandtheStockExchangepursuanttoDivisions7and8ofPartXVof 证券及期货条例被当作或视为拥有之权益及淡仓),或根据证
theSFO(includinginterestsandshortpositionswhicheachofthemhastaken 券及期货条例第352条规定须记录在该条所述之登记册之权益
ordeemedtohavetakenundertheSFO),orwhichwouldberequired, 或淡仓,或根据标准守则须知会本公司及联交所之权益或淡仓。
pursuanttosection352oftheSFO,tobeenteredintheregisterrequiredto
bekeptthereinorwhichwouldberequired,pursuanttotheModelCode,to
benotifiedtotheCompanyandtheStockExchange.
易纬集团控股有限公司 11
CROSSTECGroupHoldingsLimited
OtherInformation
其他资料
SUBSTANTIALSHAREHOLDERS’ANDOTHER 主要股东及其他人士於本公司股份及相关
PERSONS’INTERESTSANDSHORTPOSITIONS
INSHARESANDUNDERLYINGSHARESOFTHE 股份的权益及淡仓
COMPANY
Asat31December2016,tothebestknowledgeoftheDirectorsandthe 於二零一六年十二月三十一日,就本公司董事及高级管理层所
seniormanagementoftheCompany,thetablebelowlistedoutthepersons 深知,下表载列於本公司股份及相关股份中拥有根据证券及期
(otherthantheDirectorsorchiefexecutivesoftheCompany),whohad 货条例第 XV部第2及第3分部条文须向本公司披露或记录於本
interestsintheSharesandunderlyingsharesoftheCompanywhichwould 公司根据证券及期货条例XV部第336条规定存置的权益登记
falltobedisclosedtotheCompanypursuanttoprovisionofDivision2and3 册的权益的人士(不包括本公司董事或主要行政人员)如下:
ofPartXVoftheSFO,orasrecordedintheregisterofinterestsrequiredtobe
keptbytheCompanypursuanttosection336ofPartXVoftheSFO:
LongPosition 好仓
Capacity/Nature NumberofShares Percentageof
NameofShareholder ofinterest held/interestedin shareholding
股东名称 身份�u权益性质 持有�u拥有权益的股份数目 持股百分比
CGH(BVI)Limited BeneficialOwner 1,800,000,000(Note) 75%
CGH(BVI)Limited 实益拥有人 1,800,000,000(附注) 75%
LeungMoShanJackie Interestinacontrolledcorporation 1,800,000,000(Note) 75%
andinterestofspouse
梁慕珊 受控制法团权益及配偶权益 1,800,000,000(附注) 75%
Note: SuchShareswereregisteredinthenameofCGH(BVI),whichisownedasto 附注:该等股份乃以CGH(BVI)的名义登记,CGH(BVI) 由李先生及
50%and50%byeachofMr.LeeandMs.Leung.Byvirtueoftheprovisionsof 梁女士各自拥有50%的权益。根据证券及期货条例第XV部条
PartXVoftheSFO,Ms.LeungisdeemedtobeinterestedinalltheSharesheld 例,梁女士被视为於CGH(BVI)所持有的所有股份中拥有权
byCGH(BVI).Besides,Ms.LeungisthespouseofMr.Lee.Byvirtueofthe 益。此外,梁女士为李先生的配偶。根据证券及期货条例第
provisionsofPartXVoftheSFO,Ms.Leungisdeemedtobeinterestedinthe XV部条例,梁女士被视为於李先生被视为拥有权益的相同数
samenumberofSharesinwhichMr.Leeisdeemedtobeinterested. 目的股份中拥有权益。
Saveasdisclosedabove,asat31December2016,theDirectorsandthe 除上文所披露者外,於二零一六年十二月三十一日,本公司董
seniormanagementoftheCompanyarenotawareofanyotherpersonwho 事及高级管理层并不知悉任何其他人士於本公司股份或相关股
hadaninterestorshortpositionintheSharesorunderlyingsharesofthe 份中拥有记录於本公司根据证券及期货条例第XV部第336条
CompanyasrecordedintheregisterrequiredtobekeptbytheCompany 存置之登记册内之权益或淡仓。
pursuanttosection336ofPartXVoftheSFO.
SHAREOPTIONSCHEME 购股权计划
AsdisclosedintheProspectus,theCompanyadoptedtheShareOption 诚如招股章程所披露者,本公司於二零一六年八月二十二日采
Schemeon22August2016whichisvalidandeffectivefor10yearsfrom12 纳购股权计划,自二零一六年九月十二日(即上市日期)起生
September2016,beingtheListingDate. 效,为期10年。
ThepurposeoftheShareOptionSchemeistorecruitandretainhighcalibre 购股权计划旨在招募及挽留高素质雇员,吸引对本集团有重要
employees,toattracthumanresourcesthatarevaluabletotheGroup,to 作用的人力资源,向为本集团的发展和成长做出贡献的合资格
provideadditionalincentiveorrewardstoeligibleparticipantswhocontribute 参与人士提供额外奖励或奖金。
tothedevelopmentandgrowthoftheGroup.
NoshareoptionsundertheShareOptionSchemehadbeengrantedsinceits 自购股权计划获采纳以来并无授出购股权计划下之购股权。
adoption.
12 二零一七年中期报告
InterimReport2017
OtherInformation
其他资料
COMPLIANCEWITHTHEMODELCODE 遵守标准守则
TheCompanyhasadoptedtheModelCodesetoutinAppendix10tothe 本公司已采纳上市规则附录十所载的标准守则作为其董事有关
ListingRulesasitscodeofconductregardingdealingsinthesecuritiesofthe 买卖本公司证券的行为守则。经作出特定查询後,全体董事确
CompanybytheDirectors.Havingmadespecificenquiry,alltheDirectors 认自上市日期起以及直至二零一六年十二月三十一日均遵守了
confirmedthattheyhavecompliedwiththerequiredstandardssetoutinthe 标准守则所载之规定标准。
ModelCodesincetheListingDateandupto31December2016.
TheGroup’sseniormanagementwho,becauseoftheirofficesinthe 因其於本公司担任的职务而可能知悉内幕消息的本集团高级管
Companyarelikelytopossessinsideinformation,havealsobeenrequested 理层亦须遵守进行证券交易的标准守则。本公司自上市日期起
tocomplywiththeModelCodeforsecuritiestransactions.Noincidentof 以及直至二零一六年十二月三十一日概无发现该等雇员违反标
non-compliancewiththeModelCodebysuchemployeeswasnotedbythe 准守则。
CompanysincetheListingDateandupto31December2016.
PURCHASE,SALEORREDEMPTIONOFTHE 购买、出售或赎回本公司之上市证券
COMPANY’SLISTEDSECURITIES
NeithertheCompanynoranyofitssubsidiarieshaspurchased,soldor 自上市日期起以及直至本报告日期,概无本公司或其任何附属
redeemedanyoftheCompany’slistedsecuritiesfromtheListingDateandup 公司购买、出售或赎回本公司之任何上市证券。
tothedateofthisreport.
COMPLIANCEWITHTHECORPORATE 遵守企业管治守则
GOVERNANCECODE
TheCompanyhasadoptedthecodeprovisionsassetoutintheCGCodeas 本公司已采纳企业管治守则的守则条文作为其企业管治守则。
itsowncodeofcorporategovernance.
ThroughouttheperiodsincetheListingDateandupto31December2016, 於自上市日期起以及直至二零一六年十二月三十一日期间,除
theCompanyhascompliedwithallapplicablecodeprovisionsassetoutin 偏离第A.2.1条守则条文外,本公司已遵守企业管治守则所载
theCGCodeexceptfordeviationfromcodeprovisionA.2.1. 的所有适用守则条文。
CodeprovisionA.2.1oftheCGCoderequirestherolesofthechairmanand 企业管治守则第A.2.1条守则条文规定区分主席与行政总裁的
thechiefexecutiveofficerbeseparatedandshouldnotbeperformedbythe 角色且不应由同一人士担任。李先生担任本公司主席兼行政总
sameindividual.Mr.Leeassumestherolesofboththechairmanandthe 裁的角色。根据李先生丰富的行业经验、个人履历以及於本集
chiefexecutiveofficeroftheCompany.InviewofMr.Lee’sextensive 团及其历史性发展中的重要角色,董事会认为李先生继续担任
experienceintheindustry,personalprofileandcriticalroleintheGroupand 本公司主席兼行政总裁有利於本集团的业务前景。董事会认
itshistoricaldevelopment,theBoardconsidersthatitisbeneficialtothe 为,由同一人士担任主席及行政总裁的职务有利於为本集团提
businessprospectsoftheGroupthatMr.Leecontinuestoactasboththe 供强劲而一致的领导以及令本集团的规划及管理更加有效。此
chairmanandthechiefexecutiveofficeroftheCompany.TheBoardbelieves 外,董事会认为,董事会中组合均衡的执行及独立非执行董事
thatvestingboththerolesofthechairmanandthechiefexecutiveofficerin 及监察本公司事务不同范畴的董事会各委员会(主要由独立非
thesamepersonhasthebenefitofprovidingastrongandconsistent 执行董事组成)将会提供充足保障措施,以确保权力与职权的
leadershiptotheGroupandallowsformoreeffectiveplanningand 平衡。董事会将持续审阅及考虑在透过参考本集团整体环境属
managementoftheGroup.Inaddition,theBoardisoftheviewthatthe 恰当及适合时分开本公司主席及行政总裁的职务。
balancedcompositionofexecutiveandindependentnon-executiveDirectors
ontheBoardandthevariouscommitteesoftheBoard(primarilycomprising
independentnon-executiveDirectors)inoverseeingdifferentaspectsofthe
Company’saffairswouldprovideadequatesafeguardstoensureabalanceof
powerandauthority.TheBoardwillcontinuetoreviewandconsidersplitting
therolesofthechairmanandthechiefexecutiveofficeroftheCompanyata
timewhenitisappropriateandsuitablebytakingintoaccountthe
circumstancesoftheGroupasawhole.
易纬集团控股有限公司 13
CROSSTECGroupHoldingsLimited
OtherInformation
其他资料
DISCLOSUREPURSUANTTORULE13.51B(1)OF 根据上市规则第13.51B(1)条作出之披露
THELISTINGRULES
PursuanttoRule13.51B(1)oftheListingRules,changesintheinformationof 根据上市规则第13.51B(1)条,董事资料自本公司二零一六年
theDirectorssincethedateoftheAnnualReport2016oftheCompanyare 年度报告日期起之变动如下:
setoutbelow:
ExecutiveDirector’sRemuneration 执行董事薪酬
Witheffectfrom1January2017,theannualsalaryasanemployeeofthe 自二零一七年一月一日起,各执行董事作为本公司雇员之年薪
CompanyofeachoftheexecutiveDirectorshasbeenadjustedasstated 已按下文所示作出调整。彼等年度董事薪酬维持不变,每人
below.Theirannualdirector’sremunerationremainedunchangedat 150,000港元。
HK$150,000each.
Annualsalary
asanemployee
oftheCompany
witheffectfrom
Name Position 1January2017
作为本公司雇员之
年薪,自二零一七年
姓名 职务 一月一日起生效
Mr.LeeWaiSang chairman,chiefexecutiveofficerandexecutiveDirector HK$3,753,000
李伟生先生 主席、行政总裁兼执行董事 3,753,000港元
Mr.LauKingLok chieffinancialofficer,executiveDirectorandcompanysecretary HK$1,269,120
刘敬乐先生 首席财务总监、执行董事兼公司秘书 1,269,120港元
Mr.LeungPakYin executiveDirectorandprojectdirector(businessdevelopment) HK$922,248
梁伯然先生 执行董事兼项目总监(业务发展) 922,248港元
Mr.LaiHonLamCarman executiveDirectorandfinancialcontroller HK$496,128
赖汉林先生 执行董事兼财务总监 496,128港元
14 二零一七年中期报告
InterimReport2017
OtherInformation
其他资料
AUDITCOMMITTEE 审核委员会
TheCompanyestablishedtheAuditCommitteeon22August2016with 本公司於二零一六年八月二十二日成立审核委员会,并遵照企
writtentermsofreferenceincompliancewiththeCGCode.TheAudit 业管治守则制定书面职权范围。审核委员会包括三名独立非执
Committeecomprisesthreeindependentnon-executiveDirectors,namely 行董事,即苏智恒先生(审核委员会的主席)、刘立人先生及幸
Mr.SoChiHang(chairmanoftheAuditCommittee),Mr.LauLapYanJohn 正权先生。审核委员会的主要职责包括审阅及监察本集团之财
andMr.HengChingKuenFranklin.TheprincipaldutiesoftheAudit 务申报程序、风险管理和内部监控制度,以及审阅本集团之财
CommitteeincludethereviewandsupervisionoftheGroup’sfinancial 务资料。审核委员会已审阅本集团截至二零一六年十二月
reportingprocess,riskmanagementandinternalcontrolsystems,andreview 三十一日止六个月之未经审核简明综合中期财务报表。
oftheGroup’sfinancialinformation.TheGroup’sunauditedcondensed
consolidatedinterimfinancialstatementsforthesixmonthsended31
December2016havebeenreviewedbytheAuditCommittee.
OnbehalfoftheBoard 代表董事会
LeeWaiSang 主席
Chairman 李伟生
HongKong,24February2017 香港,二零一七年二月二十四日
易纬集团控股有限公司 15
CROSSTECGroupHoldingsLimited
CondensedConsolidatedInterimStatementofComprehensiveIncome
简明综合中期全面收益表 CondensedConsolidatedInterimStatementof 简明综合中期全面收益表 ComprehensiveIncome
Forthesixmonthsended31December2016 截至二零一六年十二月三十一日止六个月
Sixmonths Sixmonths
ended ended
December31 December31
2016 2015
截至二零一六年 截至二零一五年
十二月三十一日 十二月三十一日
止六个月 止六个月
Notes HK$’000 HK$’000
附注 千港元 千港元
(unaudited) (unaudited)
(未经审核) (未经审核)
Revenue 收入 5 64,864 59,768
Directcost 直接成本 (49,926) (39,392)
Grossprofit 毛利 14,938 20,376
Otherincome 其他收入 5 41 2
Administrativeexpenses 行政开支 (19,714) (7,001)
Listingexpenses 上市开支 (4,916) (2,910)
(Loss)/profitbeforeincometaxexpense 除所得税开支前(亏损)�u溢利 6 (9,651) 10,467
Incometaxexpense 所得税开支 7 (157) (1,673)
(Loss)/profitfortheperiodand 期内及本公司拥有人应占
attributabletoownersof (亏损)�u溢利
theCompany (9,808) 8,794
Itemsthatmaybereclassified 其後可重新分类至损益的项目
subsequentlytoprofitorloss
Exchangedifferencesontranslating 对外业务换算产生的汇兑差额
foreignoperations (91) (59)
Othercomprehensiveexpensefor 期内及本公司拥有人应占
theperiodandattributabletoowners 其他全面开支(扣除税项)
oftheCompany,netoftax (91) (59)
Totalcomprehensive(expense)/income 期内及本公司拥有人应占
fortheperiodandattributableto 全面(开支)�u收入总额
ownersoftheCompany (9,899) 8,735
(Loss)/earningspershare―(HKcent) 每股(亏损)�u盈利―(港仙)
―basicanddiluted ―基本及摊薄 9 (0.45) 0.50
16 二零一七年中期报告
InterimReport2017
CondensedConsolidatedInterimStatementofFinancialPosition
简明综合中期财务状况表
CondensedConsolidatedInterimStatementof 简明综合中期财务状况表
FinancialPosition
Asat31December2016 於二零一六年十二月三十一日
Asat Asat
31December 30June
2016 2016
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
Notes HK$’000 HK$’000
附注 千港元 千港元
(unaudited) (audited)
(未经审核) (经审核)
Non-currentassets 非流动资产
Property,plantandequipment 物业、厂房及设备 10 1,016 1,151
Currentassets 流动资产
Amountsduefromcustomersfor 应收客户合约工程款项
contractwork �C 1,694
Tradeandotherreceivables 应收贸易及其他款项 11 35,455 34,363
Cashandcashequivalents 现金及现金等价物 75,969 11,235
111,424 47,292
Totalassets 总资产 112,440 48,443
Currentliabilities 流动负债
Tradeandotherpayables 应付贸易及其他款项 12 28,126 34,621
Currenttaxliabilities 当期税项负债 4,612 4,836
32,738 39,457
Netcurrentassets 流动资产净值 78,686 7,835
Totalassetslesscurrentliabilities 总资产减流动负债 79,702 8,986
Non-currentliabilities 非流动负债
Deferredtaxliabilities 递延税项负债 103 103
103 103
Totalliabilities 负债总额 32,841 39,560
NETASSETS 资产净值 79,599 8,883
CapitalandReserves 资本及储备
Sharecapital 股本 14 24,000 �C
Reserves 储备 55,599 8,883
TOTALEQUITY 总权益 79,599 8,883
易纬集团控股有限公司 17
CROSSTECGroupHoldingsLimited
CondensedConsolidatedInterimStatementofChangesInEquity
简明综合中期权益变动表 CondensedConsolidatedInterimStatementof 简明综合中期权益变动表 ChangesInEquity
Forthesixmonthsended31December2016 截至二零一六年十二月三十一日止六个月
AttributabletoownersoftheCompany
本公司拥有人应占
Share Share Merger Exchange Retained
Capital Premium Reserve Reserve Profits Total
股本 股份溢价 合并储备 汇兑储备 保留溢利 总计
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Asat1July2015(audited) 於二零一五年七月一日(经审核) 125 �C 5,229 (13) 4,118 9,459
Profitfortheperiod 期内溢利 �C �C �C �C 8,794 8,794
Othercomprehensive 期内其他全面收入
incomefortheperiod
Exchangedifferenceson 对外业务换算产生的汇兑差额
translatingforeign
operations �C �C �C (59) �C (59)
Dividendpaid 已付股息 �C �C �C �C (12,000) (12,000)
Asat31December2015 於二零一五年十二月三十一日
(unaudited) (未经审核) 125 �C 5,229 (72) 912 6,194
Asat1July2016(audited) 於二零一六年七月一日(经审核) �C �C 5,329 (72) 3,626 8,883
Lossfortheperiod 期内亏损 �C �C �C �C (9,808) (9,808)
Othercomprehensive 期内其他全面收入
incomefortheperiod
Exchangedifferences 对外业务换算产生的
ontranslatingforeign 汇兑差额
operations �C �C �C (91) �C (91)
Capitalisationissueof 资本化发行股份
shares 18,000 (18,000) �C �C �C �C
Issueofsharesbyshare 透过股份发售发行股份
offering 6,000 84,000 �C �C �C 90,000
Shareissuanceexpenses 股份发行开支 �C (9,385) �C �C �C (9,385)
Asat31December2016 於二零一六年十二月三十一日
(unaudited) (未经审核) 24,000 56,615 5,329 (163) (6,182) 79,599
18 二零一七年中期报告
InterimReport2017
CondensedConsolidatedInterimStatementofCashFlows
简明综合中期现金流量表
CCaosnhdFelnoswesdConsolidatedInterimStatementof 简明综合中期现金流量表
Forthesixmonthsended31December2016 截至二零一六年十二月三十一日止六个月
Sixmonthsended31December
截至十二月三十一日止六个月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(unaudited) (unaudited)
(未经审核) (未经审核)
Cashflowsfromoperatingactivities 经营活动所得现金流量
(Loss)/profitbeforeincometaxexpense 除所得税开支前(亏损)�u溢利 (9,651) 10,467
Adjustmentsfor: 调整:
Depreciationofproperty,plantand 物业、厂房及设备折旧
equipment 233 244
Interestincome (41) (2)
利息收入
Unrealisedexchangeloss,net 未经变现汇兑亏损净额 339 574
Operating(loss)/profit 经营(亏损)�u溢利
Operating(loss)/profitbeforeworking 营运资金变动前经营(亏损)�u溢利
capitalchanges (9,120) 11,283
Increaseintradeandotherreceivables (1,092) (10,189)
应收贸易及其他款项增加
(Decrease)/increaseintradeand 应付贸易及其他款项(减少)�u增加
otherpayables (6,495) 13,823
Decreaseinamountsduefrom
应收客户合约工程款项减少
customersforcontractwork 1,694 �C
Cash(usedin)/generatedfromoperations 经营(所用)�u所得现金 (15,013) 14,917
Incometaxpaid 已付所得税 (381) (6,411)
Netcash(usedin)/generatedfrom 经营活动(所用)�u所得现金净额
operatingactivities (15,394) 8,506
Cashflowsfrominvestingactivities 投资活动所得现金流量
Purchaseofproperty,plantand 购买物业、厂房及设备
equipment (98) (748)
Interestreceived 41 2
已收利息
Decreaseinamountduefromadirector 应收一名董事款项减少 �C (453)
Repaymentfromrelatedcompanies 关联公司还款 �C 25
Netcashusedininvestingactivities 投资活动所用现金净额 (57) (1,174)
Cashflowsfromfinancingactivities 融资活动所得现金流量
Proceedsfromissuanceofshares 发行股份所得款项 90,000 �C
Shareissueexpenses 股份发行开支 (9,385) �C
Netcashgeneratedfromfinancing 融资活动所产生现金净额
activities 80,615 �C
Netincreaseincashandcashequivalents 现金及现金等价物增加净额 65,164 7,332
Effectofexchangerateoncashand 汇率对现金及现金等价物之影响
cashequivalents (430) (692)
Cashandcashequivalentsat
期初现金及现金等价物
beginningofperiod 11,235 30,046
Cashandcashequivalentsat 期末现金及现金等价物
endofperiod 75,969 36,686
易纬集团控股有限公司 19
CROSSTECGroupHoldingsLimited
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
1. GENERALINFORMATION 1. 一般资料
TheCompanywasincorporatedintheCaymanIslandson18March 本公司为於二零一六年三月十八日根据开曼群岛公司
2016,asanexemptedcompanywithlimitedliabilityunderthe 法(二零零四年修订版)第22章於开曼群岛注册成立的
CompaniesLaw(2004revision)Chapter22oftheCaymanIslands.The 获豁免有限公司。本公司的注册办事处位於P.O.Box
registeredofficeoftheCompanyislocatedattheofficesofP.O.Box 1350,CliftonHouse,75FortStreet,GrandCayman
1350,CliftonHouse,75FortStreet,GrandCaymanKY1-1108, KY1-1108,CaymanIslands。香港主要营业地点为香港
CaymanIslands.TheprincipalplaceofbusinessinHongKongisRoom 北角英皇道625号1505室。
1505,625King’sRoad,NorthPoint,HongKong.
TheShareswerelistedontheMainBoardoftheStockExchangeon12 於二零一六年九月十二日,股份於联交所主板上市。
September2016.
TheCompanyisaninvestmentholdingcompanyandtheGroupare 本公司(为投资控股公司)及本集团主要从事销售金属、
principallyengagedinthetradingofmillwork,furnitureandfacade 玻璃及木制品、家俱及幕墙制造以及提供室内设计、
fabricationandprovisionofinteriordesign,projectconsultancyand 项目谘询及室内解决方案服务。
interiorsolutionsservices.
IntheopinionoftheDirectors,theCompany’simmediateandultimate 董事认为,本公司之直接及最终控股公司为CGH(BVI)
holdingcompanyisCGH(BVI)Limited,acompanyincorporatedin Limited,一间於英属维京群岛注册成立的公司。
BritishVirginIslands.
Theunauditedcondensedconsolidatedinterimfinancialstatementsare 未经审核简明综合中期财务报表以本集团和本公司的
presentedinHKD,whichistheGroup’sandtheCompany’sfunctional 功能及呈列货币港币呈列。
andpresentationcurrency.
Pursuanttothegroupreorganisation(the“Reorganisation”)carriedout 根据本集团进行的集团重组(「重组」),为上市及理顺
bytheGroupinpreparationfortheListingandforthepurposeof 本集团架构,本公司於二零一六年三月二十二日成为
rationalisingtheGroup’sstructure,theCompanybecametheholding 现时组成本集团之附属公司之控股公司。有关重组之
companyofthesubsidiariesnowcomprisingtheGroupon22March 详情乃载於招股章程「历史及重组―重组」一节。
2016.DetailsoftheReorganisationareassetoutinthesectionheaded
“HistoryandReorganisation―Reorganisation”totheProspectus.
2. BASISOFPREPARATION 2. 呈列基准
Thecondensedconsolidatedinterimfinancialstatementsforthesix 截至二零一六年十二月三十一日止六个月之简明综合
monthsended31December2016havebeenpreparedinaccordance 中期财务报表乃根据香港会计师公会(「香港会计师公
withtheHongKongAccountingStandard34“InterimFinancial 会」)颁布的香港会计准则第34号「中期财务报告」,以
Reporting”issuedbytheHongKongInstituteofCertifiedPublic 及上市规则附录16适用的披露规定编制。简明综合中
Accountants(“HKICPA”)aswellastheapplicabledisclosure 期财务报表应与截至二零一六年六月三十日止年度之
requirementsofAppendix16totheListingRules.Thecondensed 年度财务报表一并阅览。
consolidatedinterimfinancialstatementsshouldbereadinconjunction
withtheannualfinancialstatementsfortheyearended30June2016.
20 二零一七年中期报告
InterimReport2017
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
3. SIGNIFICANTACCOUNTINGPOLICIES 3. 重大会计政策
Thecondensedconsolidatedinterimfinancialstatementshavebeen 简明综合中期财务报表已根据历史成本基准编制。编
preparedonthehistoricalcostbasis.Thesignificantaccountingpolicies 制简明综合中期财务报表所采用的重大会计政策与截
usedinthepreparationofcondensedconsolidatedinterimfinancial 至二零一六年六月三十日止年度的年度财务报表所用
statementsareconsistentwiththoseusedinannualfinancialstatements 者一致。
fortheyearended30June2016.
NewandrevisedHongKongFinancialReportingStandards, 新订及经修订香港财务报告准 则、修订及诠释
amendmentsandinterpretations(“newandrevised (「新订及经修订香港财务报告准则」)
HKFRSs”)
AmendmentstoHKFRSs AnnualImprovementsto 香港财务报告准则之修订 香港财务报告准则二零
HKFRSs2012�C2014Cycle 一二年至二零一四年周
期之年度改进
AmendmentstoHKAS1 DisclosureInitiative 香港会计准则第 1号之修订 披露计划
AmendmentstoHKAS16 ClarificationofAcceptableMethodsof 香港会计准则第 16 号及 澄清折旧及摊销之可接受
andHKAS38 DepreciationandAmortisation 香港会计准则第38号 方法
之修订
AmendmentstoHKAS16 Agriculture:BearerPlants 香港会计准则第 16 号及 农业:生产性植物
andHKAS41 香港会计准则第41号
之修订
AmendmentstoHKAS27 EquityMethodinSeparateFinancial 香港会计准则第 27 号之 单独财务报表中的权益法
Statements 修订
AmendmentstoHKFRS10, InvestmentEntities:Applying 香港财务报告准则第10号、 投资实体:应用综合入账
HKFRS12,HKAS28 theConsolidationException 香港财务报告准则第12 例外情况
号及香港会计准则第28
号之修订
AmendmentstoHKFRS11 AccountingforacquisitionsofInterests 香港财务报告准则第 11号 收购合营业务权益的会计
inJointOperations 之修订 处理
TheadoptionofthesenewandrevisedHKFRSshashadnomaterial 采纳该等新订及经修订香港财务报告准则对简明综合
impactonthecondensedconsolidatedinterimfinancialstatements. 中期财务报表概无任何重大影响。本集团概未采纳任
TheGrouphasnotyetadoptedanynewandrevisedHKFRSsthathave 何已颁布但尚未生效的新订及经修订香港财务报告准
beenissuedbutarenotyeteffective.TheGroupisintheprocessof 则。本集团现正对采纳相关新订及经修订香港财务报
assessingtheimpactoftheadoptionofsuchnewandrevisedHKFRSs 告准则对本集团业绩及财务状况的影响进行评估。
ontheGroup’sresultsandfinancialposition.
4. SEGMENTINFORMATION 4. 分部资料
Operatingsegments 经营分部
TheGroupisprincipallyengagedinthetradingofmillwork,furniture 本集团主要从事销售金属、玻璃及木制品、家俱及幕
andfacadefabricationandprovisionofinteriordesign,project 墙制造以及提供室内设计、项目谘询及室内解决方案
consultancyandinteriorsolutionsservices.Informationreportedtothe 服务。为分配资源及评估表现向本集团主要经营决策
Group’schiefoperatingdecisionmaker,forthepurposeofresources 者报告的有关资料,专注於本集团整体之经营业绩,
allocationandperformanceassessment,focusesontheoperating 而且本集团的资源统一且并无独立经营分部财务资料。
resultsoftheGroupasawhole,andtheGroup’sresourcesare 因此,并无呈列经营分部资料。
integratedandnodiscreteoperatingsegmentfinancialinformationis
available.Accordingly,nooperatingsegmentinformationispresented.
易纬集团控股有限公司 21
CROSSTECGroupHoldingsLimited
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
4. SEGMENTINFORMATION(continued) 4. 分部资料(续)
Geographicalinformation 地区资料
Thefollowingtablesetsouttheinformationaboutthegeographical 下表载列有关本集团来自外部客户收益之地理位置之
locationoftheGroup’srevenuefromexternalcustomersandnon- 资料以及除金融工具外的非流动资产(「指定非流动资
currentassetsotherthanfinancialinstruments(“Specifiednon-current 产」)。
assets”).
TheGroupcomprisesthefollowingmaingeographicalsegments: 本集团包括如下主要地区分部:
Revenuefromexternalcustomers
来自外部客户的收益
Sixmonths Sixmonths
ended ended
31December 31December
2016 2015
截至二零一六年 截至二零一五年
十二月三十一日 十二月三十一日
止六个月 止六个月
(unaudited) (unaudited)
(未经审核) (未经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
HongKong(placeofdomicile) 香港(注册地点) 32,453 14,494
Asia(excludingHongKongandthePRC) 亚洲(香港及中国除外) 9,692 13,935
PRC 中国 1,185 5,021
Europe 欧洲 11,886 21,443
MiddleEast 中东 915 �C
TheAmericas 美洲 8,733 4,875
32,411 45,274
64,864 59,768
Specifiednon-currentassets
指定非流动资产
Asat Asat
31December 31December
2016 2015
於二零一六年 於二零一五年
十二月三十一日 十二月三十一日
(unaudited) (unaudited)
(未经审核) (未经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
HongKong(placeofdomicile) 香港(注册地点) 1,016 1,062
PRC 中国 �C 3
1,016 1,065
22 二零一七年中期报告
InterimReport2017
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
5. REVENUEANDOTHERINCOME 5. 收益及其他收入
Revenueincludesthenetinvoicedvalueofgoodssold,designand 收益包括本集团销售货品、提供设计及项目谘询服务
projectconsultancyservicerenderedandcontractrevenueearnedfrom 之发票净额以及室内解决方案项目所得的合约收益。
theinteriorsolutionsprojectsbytheGroup.Theamountsofeach 於报告期间已确认各重要类别的收益金额载列如下:
significantcategoryofrevenuerecognisedduringtheReportingPeriod
areasfollows:
Sixmonths Sixmonths
ended ended
31December 31December
2016 2015
截至二零一六年 截至二零一五年
十二月三十一日 十二月三十一日
止六个月 止六个月
(unaudited) (unaudited)
(未经审核) (未经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Salesofproducts 销售产品
―Millworkandfurniture ―金属、玻璃及木制品及家俱 27,346 41,135
―Facadefabrication ―幕墙制造 1,894 5,729
Incomefrominteriorsolutionsprojects 室内解决方案项目收入 32,793 12,862
Designandprojectconsultancyserviceincome 设计及项目谘询服务收入 2,831 42
64,864 59,768
AnanalysisoftheGroup’sotherincomerecognisedduringthe 本集团於报告期间已确认的其他收入的分析如下:
ReportingPeriodisasfollows:
Sixmonths Sixmonths
ended ended
31December 31December
2016 2015
截至二零一六年 截至二零一五年
十二月三十一日 十二月三十一日
止六个月 止六个月
(unaudited) (unaudited)
(未经审核) (未经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Otherincome 其他收入
Bankinterestincome 银行利息收入 41 2
易纬集团控股有限公司 23
CROSSTECGroupHoldingsLimited
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
6. (LOSS)/PROFITBEFOREINCOMETAXEXPENSE 6. 除所得税开支前(亏损)�u溢利
Sixmonths Sixmonths
ended ended
31December 31December
2016 2015
截至二零一六年 截至二零一五年
十二月三十一日 十二月三十一日
止六个月 止六个月
(unaudited) (unaudited)
(未经审核) (未经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Auditor’sremuneration 核数师酬金 270 90
Depreciation 折旧 233 244
Operatingleaserentalsinrespectof: 经营租赁租金,有关:
―Landandbuildings ―土地及楼宇 816 456
―Plantandequipment ―厂房及设备 22 22
Impairmentontradereceivables 应收贸易款项减值 �C �C
Exchangeloss,net 汇兑亏损,净额 127 502
Employeebenefitexpenses 雇员福利开支 10,244 4,454
7. INCOMETAXEXPENSE 7. 所得税开支
Theamountofincometaxexpenseinthecondensedconsolidated 简明综合中期全面收益表中所得税开支金额指:
interimstatementofcomprehensiveincomerepresents:
Sixmonths Sixmonths
ended ended
31December 31December
2016 2015
截至二零一六年 截至二零一五年
十二月三十一日 十二月三十一日
止六个月 止六个月
(unaudited) (unaudited)
(未经审核) (未经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Currenttax―HongKongprofitstax 即期税项―香港利得税
―taxfortheperiod ―期内税项 8 1,477
Currenttax―overseasprofitstax 即期税项―境外利得税
―taxfortheperiod ―期内税项 149 217
Deferredtaxcredit 递延税项抵扣 �C (21)
Incometaxexpense 所得税开支 157 1,673
HongKongprofitstaxhasbeenprovidedattherateof16.5%(2015: 香港利得税已就报告期间於香港产生的估计应课税溢
16.5%)ontheestimatedassessableprofitsarisinginHongKongforthe 利按16.5%(二零一五年:16.5%)的税率计提拨备。
ReportingPeriod.
Taxesonassessableprofitsofoverseassubsidiariesarecalculatedatthe 境外附属公司的应课税溢利的税项按相关司法权区的
ratesapplicableintherespectivejurisdictions. 适用税率计算。
24 二零一七年中期报告
InterimReport2017
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
8. DIVIDENDS 8. 股息
Forthesixmonthsended31December2015,aninterimdividendof 截至二零一五年十二月三十一日止六个月,每股普通
HK$110perordinaryshare,orinaggregationofHK$11,000,000 股110港元或合共11,000,000港元之中期股息乃於重
representedinterimdividendsdeclaredandpaidbyasubsidiaryofthe 组完成前由本公司之一间附属公司(即易纬集团有限公
Company,CrosstecGroupLimited,toitsthenshareholderspriortothe 司)向其当时股东宣派及支付之中期股息。
completionoftheReorganisation.
Forthesixmonthsended31December2015,aninterimdividendof 截至二零一五年十二月三十一日止六个月,每股普通
approximatelyHK$40perordinaryshare,orinaggregationof 股约40港元或合共约1,000,000港元之中期股息乃於
approximatelyHK$1,000,000representedinterimdividendsdeclared 重组完成前由本公司之一间附属公司(即宏经纬(澳门)
andpaidbyasubsidiaryoftheCompany,CX(Macau)Limited,toits 一人有限公司)向其当时股东宣派及支付之中期股息。
thenshareholderspriortothecompletionoftheReorganisation.
Forthesixmonthsended31December2016,nodividendhasbeen 截至二零一六年十二月三十一日止六个月,本公司概
declaredbytheCompany. 无宣派任何股息。
9. (Loss)/EarningsPerShare 9. 每股(亏损)�u盈利
Thecalculationofthebasic(loss)/earningspershareattributabletothe 本公司普通股权持有人应占之每股基本(亏损)�u盈利
ordinaryequityholdersoftheCompanywasbasedonthefollowing 乃根据以下数据计算:
data:
Sixmonthsended31December
截至十二月三十一日止六个月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(unaudited) (unaudited)
(未经审核) (未经审核)
(Loss)/earnings (亏损)�u盈利
(Loss)/earningsforthepurposeofbasic 用於计算每股基本(亏损)�u盈利之
(loss)/earningspershare (亏损)�u盈利 (9,899) 8,735
Numberofshares
股份数目
2016 2015
二零一六年 二零一五年
’000 ’000
千股 千股
Numberofshares 股份数目
Weightedaveragenumberofordinarysharesfor 用於计算每股基本(亏损)�u盈利之普通股加权
thepurposeofbasic(loss)/earningspershare 平均数(附注)
(Note) 2,162,637 1,800,000
Note: 附注:
Weightedaverageof2,162,637,000and1,800,000,000ordinarysharesrespectively 截至二零一六年及二零一五年十二月三十一日止期间之普通
fortheperiodended31December2016and2015,beingthenumberofsharesin 股加权平均数分别为2,162,637,000股及1,800,000,000股(即
issueimmediatelyafterthecompletionofcapitalisationissueofsharesasdetailedin 紧随财务报表附注14详载的资本化发行股份完成後之已发行
Note14tothefinancialstatements,aredeemedtohavebeenissuedthroughoutthe 股份数目)乃视为截至二零一六年及二零一五年十二月三十一
periodended31December2016and2015. 日止整个期间已发行。
易纬集团控股有限公司 25
CROSSTECGroupHoldingsLimited
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
10. PROPERTY,PLANTANDEQUIPMENT 10. 物业、厂房及设备
Furniture Office Motor
andfixtures equipment vehicles Total
家俱及装置 办公设备 汽车 总计
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
Cost 成本
Asat1July2016 於二零一六年七月一日 961 890 1,019 2,870
Additions 添置 23 75 �C 98
Disposals 出售 �C �C �C �C
At31December2016 於二零一六年十二月三十一日
(unaudited) (未经审核) 984 965 1,019 2,968
Accumulateddepreciation 累计折旧
Asat1July2016 於二零一六年七月一日 346 456 917 1,719
Providedfortheperiod 期内拨备 74 58 102 233
Eliminatedondisposals 出售时对销 �C �C �C �C
At31December2016 於二零一六年十二月三十一日
(unaudited) (未经审核) 420 514 1,019 1,952
Netbookvalue 账面净值
At30June2016(audited) 於二零一六年六月三十日
(经审核) 615 434 102 1,151
At31December2016 於二零一六年十二月三十一日
(unaudited) (未经审核) 564 451 �C 1,016
26 二零一七年中期报告
InterimReport2017
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
11. TRADEANDOTHERRECEIVABLES 11. 应收贸易及其他款项
Asat Asat
31December 30June
2016 2016
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
(unaudited) (audited)
(未经审核) (经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Tradereceivables(note(a)) 应收贸易款项(附注(a)) 20,308 27,276
Retentionreceivables(note(b) 应收保质金(附注(b)) 3,595 786
Otherreceivables(note(c)) 应收其他款项(附注(c)) 1,490 623
Prepayments(note(c)) 预付款项(附注(c)) 10,062 5,678
35,455 34,363
(a) (a)
Asat Asat
31December 30June
2016 2016
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
(unaudited) (audited)
(未经审核) (经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Tradereceivables 应收贸易款项 20,308 27,276
Less:provisionforimpairmenton 减:应收贸易款项减值拨备
tradereceivables �C �C
20,308 27,276
Tradereceivablesarenon-interestbearing.TheGroupdoesnot 应收贸易款项乃不计息。本集团并未就该等结
holdanycollateralorothercreditenhancementsoverthese 余持有任何抵押品或采取其他加强信贷措施。
balances.
Exceptforonecustomerwith60dayscreditgranted,nocredit 除一名客户获授予60日的信贷期外,本集团并
periodisgrantedbytheGrouptoitstradecustomers.Application 无向其贸易客户授予信贷期。申请项目进度付
forprogresspaymentsofprojectsismadeonaregularbasis. 款定期作出。
易纬集团控股有限公司 27
CROSSTECGroupHoldingsLimited
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
11. TRADEANDOTHERRECEIVABLES(continued) 11. 应收贸易及其他款项(续)
(a) (continued) (a) (续)
Thefollowingisananalysisoftradereceivablesbyage, 应收贸易款项之账龄分析(按发票日期呈列)如
presentedbasedontheinvoicedates: 下:
Asat Asat
31December 30June
2016 2016
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
(unaudited) (audited)
(未经审核) (经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Lessthan1month 不超过一个月 6,822 15,738
1to3months 一至三个月 9,081 2,483
3monthsto6months 三至六个月 1,947 6,533
Morethan6monthsbutlessthanoneyear 六个月以上但不超过一年 2,328 2,522
Morethanoneyear 一年以上 130 �C
20,308 27,276
Attheendofeachreportingperiod,theGroupreviews 於各报告期末,本集团个别及整体检讨应收款
receivablesforevidenceofimpairmentonbothanindividual 项有否减值迹象。於二零一六年十二月三十一
andcollectivebasis.Asat31December2016,noimpairmentof 日并无对应收贸易款项作出减值(二零一六年
tradereceivableswasmade(30June2016:Nil). 六月三十日:零)。
28 二零一七年中期报告
InterimReport2017
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
11. TRADEANDOTHERRECEIVABLES(continued) 11. 应收贸易及其他款项(续)
(a) (continued) (a) (续)
Theageingoftradereceivablesthatarenotindividuallynor 被认为将既无个别亦无整体减值的应收贸易款
collectivelyconsideredtobeimpairedisasfollows: 项之账龄如下:
Asat Asat
31December 30June
2016 2016
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
(unaudited) (audited)
(未经审核) (经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Neitherpastduenorimpaired 既未逾期亦未减值 257 561
Lessthan1monthpastdue 不超过一个月逾期 6,565 15,200
1to3monthspastdue 一至三个月逾期 9,081 2,483
Morethan3monthspastduebutlessthan 超过三个月逾期但不超过十二个月
12months 4,275 9,032
Morethanoneyearpastdue 超过一年逾期 130 �C
20,308 27,276
Tradereceivablesthatwereneitherpastduenorimpairedrelate 既未逾期亦未减值之应收贸易款项与并无近期
tocustomersforwhomthereisnorecenthistoryofdefault. 拖欠记录的客户有关。
Tradereceivablesthatwerepastduebutnotimpairedrelateto 已逾期但未减值之应收贸易款项与於本集团拥
customersthathaveagoodtrackrecordwiththeGroup.Based 有良好往绩记录的客户有关。基於过往经验,
onpastexperience,managementisoftheopinionthatno 管理层认为该等应收款项概无必要作出减值拨
provisionforimpairmentisnecessaryinrespectofthese 备,此乃由於信贷质量并无重大变化且信用风
receivablesastherehasnotbeenasignificantchangeincredit 险甚微。
qualityandthecreditriskisminimal.
(b) Retentionmonieswithheldbycustomersofcontractworksare (b) 客户就合约工程扣留之保质金於相关合约保养
releasedafterthecompletionofmaintenanceperiodofthe 期结束後或根据相关合约特定条款解除。
relevantcontractsorinaccordancewiththetermsspecifiedin
therelevantcontracts.
Theserelatedtocustomersforwhomtherewasnorecenthistory 该等款项与近期并无拖欠记录的客户有关。
ofdefault.
(c) Theabovebalancesofotherreceivables,prepaymentsand (c) 於二零一六年十二月三十一日及二零一六年六
depositsasat31December2016and30June2016wereneither 月三十日,其他应收款项、预付款项及按金的
pastduenorimpaired.Financialassetsincludedinthese 上述结余乃既未逾期亦未减值。该等结余包括
balancesarenon-interestbearingandrelatetoreceivablesfor 的金融资产不计息且与近期并无拖欠记录之应
whichtherewasnorecenthistoryofdefault. 收款项有关。
易纬集团控股有限公司 29
CROSSTECGroupHoldingsLimited
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
12. TRADEANDOTHERPAYABLES 12. 应付贸易及其他款项
Asat Asat
31December 30June
2016 2016
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
(unaudited) (audited)
(未经审核) (经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Tradepayables(note(a)) 应付贸易款项(附注(a)) 15,933 17,712
Receiptsinadvance(note(b)) 预收款项(附注(b)) 1,346 1,995
Otherpayablesandaccruals(note(c)) 其他应付及应计款项(附注(c)) 10,847 14,914
28,126 34,621
(a) Ageinganalysisoftradepayables,basedontheinvoicedatesis (a) 应付贸易款项之账龄分析(按发票日期)如下:
asfollows:
Asat Asat
31December 30June
2016 2016
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
(unaudited) (audited)
(未经审核) (经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Currentorlessthan1month 即期或不超过一个月 6,990 8,561
1to3months 一至三个月 3,326 5,959
4to6months 四至六个月 2,185 2,340
7to12months 七至十二个月 3,027 368
Morethan1year 一年以上 405 484
15,933 17,712
TheGroup’stradepayablesarenon-interestbearingand 本集团的应付贸易款项乃不计息,且偿还期限
generallyhavepaymenttermsof0to90days. 通常为0至90日。
(b) Receiptsinadvancerepresentedadvancepaymentfromthe (b) 预收款项乃客户就合约工程及销售所作之预付
clientsinconnectionwiththecontractworksandsales.Receipts 款项。预收款项预计被确认为本集团自报告日
inadvanceareexpectedtoberecognisedasrevenueofthe 期起一年内之收益。
Groupwithinoneyearfromthereportingdate.
(c) Otherpayablesarenon-interestbearingandhaveaverage (c) 其他应付款项乃不计息且平均偿还期为一至三
paymenttermsofonetothreemonths. 个月。
30 二零一七年中期报告
InterimReport2017
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
13. LEASES 13. 租赁
TheGroupleaseditsofficepremisesandofficeequipmentunder 本集团根据经营租赁安排租用其办公室及办公设备,
operatingleasearrangementswhichwerenegotiatedfortermsranging 租期经磋商为一至四年。
fromonetofouryears.
Thetotalfutureminimumleasepaymentsundernon-cancellable 不可撤销经营租赁之未来最低租赁付款总额的到期情
operatingleasesaredueasfollows: 况如下:
Asat Asat
31December 30June
2016 2016
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
(unaudited) (audited)
(未经审核) (经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Notlaterthanoneyear 不超过一年 1,755 1,707
Laterthanoneyearandnotlaterthanfiveyears 超过一年但不超过五年 4,372 2,435
6,127 4,142
14. SHARECAPITAL 14. 股本
Number HK$
数量 港元
Authorised: 法定:
OrdinarysharesofHK$0.01each 每股面值0.01港元之普通股
Atthedateofincorporation,18March2016 於注册成立日期,二零一六年三月十八日及
and30June2016 二零一六年六月三十日 35,000,000 350,000
Increasedduringtheperiod 於期内增加 9,965,000,000 99,650,000
Asat31December2016 於二零一六年十二月三十一日 10,000,000,000 100,000,000
Issuedandfullypaid 已发行及缴足
OrdinarysharesofHK$0.01each 每股面值0.01港元之普通股
Atthedateofincorporation,18March2016 於注册成立日期,二零一六年三月十八日及
and30June2016 二零一六年六月三十日 100 1
Capitalisationissue(notei) 资本化发行(附注i) 1,799,999,900 17,999,999
Issueofshares(noteii) 发行股份(附注ii) 600,000,000 6,000,000
Asat31December2016 於二零一六年十二月三十一日 2,400,000,000 24,000,000
易纬集团控股有限公司 31
CROSSTECGroupHoldingsLimited
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
14. SHARECAPITAL(continued) 14. 股本(续)
ThesharecapitaloftheGroupasat30June2015representedthe 於二零一五年六月三十日本集团的股本为附属公司股
aggregateamountofthesharecapitalofthesubsidiariesandwas 本的总金额并於重组後转入合并储备。於二零一六年
transferredtomergerreserveupontheReorganisation.On22March, 三月二十二日,重组完成,因此,於二零一六年十二
2016,theReorganisationwascompleted,thereforethesharecapital 月三十一日呈列之股本为本公司已发行股本。
presentedasat31December2016representedtheissuedcapitalofthe
Company.
Notes: 附注:
(i) On12September2016,thecapitalisationissuewascompleted.The (i) 於二零一六年九月十二日,资本化发行完成。
CompanycapitalisedanamountofHK$17,999,999standingtothe 本公司将本公司股份溢价账的进账额
creditofthesharepremiumaccountoftheCompanyandtoappropriate 17,999,999港元资本化,并动用有关金额作为
suchamountastocapitaltopayupinfullatparof1,799,999,900 按面值悉数缴足本公司1,799,999,900股普通股
ordinarysharesoftheCompany. 之资金。
(ii) On12September2016,theCompany’sshareswerelistedontheMain (ii) 於二零一六年九月十二日,本公司股份透过股
BoardoftheStockExchangebywayofshareoffering.Inconnectionwith 份发售方式於联交所主板上市。就上市而言,
thelisting,600,000,000newordinarysharesoftheCompanywere 本公司的600,000,000股新普通股以0.15港元
issuedatHK$0.15. 发行。
15. RELATEDPARTYTRANSACTIONS 15. 关联方交易
Inadditiontothetransactionsandbalancesdisclosedelsewhereinthe 除於简明综合财务报表其他章节所披露的交易及结余
condensedconsolidatedfinancialstatements,duringtheReporting 外,於报告期间,本集团达成以下与其关联方之重大
Period,theGroupenteredintothefollowingsignificanttransactions 交易:
withitsrelatedpartiesasfollows:
Sixmonths Sixmonths
ended ended
31December 31December
2016 2015
截至二零一六年 截至二零一五年
十二月三十一日 十二月三十一日
止六个月 止六个月
(unaudited) (unaudited)
(未经审核) (未经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
MaxContractingLimited(“MaxContracting”) 宏大设计工程有限公司
(Note(a)) (「宏大设计工程」()附注(a))
Purchaseofwoodwork 采购木制品 1,627 1,956
Acquisitionoffurnitureandfixtures 收购家俱及装置 11 210
MaxFurnitureShenzhenCompanyLimited 宏大家俱(深圳)有限公司
(“MaxFurniture”) (「宏大家俱」)(附注(b))
( 宏大家俱 ( 深圳)有限公司)(Note(b))
Salesofgoods 货品销售 �C (863)
Purchaseofwoodwork 采购木制品 281 219
32 二零一七年中期报告
InterimReport2017
NotestoFinancialStatements
财务报表附注
15. RELATEDPARTYTRANSACTIONS(continued) 15. 关联方交易(续)
Asat Asat
31December 30June
2016 2016
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
(unaudited) (audited)
(未经审核) (经审核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Periodendedbalanceincludedintradeand 期末结余计入应收贸易及其他款项内
otherreceivables
MaxFurniture 宏大家俱 �C 216
Periodendedbalanceincludedintradeand 期末结余计入应付贸易及其他款项内
otherpayables
MaxContracting 宏大设计工程 1,638 2,633
MaxFurniture 宏大家俱 281 �C
(a) Mr.LeeisadirectorofMaxContractingandhasapproximately (a) 李先生为宏大设计工程之董事并於宏大设计工
33.3%beneficialinterestinMaxContracting. 程拥有约33.3%实益权益。
(b) Mr.Leehasapproximately33.3%beneficialinterestinMax (b) 李先生於宏大家俱拥有约33.3%实益权益。
Furniture.
16. APPROVALOFINTERIMRESULTS 16. 核准中期业绩
TheGroup’sunauditedcondensedconsolidatedinterimresultsand 本集团报告期间之未经审核简明综合中期业绩及财务
financialstatementsfortheReportingPeriodhavebeenapprovedand 报表已於二零一七年二月二十四日获董事会批准及授
authorisedforissuebytheBoardon24February2017. 权刊发。
易纬集团控股有限公司 33
CROSSTECGroupHoldingsLimited
Definitions
释义
Inthisinterimreport,unlessthecontextotherwiserequires,thefollowing 於本中期报告中,除文义另有所指外,下列词汇具有以下涵义。
expressionsshallhavethefollowingmeanings.
“AuditCommittee” theauditcommitteeoftheBoard
「审核委员会」 指 董事会辖下审核委员会
“Board” theboardofDirectors
「董事会」 指 董事会
“CGCode” the“CorporateGovernanceCode”ascontainedinAppendix14totheListing
Rules,asamendedfromtimetotime
「企业管治守则」 指 上市规则附录十四所载的「企业管治守则」(经不时作出修订)
“CGH(BVI)” CGH(BVI)Limited,acompanyestablishedintheBritishVirginIslandswith
limitedliabilityon17March2016,whichisownedbyeachofMr.LeeandMs.
Leungasto50%
「CGH(BVI)」 指 CGH(BVI)Limited,一间於二零一六年三月十七日在英属维京群岛成立的有限责任公司,分别
由李先生及梁女士拥有50%权益
“Company” CROSSTECGroupHoldingsLimited(易纬集团控股有限公司),anexempted
companyincorporatedintheCaymanIslandswithlimitedliability,thesharesof
whicharelistedontheMainBoardoftheStockExchange
「本公司」 指 易纬集团控股有限公司,一间於开曼群岛注册成立的获豁免有限公司,其股份於联交所主板上
市
“ControllingShareholder(s)” hasthemeaningascribedtoitundertheListingRules,andinthecontextofthe
Company,meansthecontrollingshareholdersoftheCompany,namely,Mr.Lee,
Ms.LeungandCGH(BVI)
「控股股东」 指 具有上市规则赋予的涵义,而就本公司的情况而言,本公司的控股股东指李先生、梁女士及
CGH(BVI)
“Director(s)” thedirector(s)oftheCompany
「董事」 指 本公司的董事
“Group” theCompanyanditssubsidiariesfromtimetotime
「本集团」 指 本公司及其不时的附属公司
“HongKong” theHongKongSpecialAdministrativeRegionofthePRC
「香港」 指 中国香港特别行政区
“HK$”or“HKD“ HongKongdollars,thelawfulcurrencyofHongKong
「港元」或「港币」 指 香港法定货币港元
34 二零一七年中期报告
InterimReport2017
Definitions
释义
“LastCorrespondingPeriod” sixmonthsended31December2015
「去年同期」 指 截至二零一五年十二月三十一日止六个月
“Listing” thelistingofSharesonthemainboardoftheStockExchange
「上市」 指 股份於联交所主板上市
“ListingDate” 12September2016,onwhichtheSharesarelistedandfromwhichdealings
thereinarepermittedtotakeplaceontheStockExchange
「上市日期」 指 二零一六年九月十二日,股份於联交所上市及允许买卖的日期
“ListingRules” theRulesGoverningtheListingofSecuritiesontheStockExchange(asamended
fromtimetotime)
「上市规则」 指 联交所证券上市规则(经不时修订)
“ModelCode” the“ModelCodeforSecuritiesTransactionsbyDirectorsofListedIssuers”setout
inAppendix10totheListingRules
「标准守则」 指 上市规则附录十所载的「上市发行人董事进行证券交易的标准守则」
“Mr.Lee” Mr.LeeWaiSang(李伟生),thechairman,executiveDirector,thechiefexecutive
officeroftheCompanyandaControllingShareholder
「李先生」 指 李伟生先生,本公司主席、执行董事、行政总裁兼控股股东
“Ms.Leung” Ms.LeungMoShanJackie(梁慕珊),thespouseofMr.LeeandaControlling
Shareholder
「梁女士」 指 梁慕珊女士,李先生之配偶兼控股股东
“PRC” thePeople’sRepublicofChina
「中国」 指 中华人民共和国
“Prospectus” theprospectusoftheCompanydated30August2016
「招股章程」 指 本公司日期为二零一六年八月三十日的招股章程
“RMB” Renminbi,thelawfulcurrencyofthePRC
「人民币」 指 中国法定货币人民币
“ReportingPeriod” sixmonthsended31December2016
「报告期间」 指 截至二零一六年十二月三十一日止六个月
“SFO” theSecuritiesandFuturesOrdinance(Chapter571oftheLawsofHongKong),as
amended,supplementedorotherwisemodifiedfromtimetotime
「证券及期货条例」 指 证券及期货条例(香港法例第571章),经不时修订、补充或以其他方式修改
易纬集团控股有限公司 35
CROSSTECGroupHoldingsLimited
Definitions
释义
“Share(s)” ordinaryshare(s)withnominalvalueofHK$0.01eachinthesharecapitalofthe
Company
「股份」 指 本公司股本中每股面值0.01港元的普通股
“Shareholder(s)” holder(s)ofShare(s)
「股东」 指 股份持有人
“ShareOptionScheme” theshareoptionschemeconditionallyadoptedbytheCompanyon22August
2016
「购股权计划」 指 本公司於二零一六年八月二十二日有条件采纳的购股权计划
“StockExchange” TheStockExchangeofHongKongLimited
「联交所」 指 香港联合交易所有限公司
“US” UnitedStates
「美国」 指 美利坚合众国
“US$”or“USD“ USdollars,thelawfulcurrencyofUS
「美元」 指 美国法定货币美元
“%” percent.
「%」 指 百分比
36 二零一七年中期报告
InterimReport2017
二零一七年中期報告
0评论
易纬集团
2017-03-17