Contents
目录
CORPORATEPROFILE 集团简介 2
CORPORATEINFORMATION 集团资料 3
CHAIRMAN’SSTATEMENT 主席报告 5
MANAGEMENTDISCUSSIONANDANALYSIS 管理层讨论及分析 7
CORPORATEGOVERNANCEREPORT 企业管治报告 12
HUMANCAPITAL 人才资本 27
REPORTOFTHEDIRECTORS 董事会报告 31
INDEPENDENTAUDITORS’REPORT 独立核数师报告 38
CONSOLIDATEDSTATEMENTOFPROFITORLOSS 综合损益及其他全面收益表
ANDOTHERCOMPREHENSIVEINCOME 41
CONSOLIDATEDSTATEMENTOFFINANCIALPOSITION 综合财务状况表 42
CONSOLIDATEDSTATEMENTOFCHANGESINEQUITY 综合权益变动表 44
CONSOLIDATEDSTATEMENTOFCASHFLOWS 综合现金流量表 46
NOTESTOTHECONSOLIDATEDFINANCIAL 综合财务报告附注
STATEMENTS 48
FIVE-YEARFINANCIALSUMMARY 五年财务摘要 112
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 1
CorporateProfile
集团简介
CORPORATEPROFILE 集团简介
GlobalTech(Holdings)Limited(the“Company”)(HongKong GlobalTech(Holdings)Limited(耀科国际
Stock Exchange stock code: 143and SingaporeExchange(控股)有限公司)(「本公司」)(香港交易
stockcode: G11), togetherwith its subsidiaries(collectively所股票代号:143及新加坡交易所股票代
the“Group”), is principally engaged in the trading of 号:G11)及其附属公司(统称「本集团」)
telecommunicationsproducts,provisionofrepairservices,and之主要业务为从事电讯产品贸易、提供电
investmentinfinancialassets. 讯产品之维修服务及投资金融资产等。
On14December2015,中信国安集团有限公司(CITICGuoan 中信国安集团有限公司(「中信国安集团*」)
Group*)becameoneofthesubstantialshareholdersofthe 自二零一五年十二月十四日起成为本公司主
Company.CITIC Guoan Group is alargeand wide-ranging 要股东之一。中信国安集团为一家总部设於
enterprisegroupinthePeople’sRepublicofChina(the“PRC”). 中国北京的大型综合性企业集团,其经营行
Headquarteredin Beijing, CITIC Guoan Group’s scopeof 业涉及金融、电讯、旅游、资源开发、酒业、
business comprises,inter alia, finance,telecommunications, 房地产、文化及保健安老等。
tourism,resourcesdevelopment,wine,realestate,cultureand
healthcare.
The Companyintendstoleverage onits presence inHong本公司将善用香港及新加坡两地的优势及
KongandSingaporetoexpandcurrentbusinesseshorizontally 作为对外的平台,积极拓展现有业务,同时
andvertically,aswellastoventureintonewindustriesand进军新产业并寻找投资合作机会,以提高
identifynewinvestmentopportunitiestoimproveitsbusiness本公司及股东长远的投资回 报,改善业务
prospects for the long 前景。本公司将定期审视财务计划,在资本
-term commercial interest of the
Companyanditsshareholders.Financialplanswillperiodically市场条件下制定适当策略,增 强公司财务
be revisitedtostrengthen theCompany’s financial position实力。
whilsttakingcapitalmarket conditionsintoconsideration in
formulatingstrategies.
* Foridentificationpurposeonly * 仅供识别
2 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
CorporateInformation
集团资料
Mr.HUANGZhenQian
ExecutiveDirectors: (1) 执行董事:黄振谦先生(1)
Mr.SOHawHerman
(2) 苏灏先生(2)
Mr.DUJun
(3)
Non-executiveDirectors: (Chairman) 非执行董事:杜军先生(3()主席)
Mr.LIXiangYu
(3) 李向禹先生(3)
Mr.CUIMingHong
(3) 崔明宏先生(3)
Mr.YANGLiMing
(3) 杨立明先生(3)
Mr.WONGChunMan
Independent (3) 独立非执行王俊文先生(3)
Mr.TSEYungHoi
Non-executiveDirectors: (3) 董事: 谢涌海先生(3)
Mr.NGManKung
(3) 吴文拱先生(3)
CompanySecretary: Mr.WONGManYiu 公司秘书: 黄文耀先生
RegisteredOffice: P.O.Box309 注册办事处:P.O.Box309
UglandHouse UglandHouse
GeorgeTown GeorgeTown
GrandCayman GrandCayman
KY1-1104 KY1-1104
CaymanIslands CaymanIslands
HeadOfficeand Room2903 总办事处及 香港
PrincipalPlaceof 29thFloor 主要营业 九龙
Business: ProsperityPlace 地点: 观塘
6ShingYipStreet 成业街6号
KwunTong 泓富广场
Kowloon 29楼
HongKong 2903室
Telephone: 24258888 电话: 24258888
Facsimile: 31819980 传真: 31819980
E-mail: info@iglobaltech.com 电邮: info@iglobaltech.com
Website: www.iglobaltech.com 网址: www.iglobaltech.com
Notes: 附注:
(1) AppointedasNon-executiveDirectoron3February2016and (1) 於二零一六年二月三日获委任为非执行董
re-designatedasExecutiveDirectoron11March2016. 事及於二零一六年三月十一日获调任为执
行董事。
(2) Appointedon3February2016. (2) 於二零一六年二月三日获委任。
(3) Appointedon11March2016. (3) 於二零一六年三月十一日获委任。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 3
CorporateInformation
集团资料
PrincipalShareRegistrar RoyalBankofCanadaTrust 主要股份 RoyalBankofCanadaTrust
andTransferOffice: Company(Cayman) 过户 Company(Cayman)
Limited 登记处: Limited
4thFloor,RoyalBankHouse 4thFloor,RoyalBankHouse
24SheddenRoad 24SheddenRoad
GeorgeTown GeorgeTown
GrandCaymanKY1-1110 GrandCaymanKY1-1110
CaymanIslands CaymanIslands
HongKongBranchShare TricorAbacusLimited 股份过户登 卓佳雅柏勤有限公司
RegistrarandTransfer Level22,HopewellCentre 记处香港 香港
Office: 183Queen’sRoadEast 分处: 皇后大道东183号
HongKong 合和中心22楼
SingaporeShareTransfer BoardroomCorporate&Advisory 股份新加坡 BoardroomCorporate&
Agent: ServicesPte.Ltd. 过户 AdvisoryServicesPte.Ltd.
50RafflesPlace 代理处: 50RafflesPlace
#32-01SingaporeLandTower #32-01SingaporeLandTower
Singapore048623 Singapore048623
ListingInformation: TheStockExchangeofHongKong股份编号: 香港联合交易所有限公司:
Limited:143 143
SingaporeExchangeSecurities 新加坡证券交易所有限
TradingLimited:G11 公司:G11
Auditors: HLBHodgsonImpeyChengLimited 核数师: 国卫会计师事务所有限公司
CertifiedPublicAccountant 执业会计师
PrincipalBankers: ChinaCiticBankInternationalLimited 主要往来 中信银行(国际)有限公司
ChiyuBankingCorporationLimited 银行: 集友银行有限公司
DBSBank(HongKong)Limited 星展银行(香港)有限公司
TheHongkongandShanghai 香港上海汇丰银行有限公司
BankingCorporationLimited
InvestorRelationAdviser: t6.communicationlimited 投资者关系 隽陆公关有限公司
Room1103 顾问: 香港
LapFaiBuilding 中环
6-8PottingerStreet �j甸乍街6-8号
Central 立辉大厦
HongKong 1103室
Telephone: 25118388 电话:25118388
Facsimile : 25118238 传真:25118238
Email : enquiry@t6pr.com 电邮:enquiry@t6pr.com
4 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Chairman'sStatement
主席报告
The Group’sgross profit was improved during the past 本集团於过去财政年度内,尽管面对全球
financialyearagainstasetofformidablechallenges,bothona 经济及本地营商环境上的巨大挑战,经营
globaleconomiclevelandinthecontextofourlocaloperating 毛利有所改 善。集团不断克服电讯业务上
environment. While the Group continues to tackle the 的困难,同时会不时检视业务策略,确保能
difficultiesassociatedwithitstelecommunicationsoperations, 与瞬息万变的市场环境和趋势步伐一致。
wewillreview ourbusinessstrategiesfromtimetotime in
ordertokeeppacewiththechangingmarketlandscapeand
trends.
Subsequenttothe acquisitionofan equity interestinthe Road ShineDevelopments Limited收购本
CompanybyRoadShineDevelopmentsLimited,theGroupis 公司股本权益後,本集团现时由中国内地综
nowindirectlyownedby中信国安集团有限公司(CITICGuoan 合企业中信国安集团有限公司间接拥有。
Group),aconglomerateinthePRCmarket.Withthesupport 在控股公司的支持下,并受惠於母企在内
oftheholdingcompanyanditsstrongtieswiththePRC,the 地的强大联系,本集团处於有利位置,可寻
Groupiswellpositionedtopursueamultitudeofinvestment 求多项投资机会,以达到拓阔和增强收入
opportunitieswiththeaimofbroadeningandstrengtheningits 基础的目标。
incomebase.
Theworld economyis poisedfor amildrecovery in2017, 於二零一七年,世界经济有望温和复苏,但
but prospects will differ betweenterritories. In advanced 不同地区的展望各异。先进经济体出现人
economies, theoutlookis subdued asthey are subjectto 民对政治不满和反全球化的政治主张等问
uncertaintyanddownside risks fuelled byfurther political 题,出现不确定性和下行风险,前景预测将
discontentand anti-globalisation platforms.Onthe other 较疲软。反之,新兴亚洲普遍预期能在来年
hand,emergingAsiaingeneralisexpectedtoseemoresolid 录得稳健的增长。
growthinthecomingyear.
Lookingtotheyear ahead,Asiais forecasttoremain the 展望来年,亚 洲预期可继续成为全球经济
mostdynamicregionoftheglobaleconomy,continuing to 最活跃的地区,贡献约六成的环球增长。其
contribute60% ofworld growth. Inparticular, economic 中,东南亚的经济表现可望进一步改善。集
performanceis set to improvefurther inSoutheast Asia. 团会将投资重点放於本身具备竞争优势的
Positioning our investments inmarkets andsectors where 市场及行业 上,在亚洲及其他具有可行投
wehavecompetitiveadvantages, wewill prudentlyseek to 资商机的市 场,审慎寻求进一步发展业务
further developtheGroup’s business portfolio inAsia and 组合的机会。我们亦将物色其他合作机会,
othermarketsthatofferviableinvestmentopportunities.We 冀有关合作能与集团或母公司发挥协同作
willalsolookforothercollaborativeopportunitiesthatprovide 用。
synergieswiththeGrouporourparentcompany.
Movingforwardagainstabackdropofglobaluncertaintyand 在全球不明朗及金融动荡的宏观环境下,
financialvolatility,theGroupworkshardtoensurethatrisk 本集团会致力结合风险管理与企业目标,
managementand corporategoals areintegrated, andthat 并在所有经营环节纳入风险监控程序。管理
riskcontrol practices areembedded withinall operations. 层实行问责制度,确保进一步的投资或业
Managementaccountabilityis alsoin placeto ensurethat 务发展决定均在集团的风险承受水平内。
furtherinvestmentorbusinessdevelopmentdecisionsremain
withintheGroup’srisktolerancelevel.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 5
Chairman'sStatement
主席报告
As we are bracedfor ongoing challenges,we maintain a我们面迎挑战,但对未来发展维持积极正
positiveviewtothefuture.Managementwillreviewandstrive面的观点。管理层会检讨及努力改善整体
toenhance overalloperationalefficiency,adjusttheGroup’s营运效益,调整业务组合及策略以善用本
businessportfolioandstrategiestomatchourstrengthswith 身的实力,与市场需求匹配,并在抵御经济
marketdemand,andcapture therightgrowthopportunities逆境的同时捕捉合适机会。
whileguardingtheGroupagainsteconomicheadwinds.
TheGroup will continue tobuild onits strengths inthe本集团在来年会继续巩固实 力。集团得以
comingyear.TheBoardwishestoexpressitsgratitudetothe不断发展,有赖各股东、管理层、员工团队
shareholders,management,staffteamandbusinesspartners 及业务夥伴的支持,董事会谨致谢意。我们
formakingthisprogresspossible.Weareconfidentthatthe抱有信心,集团将在新管理层的带领下迎
newmanagementwillguidetheGroupthroughthechallenges接挑战,为股东长远增值。
aheadanddeliverlong-termvaluetoshareholders.
6 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
ManagementDiscussion andAnalysis
管理层讨论及分析
FINANCIALHIGHLIGHTS 财务摘要
During the year ended 30 September 2016, the Group截至二零一六年九月三十日止年度内,
recorded a 19.3% year on year incre 本集团录得收益额约港币10,340万元(二
ase in revenue to
approximately HK$103.4million (2015: HK$86.7million).零一五年:港币8,670万元),按年增加
ThelossfromoperationswasapproximatelyHK$25.3million 19.3%。经营亏损约为港币2,530万元(二
(2015:HK$23.4million). 零一五年:港币2,340万元)。
A net loss of approximately HK$25.3 million(2015: loss年度内录得净亏损港币2,530万元(二零
ofHK$23.3 million) wasincurred during theyear, mainly 一五年:亏损港币2,330万元),主要由於行
attributabletotheincreaseinadministrativeexpenses. 政支出增加。
As aresultof higherdemand for smartphoneupgrading/ 由於智能手机升级�u维修服务需求增加,
maintenanceservices,revenuegeneratedfromtheprovision 维修服务产生的收入按年上升17.1%至约
ofrepairservicesrose17.1%yearonyeartoapproximately 港币9,470万元(二零一五年:港币8,090万
HK$94.7 million(2015: HK$80.9 million). This services 元)。此维修服务分部继续为集团带来一项
provisionsegmentcontinuedtosustainglobaleconomyand 稳定的经常性收入来 源,并能与贸易业务
market fluctuationtoprovide asteady stream ofrecurrent 互相配合补充。
income to the Group while complementing the tra
ding
business.
MARKETOVERVIEW 市场概览
HongKong’sactualgrossdomesticproduct(GDP)expanded 根据香港特别行政区政府所发表的最新季
1.4%inthefirstthreequartersof2016,accordingtofigures 度经济报告,二零一六年首三季实质本地
released by the Hong Kong SAR Government in its last 生产总值扩张1.4%,最後季度可望进一步
quarterlyeconomic report.A likely furthermodest growth 温和增长。本地需求一直维持坚韧。最新的
is anticipated for thefinal quarterof this year.Domestic 业务展望调查结果显 示,大型企业的整体
demandhaveremainedresilient.Thelatestbusinesstendency 营商气氛有所改善,惟 中小型企业仍相对
surveyindicatedthatoverallbusinesssentimentamonglarge 较为审慎。二 零一六年首十个月本港整体
enterpriseshaveimproved,though smalland medium-sized 出口货值按年下降2.5%。其中,电讯及其
businessesremained cautious.For thefirst ten monthsof 他音响仪器类别录得3.5%跌幅。
2016,thevalueoftotalexportsofgoodsdroppedby2.5%
yearonyear.Inparticular,thecategoryoftelecommunications
andotheraudioequipmentrecordeda3.5%decline.
Hong Kong is a leading digital econo m y, consistently 香港是领先数码经济体系,在数码化准备
achievingtoprankingsindigitalreadinessandInternetaccess 程度和互联网连接能力的排名榜上一直位
capabilities.Thecity’stelecommunicationsinfrastructureisone 列前茅。本港具备先进完备的电讯基础设
ofthemostadvancedintheworld,providingawiderangeof 施,提供种类繁多且价格相宜的服务。
servicesataffordablepricings.
The localpublicmobile servicesmarket, which theGroup 本集团所处的大众流动电讯服务市场商务
operatesin,remainsvibrant.AsatMay2016,therewerefour 频 繁,於二零一六年五月共有四家流动网
mobile networkoperators. As recordedbythe HongKong 络营办商。根 据香港通讯事务管理局於二
CommunicationsAuthority, the numberof mobile service 零一六年三月的数据,流动电话服务用户
subscribersdecreasedslightlyto16.72millioninMarch2016, 微降至1,672万,惟渗透率仍为全球最高之
stillrepresentingoneofthehighestpenetrationratesinthe 一,约228%。在所有用户中,1,469万为第
worldatabout228%.Amongthesesubscribers,14.69million 三代(3G)或第四代(4G)流动服务用户。
werethird-generation (3G)orfourth-generation(4G)service
customers.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 7
ManagementDiscussion and Analysis
管理层讨论及分析 As atMarch 2016, monthly mobile data usage recorded a於二零一六年三月,每月流动数据使用量 surgeto20,557Terabytes(i.e.20,557,188Gigabytes),oran 高达20,557太字节(TB)(即20,557,188吉字 averageof1,358Mbytes per2.5G/3G/4Gmobileuser. This节(GB)),或每名2.5G�u3G�u4G流动服务 representsagrowthof1.18timesinmobiledatausageyear用户平均1,358兆字节(MB),相当於去年同 onyear. 期流动数据用量的1.18倍。 Inadditionto3Gservices,allfourmobilenetworkoperators除了3G服务外,四家流动网络营办商已采 have deployed 4G servicesutilising Long Term Evolution用长期演进(LTE)技术推出4G服务。随着市 (LTE) technology.With awide range ofhigh-speed mobile面上推出多种高速流动数据服务,用户可 dataservicesavailableinHongKong,subscribersareableto经由流动装置,经互联网下载及上载大型 downloadanduploadlargefilesviatheInternetandenjoy档案,并可享受速度更快和质素更佳的视 fasterandbetterqualityvideostreamingandwebbrowsingon像串流和网络浏览。 mobiledevices.
AsstatedintheGlobalInformationTechnologyReport2016根据世界经济论坛发表的二零一六年全球
publishedbytheWorldEconomicForum,HongKongjumped资讯科技报告,香港的网络就绪指数跳升
twospotstorank12thgloballyintermsoftheNetworked 两级,全球位列第12名。从分类指数可见,
ReadinessIndex.Takingacloserlookatthesub-indices,the 本港的流动网络覆盖率达100%,为全球数
citywasamongthetopmarketswitha100%rateofmobile个最高覆盖率市场之一。资讯及通讯科技
networkcoverage,ranked18thintermsofthedevelopment使用的相关法制发展排行18位,最新科技
oflawsrelatingtotheuseofinformationandcommunication的提供则 列22位。对 初创科技企业的创投
techn 资金投放,香港居全球第九位。
ology (ICT), and 22nd in theavailability of latest
technologies.Inrespectoftheavailabilityofventure capital
fundingtotechstartups,HongKongranked9th.
Hong Kong is also ahighly competitive market, with its 香港市场竞争激烈,竞争强度仅次於日本,
intensityof competition coming 2nd after only Japan. In 排第二位。在电讯行业类别,本港互联网及
thetelecommunications sector,thelevelof competitionfor流动电话服务的竞争程度亦为世界最高之
Internetandmobiletelephoneserviceswasalsooneofthe 一,此或导致本地每分钟流动电话通话费
highestworldwide.Thismayhaveledtothecityregistering偏低,平均费用属世界最低水平。
thelowestaverageper-minutecostofmobilecellularcallsin
theworld.
According to the 2016edition ofthe Hong Kong as an据政府统计处制作的二零一六年版香港-
Information Society report prepared by the Census and资讯社会统计报告,在二零一四年,从事
Statistics Department, there were some 16,500 business资讯及通讯科技业的商业机构约有16,500
establishments engaged inthe ICT sectorin 2014, with 家,行业就业人数 共129,500人,占总就业
a workforce of 129,500 or 3.5% of Hong Kong’s total人数的3.5%。该年内资讯及通讯科技业
employment. The valueadded of the ICT sector totalled的增加价值合共港币1,337亿元,占以基本
HK$133.7billion,representing6.1%ofGDPatbasicprices,价格计算的本地生产总值6.1%,按年下跌
down4.0% from ayear earlier. Industries engagedin the 4.0%。从事经销资讯及通讯科技产品的行
distributionofICT products accountedfor 54.2% oftotal业占整体增加价值的54.2%,提供服务的
valueadded, whereas the provision ofservices madeup行业则占45.4%。
45.4%.
Thereportalsopointedtoanincreasingrateofsmartphone该报告亦指智能手机的使用情况日趋普
usageinHongKong.Theproportionofpersonsaged10and 及。10岁及以上人士中,拥有智能手机的比
overowningsmartphonesrosefrom54.0%in2012to83.0%例由二零一二年的54.0%上升至二零一五
in2015. 年的83.0%。
8 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
ManagementDiscussion andAnalysis
管理层讨论及分析
Whilethecityisregardedasanadvancedmarketformobility, 本港作为先进的流动通讯市场,在扶助创
itisfalling behind Singapore, Japan,and Taiwan inpolicy 新产业的政策方面则落後於新加坡、日本
supportfor innovation, whichmay impede itsfurtherICT 及台湾,或会妨碍资讯及通讯科技业的进
development. 一步发展。
A think tank,the Information Technologyand Innovation 信息技术和创新基金会就世界各地政策对
Foundation,foundHongKongrankingonly29thinaglobal 环球创新的影响进行了研究,香 港仅排29
study ofhowdomestic policies impact globalinnovation. 位。该智库组织的报告显示,香港特区政府
TheHongKongSARGovernmentisbeingpressedtoputin 必须作出更多的努力,促进资讯及通讯科
more effortsto promotetheICTindustries andtosupport 技业的发展,并应大力扶持本地科技企业
localtechentrepreneurs.Technological developmentrequires 家。科技发展需要有利於创新的生态系统,
an ecosystemconducive toinnovation, andthis callsfora 故应在规管与激励之间取得合理平衡。
reasonablebalancebetweenregulationandincentive.
LIQUIDITY,FINANCIALANDWORKING 资金流动、财务及营运资金
CAPITALRESOURCES
The Group’s to 於二零一六年九月三十日,本集团之非流
ta
l non-current assets amounted to
approximatelyHK$9.3million (2015: HK$8.9million) at30 动资产总额约港币930万元(二零一五年:
September2016. 港币890万元)。
The Groupmaintained its conservativelow-inventory policy 本集团於本年度实行保守的低存货政策。
duringtheyear.Asaresult,inventoriesremainedatarelatively 因此,於二零一六年九月三十日之存货维持
lowlevel of approximately HK$1.4 million (2015:HK$2.3於约港币140万元(二零一五年:港币230
million)at30September2016. 万元)之低水平。
Asat30September2016,theGrouphadnettradereceivables 於二零一六年九月三十日,本集团应收贸
ofapproximatelyHK$1.1million(2015:HK$1.3million).The 易账款净额约港币110万元(二零一五年:
Group’s bank borrowings stood at HK$4.5 million (2015: 港币130万元)。本 集团之银行借款为港币
HK$4.5 million), while its gearing ratio, expressedas a 450万元(二零一五 年:港币450万元),以
percentageoftotalborrowingsovertotalassets,was69.5% 总贷款额占总资产百分比计算的负债比率
(2015:11.3%),asubstantialincreaseduetothedrawdown 为69.5%(二零一五年:11.3%),大幅增
ofaninterestfreeandunsecuredloanofHK$50millionfrom 加的原因是提取了一笔由本公司主要股东
RoadShine DevelopmentsLimited, themajor shareholder Road ShineDevelopments Limited所提供
oftheCompany. A fixed depositof approximatelyHK$5.0 的港币5,000万元无息及无抵押贷款。以约
million(2015:HK$5.0million)waspledgedtosecurebanking 港币500万元(二零一五年:港币500万元)
facilities.The current ratiowas approximately0.86 (2015: 的定期存款作银行融资之抵押。流动比率
1.84)whiletheliquidratiostoodatapproximately0.84(2015: 约为0.86(二零一五年:1.84),而速动资产
1.71). 比率约为0.84(二零一五年:1.71)。
TheGroup’scash andcash equivalentsasat30September 本集团於二零一六年九月三十日的现金及
2016 was HK$52.9 million (2015: HK$14.3 million), a现金等价物为港币5,290万元(二零一五
substantial increase due tothe drawdown ofan interest 年:港币1,430万元 ),大幅增加的原因是
freeandunsecuredloanofHK$50millionfromRoadShine 提取了一笔由本公司主要股东Road Shine
DevelopmentsLimited,themajorshareholderoftheCompany. Developments Limited所提供的港币5,000
万元无息及无抵押贷款。
TheobjectiveoftheGroup’scash managementpolicyis to 本集团奉行的现金管理政策,旨 在规避风
optimiseliquiditytogainabetterreturnforshareholdersina 险的原则下优化资金流动,为股东取得更
risk-aversemanner.At30September2016,thevalueofthe 佳回报。於二零一六年九月三十日,本集团
Group’sinvestmentinfinancial assetsatfairvalue through 透过损益以公平价值列账之金融资产投资
profit orloss amountedto approximately HK$0.2 million约为港币20万元(二零一五年:港币20万
(2015:HK$0.2million). 元)。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 9
ManagementDiscussion and Analysis
管理层讨论及分析 Amidtheprevailingfinancialvolatility,theGroupiscommitted由於金融动荡持续,本集团锐意秉承保守 tomaintainingaconservativecashmanagementpolicyandto的现金管理政策,并持续提高营运效率。 increaseoperatingefficient. PROSPECTSANDSTRATEGICOUTLOOK 前景及策略 Theglobaleconomyhasstabilisedfromitsacutestartofthe环球经济经历本年初的严峻起步,至今渐 year,buteconomistshavewarnedofpotentialrisksassociated 趋稳定,惟经济学家预警,面对英国脱欧及 withtheBrexiteventalongwithupcomingelectionsofother其他主要欧盟国家陆续举行选举,加上美 major EU countries,the newadministrationof theUnited国新政府上台及持续地缘政治局势紧 张, States(US)takingoffice,andcontinuinggeopoliticaltensions. 提醒注意当中的潜在风险。 Global growthfor 2016wasprojected bytheInternational国际货币基金组织预计二零一六年全球经 Monetary Fund(IMF) toslowto3.1%. This2016forecast,济增长将放缓至3.1%。此项对二零一六年 reviseddownby0.1percentagepointrelativetoAprilfigures, 的最新展望,比较四月所作的预测,向下修 reflects amore subduedoutlook for advancedeconomies订了0.1个百分点,反映先进经济体系在英 followingtheBrexitvoteandweaker-than-expectedgrowthin国脱欧後的前景较前疲软,以 及美国经济 theUS. 增长逊於预期。 TheIMF’soutlook wasshapedbyacomplex confluenceof该组织检视全球重新布局、长 期趋势和新 ongoingrealignments,long-term trendsandnewshocks.A涌现的冲击等多项因素,并分析当中复杂 morerecentunforeseendevelopment wastheUSPresident- 的相互影响而作出上述展望。而更近期、始 elect’spledgetoabandontheplannedTrans-PacificPartnership料未及的发展,为美国侯任总统明言将退 (TPP)deal,andalikelymoreaggressivetradepolicyinfuture,出跨太平洋夥伴关系协议,以 及日後或奉 whichwilladdtoglobaleconomicuncertaintygoingforward. 行更进取的贸易政 策,将为未来全球经济 增添变数。 The2016growthofadvancedeconomieshasbeenmarked先进经济体的二零一六年增长已下调至 downto1.6%.Growthinemergingmarketsisexpectedto 1.6%。新兴市场的增长则预计在连续四年 strengthen slightlyto 4.2%after four consecutiveyears of下滑後轻微提高至4.2%,然而该组织认为 decline.However,theiroutlookisunevenandgenerallyweaker不同地区的增长不 均,而前景亦普遍较过 thaninthepast. Other factors weighingonglobalactivity去为弱。其 他影响全球经济活动的事项包 includeChina’songoingeconomicadjustments. 括中国的经济调整。 Lookingahead,globaleconomicrecoveryisforecasttopickup展望未来,全球经济复苏步伐可望於二零 from2017onwards,drivenmostlybythedevelopingworld. 一七年加快,主要由发展中国家带动。而本 ForHongKong,thelocaleconomyfoundsolidfootinginthe港经济在二零一六年第三季回稳,但国际 thirdquarterof2016,buttheIMFhasloweredthecity’s2017货币基金组织下调了二零一七年的增长预 growthforecastto2.4%.TheorganisationaddedthatHong测至2.4%。尽 管如此,组织指香港受惠於 Konghadbenefitedfrom‘onecountry,twosystems’andits 「一国两制」,调低其本地生产总值主要为 GDPforecastcutstemmedprimarilyfromthesluggishglobal反映全球经济疲软,香港仍然处於强势地 economy. It remarkedthat HongKong remained inavery 位。 strongposition.
10 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
ManagementDiscussion andAnalysis
管理层讨论及分析
TheInternationalTelecommunicationUnion(ITU),initsannual 国际电信联盟在全球评量资讯化社会报告
MeasuringtheInformationSocietyReport,stateditsviewthat 中指出,资讯及通讯科技业可帮助仍未联
therearestillinvestmentopportunitiesfortheICTsectorto 网的地区接驳互联网,当中潜藏不少投资
connecttheunconnectedworld.Attheendof2016,thereare 商机。於二零一六年年底,全球流动服务用
asmanymobilesubscribersasthetotalworldpopulation,but 户数量已相当於世界总人口,惟 细心分析
inordertogetthetruepicture,thedataneedstobecross- 数 据,应参考其中多少用户拥有多个服务
referencedwiththe manymultiple subscriptionsordevice 帐户及手机,方见真象。
ownerships.
Researchfirm Gartner, Inc. forecast a 1.6%drop intotal 研究机构Gartner,Inc.预测,二零一六年手
mobilephoneshipmentsfor2016.Combined shipmentsfor 机总付运量全年微跌1.6%。电子装置(包
devices(PCs,tablets,ultramobilesandmobilephones) were 括个人电脑、平板、超可携式电子装置及手
forecast todecrease 3%, which would mark the second 机)总出货量更预期连续两年倒退,今年下
consecutiveyearofdecline.Growthisexpectedtoremainflat 降3%,未来五年增长可望持 平。智 能手机
duringthenextfiveyears. Thesmartphonesegmentisalso 类别亦渐趋成熟,接近全球饱和。
maturingandreachingglobalsaturation.
TheGroup will continueto navigate itsexisting operations 本集团会继续在充满挑战和不断变化的市
throughthe challengingand shifting market landscape. 场环境中经营现有业务。同时,配合集团致
However, as part of our long-term efforts to enhance 力提升股东价值的长远目标,及 监於本地
shareholdervalueandinviewofthecompetitiveoperating 电讯市场的经营环境竞争激烈,集团将寻
environmentofthelocaltelecommunicationsarena,theGroup 求可行的投资机会以拓阔业务领域。董事
willseektobroadenitsbusinesshorizonsbypursuingviable 会相信,在不同行业、地域、产品及服务类
investmentopportunities.TheBoardbelievesthatitisinthe 别中寻求具协同效应的投资机 会,为集团
shareholders’interest towiden theGroup’sbusiness scope 长远建立更广泛的业务范畴,符 合股东利
inthelong term, across differentsectors andgeographical 益。
locations,aswellasacrossproductsandserviceofferingsthat
maycreatesynergywiththecompanyinvestments.
TheGroupwillcontinuetoreviewitsfinancialpositionand 本集团会继续检讨财务状况及现有业务,
existingoperations while formulatingits long-term business 并制定长远的业务计划及策略。发展业务
plansandstrategies.Itwill adheretostringentprinciplesin 的过程中,集 团会坚守严谨的风险评估及
assessingandmanagingrisksduringthecourseofanysuch 管理方针。
businessdevelopments.
Withnewmanagementonboard,theGroupiswellpositioned 新管理层履新後,为集团提供更强大的支
to achieve its long 持,可达致为股东增值的长远目标。新管理
-te
rm goal of delivering shareholder
value.The new managementis currently reviewingseveral 层目前正检讨数个方 案,并会检视集团营
propositions and will continueto review theoperating 运效益,以便作出整合香港办事处之举措。
efficiencyoftheGrouptoconsolidateitsofficesinHongKong.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 11
CorporateGovernance Report
企业管治报告
CORPORATEGOVERNANCEPRACTICES 企业管治常规
Adaptingandadheringtorecognisedstandardsofcorporate配合及遵循企业管治原则及常规之公认标
governanceprinciplesandpracticeshasalwaysbeenoneof 准一贯为本公司最优先原则之一。本公司董
thetopprioritiesoftheCompany.Theboardofdirectorsof 事会(「董事会」)认为良好的企业管治是带
theCompany (the “Board”) believes that good corporate领本公司迈向成功及平衡股 东、客户及雇
governanceisoneoftheareasthatleads tothesuccessof员之间利益之因素之一,董事会致力於持
theCompanyandinbalancingtheinterestsofshareholders,续改善该等原则及常规之效率及有效性。
customers and employees, and the Boardis devotedto
ongoingenhancementsoftheefficiencyandeffectivenessof
suchprinciplesandpractices.
Throughouttheyearended30September2016,theCompany於截至二零一六年九月三十日止年度期间
hascompliedwiththecodeprovisions(“CodeProvisions”)set 内,本公司一直遵守香港联合交易所有限
outintheCorporateGovernanceCodecontainedinAppendix 公司证券上市规则(「上市规则」)附录十四
14totheRulesGoverningtheListingofSecuritiesonThe 所载之企业管治守则内之守则条文(「守则
StockExchangeofHongKongLimited(the“ListingRules”),条文」),惟於下文中列明之若干偏离事项
exceptforcertaindeviationsspecifiedwithconsideredreasons除外(下文并就该等偏离事项提供经过深
explainedbelow. 思熟虑得出的理由)。
THEBOARDOFDIRECTORS 董事会
CompositionandResponsibilities 成员及职责
The Boardcurrently comprises nine directors (“Directors”),董事会目前由九名董事(「董事」)组成,其
ofwhichtwoareExecutiveDirectors,fourareNon-executive中包括两名执行董 事,四名非执行董事及
DirectorsandthreeareIndependentNon-executiveDirectors. 三名独立非执行董事。
TheBoardmembersoftheCompanyduringtheyearare: 年内本公司董事会成员为:
ExecutiveDirectors: 执行董事:
黄振谦先生
Mr.HUANGZhenQian(1) (1)
Mr.SOHawHerman(2) 苏灏先生(2)
施懿庭先生
Mr.SYEthan,Timothy(3) (3)
宋义强先生
Mr.SUNGYeeKeung,Ricky(3) (3)
Non-executiveDirectors: 非执行董事:
Mr.DUJun(4)(Chairman) 杜军先生 (4()主席)
李向禹先生
Mr.LIXiangYu(4) (4)
崔明宏先生
Mr.CUIMingHong(4) (4)
杨立明先生
Mr.YANGLiMing(4) (4)
高伟伦先生
Mr.KOWaiLun,Warren(3) (3)
IndependentNon-executiveDirectors: 独立非执行董事:
Mr.WONGChunMan(4) 王俊文先生
(4)
Mr.TSEYungHoi(4) 谢涌海先生
(4)
Mr.NGManKung(4) 吴文拱先生
(4)
Mr.AndrewDavidROSS(3) AndrewDavidROSS先生
(3)
Mr.GeoffreyWilliamFAWCETT(3) GeoffreyWilliamFAWCETT先生
(3)
Mr.CharlesRobertLAWSON(3) CharlesRobertLAWSON先生
(3)
12 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Corporate GovernanceReport
企业管治报告
董事会(
THEBOARDOFDIRECTORS(continued) 续)
CompositionandResponsibilities(continued) 成员及职责(续)
Notes: 附注:
(1) AppointedasNon-executiveDirectoron3February2016and (1) 於二零一六年二月三日获委任为非执行董
re-designatedasExecutiveDirectoron11March2016. 事及於二零一六年三月十一日获调任为执
行董事。
(2) Appointedon3February2016. (2) 於二零一六年二月三日获委任。
(3) Resignedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (3) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日辞任。
(4) Appointedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (4) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日获委任。
Thebiographical detailsofeachDirectorare setoutinthe 各董事之履历详情载於 第27至30页「人才
sectionheadedHumanCapitalonpages27to30. 资本」一节。
Whilethe Boardis primarily overseeingand managing the董事会主要负责监查及管理本公司之事
Company’s affairs, the Chairman of the Board provides 务,董事会主席领导董事会履行其职责。本
leadership to the Board in carrying out its duties. The 公司之高级管理层由执行董事组成,彼等
ExecutiveDirectorsconstituting thesenior managementof 获本公司委任以管理本公司之日常业务并
theCompanyaredelegated withresponsibilitiesintheday- 於本公司之监控及委任架构下作出营运及
to-daymanagementoftheCompanyandmakeoperational 业务方面之决策。非执行董事(包括独立非
andbusinessdecisionswithinthecontrolofanddelegation 执行董事)提供宝贵意见及建议,供董事会
framework of theCompany. TheNon-executive Directors 考虑及议决。
(including Independent Non-executive Directors) contribute
valuableviewsandproposalsfortheBoard’sdeliberationand
decisions.
ThepositionsofChairmanoftheBoardandChiefExecutive本公司董事会主席及行政总裁(「行政总
Officer(“CEO”)oftheCompanywerebothcarriedonbyMr. 裁」)职务自二零一五年十月一日至於二零
SYEthan,Timothyduringtheperiodfrom1 October2015 一六年三月十一日举行股东周年大会结束
totheconclusionoftheannualgeneralmeetingheldon11 期间均由施懿庭先生出任。尽管守则条文
March2016.Although Code ProvisionA.2.1 provides that 第A.2.1条规定主席及行政总裁之职务应加
therolesofchairmanandchiefexecutiveofficershouldbe 以区分及不应由同一人兼任,惟 董事会认
separateandshouldnotbeperformedbythesameindividual, 为,本架构不会削弱董事会与管理层之间
theBoard considersthatthisstructure doesnotundermine 之权力平衡。董事会成员有丰富经验及素
thebalanceofpowerandauthoritybetweentheBoardand 质为本公司作出贡献,董事会相信可确保
the management.The Board members have considerable 董事会与管理层之权力平衡不受影响。董
experienceandqualitieswhichtheybringtotheCompanyand 事会相信,由 同一人担任主席及行政总裁
theBoardbelievesthatitisabletoensurethatthebalance 职务将可令本集团之领导更强健及稳定,
ofpowerbetween theBoardand themanagementis not 而以此方式运作可使本集团之整体策略计
impaired.The Boardbelieves thathaving thesame person 划更具效益及效率。
performingtherolesofbothChairmanandCEOdoesprovide
theGroupwith strong andconsistent leadershipandthat,
operatinginthismannerallowsformoreeffectiveandefficient
overallstrategicplanningoftheGroup.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 13
CorporateGovernance Report
企业管治报告
董事会(
THEBOARDOFDIRECTORS(continued) 续)
CompositionandResponsibilities(continued) 成员及职责(续)
ImmediatelyaftertheannualgeneralmeetingoftheCompany紧随於二零一六年三月十一日举行之本公
held on11 March2016, Mr.SY Ethan, Timothy resigned司股东周年大会後,施懿庭先生辞任董事
fromthepositionsofChairmanoftheBoardandCEOwhile会主席兼行政总裁,而杜军先生获委任为
Mr.DUJun wasappointedasChairman oftheBoard and董事会主席兼非执行董事。於 二零一六年
Non-executiveDirector. No CEOhas beenappointed after三月十一日举行之股东周年大会後并无委
theannualgeneralmeetingheldon11March2016andthe任行政总 裁,而本公司之行政职能已由执
executivefunctionsoftheCompanyhavebeensharedjointly行董事及高级管理人员共同分担。董事会
bytheExecutiveDirectorsandtheseniormanagement.The认为本公司於二零一六年三月十一日举行
BoardconsidersthattheCompanyhasbeencompliantwith之本公司股东周年大会後一直遵守守则条
CodeProvisionA.2.1aftertheannualgeneralmeetingofthe文A.2.1条。
Companyheldon11March2016.
BoardMeetings 董事会会议
The Boardmembers meet regularly, normally four times董事会成员定期举行会 议(通常为每年四
each year at approximatelyquarterly intervals, to discuss 次,约每季一次),并於会上讨论本公司之
theoverallstrategy aswellastheoperationalandfinancial整体策略及经营及财务方面之表现。其 他
performanceoftheCompany.OtherBoardmeetingswillbe董事会会议於需要时才举行。该等董事会
heldwhennecessary.SuchBoardmeetingsinvolvetheactive会议均取得大部分董事亲身或透过其他电
participation, eitherin personor throughotherelectronic子通讯方式积极参 与。於截至二零一六年
meansofcommunication,ofamajorityofDirectors.During九月三十日止年度 内,共举行过六次定期
theyearended30September2016,sixregularBoardmeetings 董事会会议,各董事之出席记录载列如下:
wereheldandtheattendancerecordsofindividualDirectors
aresetoutbelow:
Numberof
meetings
attended/held
已出席�u举行
会议次数
ExecutiveDirectors: 执行董事:
Mr.HUANGZhenQian(1) 黄振谦先生
(1) 2/2
Mr.SOHawHerman(2) 苏灏先生
(2) 2/2
Mr.SYEthan,Timothy(3) 施懿庭先生
(3) 3/4
Mr.SUNGYeeKeung,Ricky(3) 宋义强先生
(3) 1/4
Non-executiveDirectors: 非执行董事:
Mr.DUJun(4)(Chairman) 杜军先生(4()主席) 2/2
Mr.LIXiangYu(4) 李向禹先生
(4) 1/2
Mr.CUIMingHong(4) 崔明宏先生
(4) 1/2
Mr.YANGLiMing(4) 杨立明先生
(4) 1/2
Mr.KOWaiLun,Warren(3) 高伟伦先生
(3) 4/4
IndependentNon-executiveDirectors: 独立非执行董事:
Mr.WONGChunMan(4) 王俊文先生
(4) 2/2
Mr.TSEYungHoi(4) 谢涌海先生
(4) 2/2
Mr.NGManKung(4) 吴文拱先生
(4) 2/2
Mr.AndrewDavidROSS(3) AndrewDavidROSS先生
(3) 4/4
Mr.GeoffreyWilliamFAWCETT(3) GeoffreyWilliamFAWCETT先生
(3) 4/4
Mr.CharlesRobertLAWSON(3) CharlesRobertLAWSON先生
(3) 4/4
14 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Corporate GovernanceReport
企业管治报告
董事会(
THEBOARDOFDIRECTORS(continued) 续)
BoardMeetings(continued) 董事会会议(续)
Notes: 附注:
(1) AppointedasNon-executiveDirectoron3February2016and (1) 於二零一六年二月三日获委任为非执行董
re-designatedasExecutiveDirectoron11March2016. 事及於二零一六年三月十一日获调任为执
行董事。
(2) Appointedon3February2016. (2) 於二零一六年二月三日获委任。
(3) Resignedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (3) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日辞任。
(4) Appointedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (4) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日获委任。
Appropriatenoticeswere given toall Directorsin advance 於董事会定期会议及其他会议前均向所有
for attendingregularand other Boardmeetings. Meeting 董事发出适当通知。通 常於相关董事会会
agendasandotherrelevantinformationarenormallyprovided 议举行前会向董事发出议程及其他相关资
totheDirectorsinadvanceofBoardmeetings.AllDirectors 料,并向所有董事徵询,以将其他事项列入
areconsultedtoincludeadditionalmattersintheagendafor 董事会会议议程内。
Boardmeetings.
Directors have access to the advice and services of the 董事可取得公司秘书之意见及服务,以确
Company Secretary with a view to ensure tha 保董事会程序及所有适用法律、规则及规
t Board
procedures,andallapplicablelaw,rulesandregulations,are 例均获得遵守。
followed.
DraftandfinalversionsoftheminutesaresenttoallDirectors 会议记录之草拟文本及最终版本分别寄发
fortheircommentandrecordsrespectively.MinutesofBoard 予所有董事以供其提供意见及作记录。董
meetingsarekeptbytheCompanySecretaryandsuchminutes 事会会议记录由公司秘书保存,该等会议
areopenforinspectionatanyreasonabletimeonreasonable 记录可供任何董事於发出合理事先通知下
priornoticebyanyDirector. 於任何合理时间内查阅。
Appointments,Re-electionandRemoval 委任、重选及罢免
AllNon-executive Directors(including Independent Non- 所有非执行董事(包括独立非执行董事)均
executiveDirectors) haveenteredinto servicecontracts with 与本公司订有为期两年之服务合约。
theCompanyforaspecifictermoftwoyears.
CodeProvisionA.4.2providesthateverydirectorshouldbe 守则条文第A.4.2条订明每名董事应最少每
subjecttoretirementby rotation atleast once everythree 三年轮值退任一次。根 据本公司组织章程
years.AccordingtoArticle116oftheArticlesofAssociation细则第116条,所有董事(行政总裁除外)
oftheCompany, all Directors (except CEO) shallretire by 须最少每三年於股东周年大会上轮值告退
rotationat theannualgeneralmeeting oftheCompanyat 一次。董事会认为,稳定及延续性为成功执
least onceevery threeyears. Inthe opinionofthe Board, 行业务计划之主要因素。董事会相信,行政
stability andcontinuation are keyfactors tothesuccessful 总裁可持续履行其职务对本集团有利,因
implementationofbusinessplans.TheBoardbelievesthatitis 此,董事会认为行政总裁应获豁免受到此
beneficialtotheGroupthatthereiscontinuityintheroleof 安排之规限。於任何情况下,基於紧随於二
theCEOand,therefore,theBoardisoftheviewthattheCEO 零一六年三月十一日举行之本公司股东周
shouldbe exemptfromthisarrangement.Inanyevent,the 年大会後施懿庭先生辞任行政总裁且自当
CompanyhasbeenincompliancewithCodeProvisionA.4.2 时起并无委任行政总 裁,本公司一直遵守
consequentupontheresignationofMr.SYEthan,Timothy 守则条文A.4.2条。
asCEOimmediatelyaftertheannualgeneralmeetingofthe
Companyheldon11March2016andsincethennoCEOhas
beenappointed.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 15
CorporateGovernance Report
企业管治报告
董事会(
THEBOARDOFDIRECTORS(continued) 续)
Appointments,Re-electionandRemoval(continued) 委任、重选及罢免(续)
The Boardis collectively responsible forappointing new董事会共同负责委任新董事以填补空缺或
DirectorseithertofillcausalvacanciesorasadditionalBoard增加董事会成员,及负责罢免任何董事。
members and removing any Director. Candidates to be候任人均为经验丰富及才智卓越之人 士,
appointedarethoseexperienced,highcaliberindividualswith并拥有足够技能及知识以出任该等职 位。
sufficientskillsandknowledgerequiredforthepositions.All所有候任人均必须符合上市规则第3.08及
candidatesmustbeabletomeetthestandardsassetforthin 3.09条所载之标准。独立非执行董事之候
rules3.08and3.09oftheListingRules.Acandidatewhoisto任人应同时符合上市规则第3.13条所载之
beappointedasanIndependentNon-executiveDirectorshould独立性标准。
alsomeettheindependencecriteriasetoutinrule3.13ofthe
ListingRules.
The Company recognises and embraces the benefits of本公司确认和深信董事会成员多元化之好
diversityof Boardmembers. Itmaintains aboarddiversity 处。维持董事会成员多元化政策,旨在列载
policy setting out the approach todiversity of members 为达致董事会成员多元化而采取之方针,确
ofthe Board to ensurethat the Board has abalance of保董事会就适合本公司业务所需之技 能、
skills, experience anddiversity of perspectivesappropriate经验和多元化各方面取得平 衡。董事会所
totherequirements oftheCompany’s business. All Board有委任均以用人唯才为原则,并充分顾及
appointmentswillcontinuetobemadeonameritbasiswith董事会成员多元化的裨益。甄 选侯任人将
dueregardforthebenefitsofdiversityoftheBoardmembers.按一系列多元化范畴为基准,包括但不限
Selectionofcandidateswillbebasedonarangeofdiversity於性别、年龄、文化及教育背景、经验(专
perspectives,includingbutnotlimitedtogender,age,cultural业或其他方面)、技能及知识。最终将按侯
and educational background,experience (professionalor任人的长处及可为董事会提供的贡献而作
otherwise),skills andknowledge.The ultimate decisionwill决定。
bemadeuponthemeritsandcontributionthattheselected
candidateswillbringtotheBoard.
NominationCommittee 提名委员会
TheBoard establishedtheNominationCommitteeinMarch董事会於二零一二年三月成立提名委员
2012,withwrittentermsofreferenceincompliancewiththe 会,其权责范围书符合守则条文之规定,并
CodeProvisions,whichhavebeenreviewedfromtimetotime已由董事会不时审阅以符合最新规定。委
bytheBoardtokeeptheminlinewiththemostup-to-date员会现时由一名非执行董事杜军先生及三
requirements.The Committeecurrentlycomprises oneNon- 名独立非执行董事,即王俊文先生、谢涌海
executiveDirector,namelyMr.DUJunandthreeIndependent先生及吴文拱先生组成,并由杜军先生出
Non-executiveDirectors,namelyMessrs. WONGChunMan,任主席。提 名委员会之最新权责范围书可
TSEYungHoiandNGManKung,andischairedbyMr.DU於本公司网站查阅。
Jun.Themostup-to-datewritten termsofreferenceofthe
Nomination Committee are available on the Company’s
website.
16 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Corporate GovernanceReport
企业管治报告
董事会(
THEBOARDOFDIRECTORS(continued) 续)
NominationCommittee(continued) 提名委员会(续)
TheNominationCommitteeisresponsible forreviewing the 提名委员会负责定期检讨董事会的架构、
structure, sizeand composition oftheBoard regularly and 人数及组成,并就任何为配合本公司的企业
makingrecommendations onany proposedchanges to the 策略而拟对董事会作出的变动提出建议。
BoardtocomplementtheCompany’scorporate strategy.Its 其职责包括就选择提名人士担任董事、委
duties include makingrecommendations to theBoard on 任或重新委任董事以及董事继任计划向董
theselectionofindividuals nominatedfordirectorships, the 事会提出建 议。於履行物色合适资格人选
appointmentorre-appointmentofDirectors andsuccession 为董事会成员之职责 时,委员会将充分考
planningfor Directors. Incarryingout theresponsibilityof 虑董事会成员多元化政策。委员会亦负责
identifyingsuitablyqualifiedcandidatestobecomemembers 评核独立非执行董事的独立性。提名委员
oftheBoard,theCommitteewillgiveadequateconsideration 会拥有充足资源以履行其职责。
totheboarddiversitypolicy.TheCommitteeisalsoresponsible
forassessingtheindependenceofIndependentNon-executive
Directors. The Nomination Committee is providedwith
sufficientresourcestoperformitsduties.
Duringtheyearended30September2016,theNomination 於截至二零一六年九月三十日止年度,提
Committeereviewedthestructure,sizeandcompositionofthe 名委员会对董事会的架构、人数及组成进
Board.Italsoassessedandconfirmedtheindependenceofthe 行检讨,亦对三名独立非执行董事作出评
threeIndependentNon-executiveDirectors,andrecommended 估及确认其独立性,并 向董事会推荐提名
totheBoardthenominationofMr.HUANGZhenQian,Mr. 黄振谦先生、苏 灏先生、Geoffrey William
SOHaw Herman,Mr. GeoffreyWilliam FAWCETT andMr. FAWCETT先生及CharlesRobert LAWSON
CharlesRobertLAWSONfor re-appointmentasDirectorsby 先生於本公司二零一六年股东周年大会由
theshareholdersatthe2016annualgeneralmeetingofthe 股东重选连任董事。
Company.
TheNominationCommitteeheldonemeetingduringtheyear, 提名委员会於年内曾举行一次会议,委员
andtheattendancerecordofindividualCommitteemembers 会各成员之出席记录载列如下:
aresetoutbelow:
Numberof
meetings
attended/held
已出席�u举行
会议次数
Mr.DUJun(1)(Chairman) 杜军先生(1()主席) 0/0
Mr.WONGChunMan(1) 王俊文先生
(1) 0/0
Mr.TSEYungHoi(1) 谢涌海先生
(1) 0/0
Mr.NGManKung(1) 吴文拱先生
(1) 0/0
施懿庭先生
Mr.SYEthan,Timothy(2) (2) 1/1
Mr.AndrewDavidROSS(2) AndrewDavidROSS先生
(2) 1/1
Mr.CharlesRobertLAWSON(2) CharlesRobertLAWSON先生
(2) 1/1
Notes: 附注:
(1) Appointedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (1) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日获委任。
(2) Resignedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (2) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日辞任。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 17
CorporateGovernance Report
企业管治报告
董事会(
THEBOARDOFDIRECTORS(continued) 续)
ConfirmationofIndependence 独立性确认书
TheindependenceoftheIndependentNon-executiveDirectors独立非执行董事之独立性已根据适用之上
hasbeenassessedinaccordancewith theapplicableListing市规则进行评估。每 一位独立非执行董事
Rules.Each of the Independent Non-executiveDirectors均已根据上市规则第3.13条之规定提交确
has madean annual written confirmationofindependence认其符合独立性之周年确认 书。本公司认
pursuanttorule3.13oftheListingRules.TheCompanyisof为所有独立非执行董事皆符合载於上市规
theviewthatallIndependentNon-executiveDirectorsmeetthe则第3.13条之独立性指引,并根据该指引
guidelinesforassessingindependencesetoutinrule3.13of条文属独立人士。
theListingRulesandareindependent.
CorporateGovernanceFunctions 企业管治职能
The Board is collectively responsiblefor performing the董事会共同负责履行企业管治责任,有 关
corporategovernancedutieswhichhavebeenformalisedinto责任已被纳入董事会权责范围书,其概要
thetermsofreferenceoftheBoard,asummaryofwhichare如下:
asfollows:
�C To develop and re - 制定及检讨本公司之企业管治政策及
view the Company’s policies
and practices on corporate governance and make 常规,并作出其认为必要之改动,以
any changes it considers necessary to ensure their 确保该等政策及常规之有效性;
effectiveness;
�C To review and monitor the training and continuous- 检讨及监察董事及高级管理层之培训
professional development of Directors and senior 及持续专业发展;
management;
�C To review and monitorthe Company’spolicies and- 检讨及监察本公司在遵守法律及监管
practices on compliance with legal and regu 规定方面之政策及常规;
latory
requirements;
�C Todevelop,reviewandmonitorthecodeofconductand-制定、检讨及监察适用於董事及雇员
compliancemanual(if any)applicable toDirectors and 之操守准则及合规手册(如有);及
employees;and
�C To reviewthe Company’scompliance withthe Code- 检讨本公司遵守守则条文之情况及在
Provisionsanddisclosure intheCorporateGovernance 企业管治报告所作之披露。
Report.
During the year, the Board reviewed and approved the於年内,董 事会审阅并通过载於本公司二
Corporate GovernanceReport containedin theCompany’s零一五年年报之企业管治报告。
2015AnnualReport.
18 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Corporate GovernanceReport
企业管治报告
董事会(
THEBOARDOFDIRECTORS(continued) 续)
ModelCodeforSecuritiesTransactionsbyDirectors 董事进行证券交易的标准守则
The Company has adopted the Model Code set out in 本公司已采纳上��规则附录十所载之标准
Appendix10totheListingRulesasthecodeofconductfor 守则作为董事进行本公司证券交易之行为
dealinginsecuritiesoftheCompanybytheDirectors.Specific 守则。已向所有董事作出特定查询,而彼等
enquiryhasbeenmadetoallDirectorswhohaveconfirmed 已确认,於回顾年度内一直遵守标准守则
thattheyhavecompliedwiththerequiredstandardsetoutin 所规定之标准。
theModelCodethroughouttheyearunderreview.
Directors’TrainingandProfessionalDevelopment 董事之培训及专业发展
EveryDirectorkeepsabreastofresponsibilitiesasadirector 每名董事均恪守作为本公司董事之责任,并
oftheCompanyandoftheconduct,businessactivitiesand 与本公司之操守、业务活动及发展并进。董
development of theCompany. Directors are continually 事持续得到规管及管治发展之最新资讯。
updated withregulatory and governance developments. 年 内,本公司为董事会所有成员提供本公
Duringtheyear, theCompanyprovidedall membersofthe 司之表现、财务状况及前景之最新资料。
BoardwithupdatesontheCompany’sperformance,position
andprospects.
Directors are encouraged to participate in professional 本公司鼓励董事参与专业发展课程及研讨
developmentcoursesandseminarstodevelopandrefreshtheir 会,以发展及更新其知识及技能。本公司已
knowledge andskills. TheCompany has deviseda training 订立培训记录以协助董事记录其曾经参与
recordtoassisttheDirectorstorecordthetrainingtheyhave 之培训。
undertaken.
Duringtheyear,Messrs.WONGChunMan,LIXiangYu,YANG 於年内,王俊文先生、李向禹先生、杨立明
LiMing,TSEYungHoiandNGManKungreceivedbriefings 先 生、谢涌海先生及吴文拱先生於审核委
onupdatesofaccountingstandardsfromtheauditorsofthe 员会会议接受本公司核数师就最新会计准
CompanyatAuditCommitteemeetings.AlloftheDirectors 则之简报。所 有董事均获提供有关规则及
wereprovidedwithreadingmaterialsontherelevantrulesand 法规之最新资料。
regulatoryupdates.
REMUNERATIONOFDIRECTORSANDSENIOR 董事及高级管理人员之酬金
MANAGEMENT
EmolumentPolicy 薪酬政策
TheremunerationpolicyoftheGroupistoensurethefairness 本集团之薪酬政策旨在确保整体薪酬属公
andcompetitivenessoftotalremuneration.Theemoluments 平及具竞争 力。执行董事之酬金乃按照董
ofExecutiveDirectors are determined basedon theskills, 事之技能、知识、个人表现及贡献以及其於
knowledge,individualperformance aswellascontributions, 本公司之职责及问责范围,经考虑本公司
thescopeofresponsibilityandaccountabilityofsuchDirectors, 之表现及现行市场环境而厘定。非执行董
takingintoconsideration theCompany’sperformance and 事(包括独立非执行董事)之酬金政策乃为
prevailingmarketconditions.TheremunerationpolicyofNon- 确保非执行董事就本公司事务包括参与各
executive Directors (including IndependentNon-executive 个董事委员会所付出的努力和时间而获得
Directors)is toensurethattheNon-executiveDirectors are 足额报酬。非执行董事之酬金乃按其经验、
adequatelycompensatedfortheireffortsandtimededicated 职责及知识而厘定。
to the Company’s affairsincluding their participation in
therespectiveBoard committees. The emolumentsof Non-
executiveDirectors aredetermined withreference to their
experience,dutiesandknowledge.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 19
CorporateGovernance Report
企业管治报告
董事及高级管理人员之酬 金(
REMUNERATIONOFDIRECTORSANDSENIOR 续)
MANAGEMENT
(continued)
RemunerationCommittee 薪酬委员会
TheBoard establishedtheRemuneration CommitteeinJuly董事会於二零零六年七月成立薪酬委员
2006,with writtentermsof referencein compliance with 会,其权责范围书符合守则条文之规定,并
theCodeProvisions,whichhavebeenreviewedfromtimeto已由董事会不时审阅以符合最新规定。委
timebytheBoardtokeeptheminlinewiththemostup-to-员会现时由一名非执行董事即崔明宏先生
date requirements. The Committeecurrentlycomprises one 及三名独立非执行董事,即王俊文先生、谢
Non-executiveDirector,namelyMr.CUIMingHongandthree涌海先生及吴文拱先生组成,并由谢涌海
IndependentNon-executiveDirectors,namelyMessrs.WONG先生出任主席。薪酬委员会之最新权责范
ChunMan,TSEYungHoiandNGManKung,andischaired围书可於本公司网站查阅。
byMr.TSEYungHoi.Themostup-to-datewrittentermsof
referenceoftheRemunerationCommitteeareavailableonthe
Company’swebsite.
The Remuneration Committee is responsible for making薪酬委员会负责向董事会就本公司之薪酬
recommendationstotheBoardontheCompany’semolument政策及就设立正式且具透明度之程序制定
policyandontheestablishmentofaformalandtransparent该等政策作出推荐建议。於作出其推荐建
procedurefor developing such policy.Prior tomaking its议前,委员会先谘询董事会主席及执行董
recommendations, the Committeeconsults the Chairman事并考虑包括本集团之表现及盈利能 力、
of theBoard and theExecutive Directors and takesinto 董事之经验、责任及承担时间、现行之市场
consideration factors including the Group’s performance 环境、可比较公司支付之薪酬、本集团其他
andprofitability, experience,duties andtime commitment地方之就业环境及按表现计算薪酬是否可
of Directors, prevailing marketing conditions, sala 取等因素。委员会已采纳向董事会提供建
ries
paid by comparable companies, employment conditions议之运作模式,董事会保留批准个别董事
elsewhereintheGroupanddesirabilityofperformance-based及高级管理层薪酬之最终权 力。委员会拥
remuneration.The Committee has adopted theoperation有充足资源以履行其职责。
model where itperforms an advisory roleto the Board,
with theBoard retaining thefinal authoritytoapprovethe
remuneration packages of individualDirectors and senior
management. TheCommittee is providedwith sufficient
resourcesenablingittodischargeitsduties.
Duringtheyear, theRemunerationCommitteereviewedthe於年内,薪 酬委员会审阅本公司董事及雇
remunerationpackages of theDirectors andemployees of员之薪酬。概无董事参与有关其自身薪酬
theCompany.NoDirectorwasinvolvedindecidinghisown之决定。
remuneration.
20 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Corporate GovernanceReport
企业管治报告
董事及高级管理人员之酬金(
REMUNERATIONOFDIRECTORSANDSENIOR 续)
MANAGEMENT
(continued)RemunerationCommittee(continued) 薪酬委员会(续)TheRemunerationCommitteeheld onemeetingduring the 薪酬委员会於年内曾举行一次会议,委员year,and the attendancerecord ofindividual Committee 会各成员之出席记录载列如下:membersaresetoutasfollows: Numberofmeetings
attended/held
已出席�u举行
会议次数
Mr.TSEYungHoi(1)(Chairman) 谢涌海先生(1()主席) 1/1
崔明宏先生
Mr.CUIMingHong(1) (1) 1/1
王俊文先生
Mr.WONGChunMan(1) (1) 1/1
吴文拱先生
Mr.NGManKung(1) (1) 1/1
GeoffreyWilliamFAWCETT先生
Mr.GeoffreyWilliamFAWCETT(2) (2) 0/0
AndrewDavidROSS先生
Mr.AndrewDavidROSS(2) (2) 0/0
CharlesRobertLAWSON先生
Mr.CharlesRobertLAWSON(2) (2) 0/0
高伟伦先生
Mr.KOWaiLun,Warren(2) (2) 0/0
施懿庭先生
Mr.SYEthan,Timothy(2) (2) 0/0
Notes: 附注:
(1) Appointedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (1) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日获委任。
(2) Resignedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (2) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日辞任。
ACCOUNTABILITYANDAUDIT 问责及审核
FinancialReporting 财务汇报
TheBoardacknowledgesitsresponsibilityforthepreparation 董事会知悉其编制真实兼公平反映本集团
ofthefinancialstatementswhichgiveatrueandfairviewof 财务状况之财务报告之责任。载 於第41至
thestateofaffairsoftheGroup.Thefinancialstatementsset 111页之财务报告乃按持续基准编制。本集
outonpages41to111werepreparedonagoingconcern 团之财务业绩乃根据法定及�u或法规之规
basis. Financialresults of theGroup are announced ina 定适时公布。
timelymannerinaccordancewithstatutoryand/orregulatory
requirements.
Duringtheyear,theCompanyengagedHLBHodgsonImpey 於年内,本公司聘任国卫会计师事务所有
ChengLimited(“HLB”)astheexternalauditors.Apartfrom 限公司(「国卫」)为外聘核数师。除核数服
providingauditservices,HLBalsoreviewedtheinterimresults 务外,国卫亦同时审阅本集团之中期业绩。
oftheGroup. The feesin respect ofauditand non-audit 截至二零一六年九月三十日止年度内,国
servicesprovidedbyHLBfortheyear ended30September 卫提供有关核数及非核数服务之酬金总额
2016 amounted to approximately HK$1,300,000 and 分别约为港币1,300,000元及港币300,000
HK$300,000respectively. 元。
Thereporting responsibilities of HLB are setout in the 国卫之报告责任载於第38至40页之独立核
IndependentAuditors’Reportonpages38to40. 数师报告内。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 21
CorporateGovernance Report
企业管治报告
问责及审 核(
ACCOUNTABILITYANDAUDIT(continued) 续)
InternalControls 内部监控
TheBoardhasoverallresponsibilityfortheGroup’ssystemsof董事会须对本集团之内部监控系统全面负
internalcontrolsandforreviewingtheireffectiveness.During 责及检讨其有效性。於年内,本公司按守则
theyear,theCompanyconductedreviewsontheeffectiveness条文所规定对本集团之内部监控系统之有
oftheGroup’sinternalcontrolsystemsasrequiredbytheCode 效性进行检讨,检讨涵盖本公司财务、营运
Provisions, coveringfinancial, operationaland compliance及合规监控以及风险管理功 能,且包括本
controls and risk management functions,and including公司在会计及财务汇报职能方面的资 源、
reviewsontheadequacyofresources,staffqualificationsand 员工资历、经验、培训课程及有关预算是否
experience,trainingprogrammesandbudgetoftheCompany’s充足。
accountingandfinancialreportfunction.
AuditCommittee 审核委员会
The Audit Committeeofthe Companywas established in本公司之审核委员会於二零零四年十二月
December2004,withwrittentermsofreferenceincompliance 成立,其权责范围书符合守则条文之规定,
withtheCode Provisions, whichhave beenreviewedfrom并已由董事会不时审阅以符合最新规 定。
timetotimebytheBoardtokeeptheminlinewiththemost委员会现时由两名非执行董 事,即李向禹
up-to-daterequirements.TheCommitteecurrentlycomprises先生及杨立明先生以及三名独立非执行董
twoNon-executiveDirectors,namelyMessrs.LIXiangYuand 事,即王俊文先生、谢涌海先生及吴文拱先
YANGLiMingandthreeIndependentNon-executiveDirectors, 生组成,并由王俊文先生出任主席。审核委
namely,Messrs.WONGChunMan,TSEYungHoiandNGMan员会之最新权责范围书可於本公司网站查
Kung,andischairedbyMr.WONGChunMan.Themostup- 阅。
to-datewrittentermsofreferenceoftheAuditCommitteeare
availableontheCompany’swebsite.
The AuditCommittee reports tothe Board and has held审核委员会向董事会报告,并 定期举行会
reg 议,以协助董事会检讨本集团之财务报告
ular meetings to assist the Board in reviewing the
effectiveness of the Group’s financial reporting process, 程序、内部监控及风险管理系统之有效性。
in 委员会监察本公司之财务报 表、年报及账
ternal controls and risk management syste
ms. The
CommitteemonitorstheintegrityoftheCompany’sfinancial目以及中期报告之完整性,以 及审阅其中
statements,annualreportandaccountsandhalf-yearreport,包含之重大财务报告判断。委 员会就有关
andreviewssignificantfinancialreportjudgmentscontained 财务报表、报告及账目、内部监控及风险管
therein. It reviews,makes recommendationsand reportsto理系统以及合规事宜之调查结果向董事会
theBoardon findingsrelating tothefinancial statements, 作出检讨、推荐建议及报告。委员会亦监察
repo 本公司与外聘核数师之关系、审阅核数师
rts and accounts, systems of internal controls and
risk managementand compliance issues. The Committee之聘书及就外聘核数师之聘任及续聘作出
also overseestheCompany’s relationship withtheexternal推荐建议。委员会有权根据适用准则审核
auditors,reviews auditors’ letterof engagementand make及监察外聘核数师之独立性及客观性以及
recommendations tothe Board on the appointmentand审核过程之有效性。委员会审阅外聘核数
re-appointment of external auditors. Itis empowered to师之管理信函及核数师向管理层提出之任
review and monitor the external auditors’ independence何重大查询及管理层之回应。审核委员会
andobjectivity andthe effectiveness ofthe auditprocess拥有充足资源以履行其职责。
inaccordance withapplicable standards. Itreviews external
auditors’management letterandanymaterialqueriesraised
bytheauditorstothemanagementandthemanagement’s
response. The Audit Committee isprovided withsufficient
resourcesenablingittodischargeitsduties.
22 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Corporate GovernanceReport
企业管治报告
问责及审核(
ACCOUNTABILITYANDAUDIT(continued) 续)
AuditCommittee(continued) 审核委员会(续)
Duringthe year,theAudit Committee discussed withthe 於年内,审核委员会与本公司之管理层已
management of the Company the internal controls and 就内部监控及财务汇报事宜进行讨论,并
financialreporting matters, and reviewed the accounting 审阅本集团所采纳之会计原则及惯例及本
principlesand practicesadopted by the Group and the 集团内部监控系统之有效性。审 核委员会
effectivenessoftheGroup’sinternalcontrolsystems.TheAudit 亦与外聘核数师会面,及审阅本公司之年
Committeealsometwiththeexternalauditorsandreviewed 报及中期报告。
theannualandinterimreportsoftheCompany.
TheAuditCommitteemembersmettwiceduringtheyear,and 审核委员会成员於年内曾举行两次会议,
theattendancerecordsofindividualCommitteemembersare 委员会各成员之出席记录载列如下:
setoutbelow:
Numberof
meetings
attended/held
已出席�u举行
会议次数
Mr.WONGChunMan(1)(Chairman) 王俊文先生(1()主席) 1/1
LIXiangYu(1) 李向禹先生
Mr. (1) 0/1
YANGLiMing(1) 杨立明先生
Mr. (1) 1/1
TSEYungHoi(1) 谢涌海先生
Mr. (1) 1/1
NGManKung(1) 吴文拱先生
Mr. (1) 1/1
AndrewDavidROSS(2) AndrewDavidROSS先生
Mr. (2) 1/1
GeoffreyWilliamFAWCETT(2) GeoffreyWilliamFAWCETT先生
Mr. (2) 1/1
CharlesRobertLAWSON(2) CharlesRobertLAWSON先生
Mr. (2) 1/1
KOWaiLun,Warren(2) 高伟伦先生
Mr. (2) 1/1
Notes: 附注:
(1) Appointedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (1) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日获委任。
(2) Resignedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (2) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日辞任。
DELEGATIONBYTHEBOARD 董事会委派代表
Whileat alltimes theBoard retainsfull responsibility for 尽管董事会在履行其职责时始终完全承担
guidingand monitoring the Company in discharging its 引领及监督本公司之责任,惟若干责任已授
duties,certainresponsibilitiesaredelegatedtovariousBoard 予董事会之各个委员 会,该等委员会乃由
committeeswhichhave beenestablished bythe Boardto 董事会设立以处理本公司各方面之事务。
dealwithdifferent aspectsoftheCompany’saffairs.Unless 除经董事会批准与彼等相关之权责范围书
otherwise specified in their respective written terms of 另有订明外,该等董事委员会乃受本公司组
referenceasapprovedbytheBoard,theseBoardcommittees 织章程细则以及董事会之政策及惯例(惟
aregovernedbytheCompany’sArticlesofAssociationaswell 不可与组织章程细则所载条文有抵触)所
astheBoard’spoliciesandpractices(insofarasthesameare 规限。
notinconflictwiththeprovisioncontainedintheArticlesof
Association).
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 23
CorporateGovernance Report
企业管治报告
董事会委派代 表(
DELEGATIONBYTHEBOARD(continued) 续)
The Board has also delegated th 董事会亦已向本公司执行董事领导下之管
e resp
onsibility of
implementingitsstrategies andtheday-to-dayoperation to理层授予施行其策略及日常营运之职 责。
themanagementof theCompany undertheleadership of本公司已就须由董事会决策之事宜订明清
theExecutive Directors.Clear guidancehas been made as晰之指引,其中包括有关资本、筹资及财
tothemattersthatshouldbe reservedtotheBoardforits务汇报、内部监控、与股东通讯、董事会组
decisionwhichincludematterson,interalia,capital,finance 成、授予权力及企业管治等事宜。
andfinancialreporting,internalcontrols,communicationwith
shareholders,Boardmembership,delegationofauthorityand
corporategovernance.
COMPANYSECRETARY 公司秘书
TheCompanySecretaryoftheCompanyisMr.WONGMan 本公司之公司秘书为黄文耀先生,彼为香港
YiuwhoisamemberoftheHongKongInstituteofCertified会计师公会会员。黄 先生协助董事会确保
PublicAccountants.Mr.WONGassiststheBoardbyensuring董事会内之良好资讯流通,以 及确保董事
goodinformationflowwithintheBoardandthattheBoard’s会遵从包括有关管治事宜之政策及程序。
policyandproceduresincludingthoseongovernancematters
arefollowed.
SHAREHOLDERANDINVESTORRELATIONS 股东及投资者关系
CommunicationStrategies 通讯策略
TheBoard establishedashareholders’communicationpolicy董事会建立一套载有本公司就与股东通讯
settingout theprinciplesoftheCompany inrelationtoits之股东通讯政策,旨 在确保向股东有效并
communicationwiththeshareholders,with theobjective of适时发布资讯。资讯主要透过本公司之企
ensuringeffectiveand timelydissemination ofinformation 业传讯包括中期报告、年报、公布及通函向
to shareholders. Informationwould be communicatedto 股东发布。该等刊物适时向股东寄发,亦可
sha 於本公司网站查阅。
reh
olders mainly through the Company’s corporate
communications including interim and annual repo
rts,
announcementsandcirculars.Thesepublications aresentto
theshareholdersinatimelymannerandarealsoavailableon
thewebsiteoftheCompany.
24 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Corporate GovernanceReport
企业管治报告
股东及投资者关系(
SHAREHOLDERANDINVESTORRELATIONS 续)
(continued)
CommunicationStrategies(continued) 通讯策略(续)
TheChairman of the Board, members of the Board and 董事会主席、董事会成员及外聘核数师均
externalauditorsattendedthe2016annualgeneralmeeting 出席於二零一六年三月十一日举行之本公
ofthe Company (“AGM”) heldon 11 March2016. The 司二零一六年股东周年大会(「股东周年大
attendance recordofthe Directorsat theAGM isset out 会」)。董 事於股东周年大会出席之记录载
below: 列如下:
NumberofAGM
attended/held
已出席�u举行股东
周年大会次数
ExecutiveDirectors: 执行董事:
Mr.HUANGZhenQian(1) 黄振谦先生
(1) 1/1
Mr.SOHawHerman(2) 苏灏先生
(2) 1/1
Mr.SYEthan,Timothy(3) 施懿庭先生
(3) 1/1
Mr.SUNGYeeKeung,Ricky(3) 宋义强先生
(3) 1/1
Non-executiveDirectors: 非执行董事:
Mr.DUJun(4)(Chairman) 杜军先生(4()主席) 0/0
Mr.LIXiangYu(4) 李向禹先生
(4) 0/0
Mr.CUIMingHong(4) 崔明宏先生
(4) 0/0
Mr.YANGLiMing(4) 杨立明先生
(4) 0/0
Mr.KOWaiLun,Warren(3) 高伟伦先生
(3) 1/1
IndependentNon-executiveDirectors: 独立非执行董事:
Mr.WONGChunMan(4) 王俊文先生
(4) 0/0
Mr.TSEYungHoi(4) 谢涌海先生
(4) 0/0
Mr.NGManKung(4) 吴文拱先生
(4) 0/0
Mr.AndrewDavidROSS(3) AndrewDavidROSS先生
(3) 0/1
Mr.GeoffreyWilliamFAWCETT(3) GeoffreyWilliamFAWCETT先生
(3) 0/1
Mr.CharlesRobertLAWSON(3) CharlesRobertLAWSON先生
(3) 0/1
Notes: 附注:
(1) AppointedasNon-executiveDirectoron3February2016and (1) 於二零一六年二月三日获委任为非执行董
re-designatedasExecutiveDirectoron11March2016. 事及於二零一六年三月十一日获调任为执
行董事。
(2) Appointedon3February2016. (2) 於二零一六年二月三日获委任。
(3) Resignedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (3) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日辞任。
(4) Appointedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (4) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日获委任。
Shareholdersmaydirectenquiresabouttheirshareholdingstothe 股东可直接向本公司股份过户登记处作出
Company’sShareRegistrars.Totheextenttherequisiteinformation 有关其股权的查询。於可供公众查阅之范围
oftheCompany ispublicly available,shareholdersand the 内,股东及公众投资者可随时透过於本公
investmentcommunitymayatanytimemakeenquiryinrespectof 司网站提供之号码及电邮地址,以邮寄、传
theCompanyinwritingatourheadofficeinHongKongbypost, 真或电邮方式向本公司之总办事处作书面
facsimileoremailviathenumbersandemailaddressprovidedon 查询所需资 料,或透过本公司之投资者关
theCompany’swebsiteorthroughtheCompany’sInvestorRelations 系顾问(其联络资料於本年 报「集 团资料」
Adviserwhose contactdetailsareprovidedin the“Corporate 一节提供)提出查询。
Information”sectionofthisAnnualReport.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 25
CorporateGovernance Report
企业管治报告
股东及投资者关系(
SHAREHOLDERANDINVESTORRELATIONS 续)
(continued)
Shareholders’Rights 股东之权利
PursuanttotheArticlesofAssociationoftheCompany,any根据本公司组织章程细则之规定,任何两
twoormoreshareholdersoranyoneshareholderwhichisa名或以上股东或任何一名股东(其为结算
clearinghouse(or its nominee)(in eithercase)holdingnot 所(或其代理人))(在任一情况下)持有
lessthanone-tenthofthepaidupcapital oftheCompany本公司附带於本公司股东大会投票权不少
which carriestheright ofvoting at generalmeetings can於十分之一之缴足股本者,可 要求召开股
makea requisitionto convene andput forward proposals 东特别大会,并於会上提出动议。有关要求
at an extraordinarygeneral meeting.The requisition must必须列明大会之主要商议事项及由有关请
specifytheobjectsofthemeeting,andmustbesignedbythe求人签署,并送达本公司於香港之总办事
relevantrequisitionist(s)anddepositedattheheadofficeof 处。
theCompanyinHongKong.
Shareholders may put forward theirenquires about the股东可向本公司於香港之总办事处或透过
Company tothe Board orthe Company Secretaryat the电子邮件或透过本公司之投资者关系顾问
Company’sheadofficeinHongKongorbyemailorthrough向董事会或公司秘书作出有关本公司之查
theInvestorRelationsAdviseroftheCompany. 询。
26 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
HUMAN CAPITAL
人才资本
Mr.HUANGZhenQian(“Mr.HUANG”) 黄振谦先生(「黄先生」)
Mr.HUANG,aged55,isanexperiencedbusinessmaninthe黄先生,55岁,为中华人民共和国(「中
People’sRepublic ofChina (“PRC”).Duringtheperiodfrom 国」)商人,从商多年。於二零零零年十月至
October2000toMarch2015,Mr.HUANGworkedin中信网 二零一五年三月期间,黄先生担任中国中
络有限公司深圳分公司(CITICNetworks Limited�CShenzhen 信集团有限公司之全资附属公司中信网络
Branch*), awhollyownedsubsidiary under中国中信集团有 有限公司深圳分公司之总经理,负责管理
限公司(CITICGroupCorporation*),inthecapacityofgeneral 深圳分公司之业务营 运,包括广东南部及
manager andwas responsible for managingtheoperation 东部地区预算、开发、营运及策略以及联系
oftheShenzhenBranch includingbudgeting, development, 相关政府部门。自二零零九年起,黄先生担
operationsand strategies inthe region of southern and 任公司控股股东RoadShineDevelopments
easternGuangdongas well asliaisingwith corresponding Limited之直接控股公司国安(香港)控股有
governmentaldepartments.Since2009,Mr.HUANGhasbeen 限公司之副董事长。
actingasdeputymanagingdirector(副董事长)ofGuoan(HK)
HoldingsLimited, theimmediate holdingcompany ofRoad
ShineDevelopmentsLimited,thecontrollingshareholderofthe
Company.
Mr.SOHaw,Herman(“Mr.SO”) 苏灏先生(「苏先生」)
Mr.SO,aged34,isaholderofaMasterDegreeofBusiness 苏先生,34岁,获香港科技大学颁授工商管
AdministrationattheHongKongUniversityofScience and 理硕士学位。苏先生於银行服务、商住房地
Technology.Mr. SO hasexperiences in bankingservices, 产投资及开发、资讯科技业发展及营运、并
commercial and residential real estate investment and 购及整体管理范畴具备经验。苏 先生曾於
development,developments andoperationsin information 香港中国建设银行(亚洲)有限公司工作逾
technologyindustry, mergersand acquisitions andgeneral 三年半。其後,苏先生於一间专注中港房地
management.Mr.SOhadworkedinChinaConstructionBank 产开发项目及投资之私营企业集团担任董
(Asia)Corp.Ltd.,HongKongformorethanthreeandahalf 事。於二零一一年六月至二零一五年八月
years.Subsequently,Mr.SOtookuptheroleasadirectorina 期 间,苏先生担任金达集团国际有限公司
privatebusinessgroupspecialisedinrealestatedevelopment(从事资讯科技及电子零件营销业务,股份
projectsand investment inHong Kong andthe PRC. For 代号:8266)之执行董事。
theperiodfromJune2011toAugust2015,Mr.SOwasan
executivedirector ofGold Tat GroupInternational Limited
(stockcode:8266),engaginginthebusinessesofinformation
technologyandelectronicpartstrading.
Mr.DUJun(“Mr.DU”) 杜军先生(「杜先生」)
Mr. DU, aged 47, hasbeen appointed as Non-executive 杜先生,47岁,获委任为非执行董事,由二
Directorwitheffectfromtheconclusionoftheannualgeneral 零一六年三月十一日举行之本公司股东周
meetingoftheCompanyheld on11March 2016.Mr.DU 年大会结束後生效。杜 先生毕业於陕西财
graduatedfrom Shaanxi CollegeofFinance andEconomics 经学院金融学专业,经济学硕士学位。彼於
withaMasterDegreeofEconomics.Hewasanengineerin 早年曾为工程师,一九九六年加入北京证
theearlyyears,until1996hejoinedBeijingSecuritiesLimited 券公司,多年来在财经界累积丰富经验。
andhasbecomeveryexperiencedinfinanceindustryoverthe
years.
* Foridentificationpurposeonly * 仅供识别
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 27
HUMANCAPITAL
人才资本
In2005,Mr.DUjoinedCITICGuoanGroup*andbecamethe二零零五 年,杜先生加入中信国安集团有
capitaloperationmanagerin2006.In2015,hewasappointed限公司,二零零六年任资本运营部经理,
thedeputygeneralmanagerofCITICGuoanGroup*,mainly二零一五年任中信国安集团有限公司副总
responsiblefor capital operation,fund management and经理,主要负责中信国安集团有限公司资
overseas investmentmanagement. Atthe sametime, heis本运营、资金管理及海外投资管理工作。
also adirectororamemberofthesenior management of同时,彼亦於中信国安集团有限公司的子
thesubsidiarycompaniesofCITIC Guoan Group*including 公司(业务包括投资、安老事务及葡萄酒业
investment,elderlyservicesandwinerybusinesses. 务)担任董事或高管职位。
Mr.LIXiangYu(“Mr.LI”) 李向禹先生(「李先生」)
Mr.LI,aged48,hasbeenappointedasNon-executiveDirector 李先生,48岁,获委任为非执行董事,由二
witheffectfromtheconclusionoftheannualgeneralmeeting零一六年三月十一日举行之本公司股东周
oftheCompanyheldon11March2016. Mr.LIgraduated年大会结束後生效。李先生毕业於中国人
from Renmin University of Chinawith a Bachelor Degree民大学函授学院财务会计专 业,经济学学
ofEconomics. In1995, hegot the qualificationof Senior士学位,并 於一九九五年在北京取得高级
AccountantinBeijingandhasbeenveryexperiencedinthe会计师资 格,多年来在财经界累积丰富经
financeindustryforyears. 验。
Mr.LI joinedCITICGuoanGroup*in2000andbecamethe李先生在二零零零年加入中信国安集团有
deputy manager and manager in finance department in 限公司,二零零二年任财务部副经理,二零
2002and2007respectively.In2015,hebecamethedeputy零七年任财务部经 理,二零一五年任中信
generalmanagerofCITICGuoanGroup*,mainlyresponsible国安集团有限公司副总经理,主要负责财
forfinancialmanagementetc.Inthemeantime,heisalsoa 务管理等工作。同时,彼亦於中信国安集团
directorofthesubsidiarycompaniesofCITICGuoanGroup* 有限公司的子公司(业务包括科技、资产管
includingtechnology, asset management, travel investment 理、旅游投资及酒店业务)担任董事。
andhotelbusinesses.
Mr.CUIMingHong(“Mr.CUI”) 崔明宏先生(「崔先生」)
Mr. CUI,aged 50,has been appointed as Non-executive 崔先生,50岁,获委任为非执行董事,由二
Directorwitheffectfromtheconclusionoftheannualgeneral零一六年三月十一日举行之本公司股东周
meetingoftheCompanyheldon11March2016.Mr.CUIgot 年大会结束後生效。崔先生毕业於首都师范
hisprofessionalqualificationofPhysicsandgraduatedinthe 大学(前身为北京师范学院)物理学专业。
CapitalNormalUniversity(ex-BeijingNormalCollege).
In1998, Mr.CUI joinedCITIC GuoanGroup* andbecame崔先生在一九九八年加入中信国安集团有
the deputymanager and managerin integratedplanning 限公司,一九九九年任综合计划部副经理,
department in1999 and 2007 respectively.In 2015, he二零零七年任综合计划部经 理,二零一五
becamethedeputygeneralmanagerofCITICGuoanGroup*,年任中信国安集团有限公司副总经理,主
mainlyresponsibleforbusinessstrategicplanningandproject要负责业务战略规划、项目管理等工作。
managementetc.
Atthesametime,Mr.CUIisalsoadirectorofthesubsidiary同时,崔先生亦於中信国安集团有限公司
companies of CITICGuoan Group* including properties,的子公司(业务包括物业、投资、资产管理
investment,assetmanagementandwinerybusinesses. 及葡萄酒业务)担任董事。
* Foridentificationpurposeonly * 仅供识别
28 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
HUMAN CAPITAL
人才资本
Mr.YANGLiMing(“Mr.YANG”) 杨立明先生(「杨先生」)
Mr.YANG, aged58,has beenappointedasNon-executive 杨先生,58岁,获委任为非执行董事,由二
Directorwitheffectfromtheconclusionoftheannualgeneral 零一六年三月十一日举行之本公司股东周
meetingoftheCompanyheldon11March2016.Mr.YANG 年大会结束後生效。杨 先生毕业於中国人
graduatedfrom中国人民解放军工程兵工程学院forelectrical 民解放军工程兵工程学院电气工程专业。
engineeringqualification. He has alsogot theprofessional 彼於早年任工程师,拥 有中国人民解放军
qualificationasEngineerfrom中国人民解放军总政治部and 总政治部的工程师专业资格。
wasanengineerinhisearlieryears.
Mr.YANGjoinedCITICGuoanGroup*in1993.In2007,Mr. 杨先生於一九九三年加入中信国安集团有
YANGbecamethedeputyofficeroftheboard ofdirectors 限公司。於二零零七年,杨先生任中信国安
officeofthegroupandwaspromotedtogeneralofficerof 集团有限公司董事会办公室副主任,二零
thegroupin2011.Mr.YANGhasplayedaroleindifferent 一一年擢升为中信国安集团有限公司办公
subsidiarycompaniesandbusinessesofthegroupover the 室主任。多年来杨先生在集团的不同子公
yearsandhas become veryexperienced in integratedand 司及业务担任不同职 位,并在综合及营运
operationalmanagement. 管理方面经验丰富。
Mr.WONGChunMan(“Mr.WONG”) 王俊文先生(「王先生」)
Mr.WONG,aged 40,has beenappointed asIndependent 王先生,40岁,获委任为独立非执行董事,
Non-executive Directorwith effectfrom theconclusionof 由二零一六年三月十一日举行之本公司股
theannual general meeting of theCompany held on11 东周年大会结束後生 效。彼拥有香港中文
March2016.HeisaholderofaBachelorDegreeofBusiness 大学商学士学位。王先生在企业金融及金
AdministrationattheChineseUniversityofHongKong.Mr. 融媒体方面有丰富经 验。王先生亦为会计
WONGhas experiences incorporatefinance and financial 师学会美国注册会计师及特许金融分析师
media.Mr.WONGisamemberoftheAmericanInstituteof 学会的会员。王先生於一九九九年至二零
CertifiedPublicAccountantsandCharteredFinancialAnalyst 零一年期间在罗兵咸永道会计师事务所担
oftheCFAInstitute.Mr.WONGhasworkedasaseniorauditor 任高级审计 师。王先生由二零零六年开始
atPricewaterhouseCoopersHongKongfrom1999-2001.Mr. 在里昂麦迪投资管理集团有限公司担任财
WONGhasbeenthefinancedirectoratNeoMediaInvestment 务董事,并自二零一四年起在新新闻媒体
ManagementGroup Limitedsince2006andisamanaging 有限公司担任管理合夥人。彼为中国人民
partneratShare NewsMediaCompanyLimitedsince2014. 政治协商会议第十二届吉林省延边自治州
He isa memberofthe12thYanbian Korean Autonomous 委员会委员。
Prefecture inJilin Province oftheChinese People’s Political
ConsultativeConference(中国人民政治协商会议第十二届吉林
省延边自治州委员会委员).
* Foridentificationpurposeonly * 仅供识别
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 29
HUMANCAPITAL
人才资本
Mr.TSEYungHoi(“Mr.TSE”) 谢涌海先生(「谢先生」)
Mr.TSE,aged64,hasbeenappointedasIndependentNon- 谢先生,64岁,获委任为独立非执行董事,
executive Director witheffect from theconclusion ofthe由二零一六年三月十一日举行之本公司股
annualgeneralmeetingoftheCompanyheldon11March 东周年大会结束後生效。谢先生於一九七五
2016. Mr. TSE graduated fromEnglish studiesfrom the年七月毕业於复旦大学外文系英语专 业。
Departmentof ForeignLanguagesandLiteratures ofFudan现为中银国际英国保诚资产管理有限公司
UniversityinJuly1975.HeiscurrentlytheChairmanandNon-董事长兼非执行董 事。谢先生同时还担任
executive Director ofBOCI-Prudential Asset Management香港特别行政区金融发展局非官方委 员、
Limited.Mr.TSEservesascouncilmemberofHKSARFinancial香港特别行政区选举委员会委 员(金融服
ServicesDevelopment Council, member of ElectionAffairs 务界)。此外谢先生还担任香港中华总商会
Commission(FinancialServices),StandingCommitteeMember常务会董、香港中资证券业协会永远名誉
oftheChineseGeneralChamberofCommerceandPermanent 会长。谢先生亦担任卓智控股有限公司(股
Honorary President of Hong Kong Chinese Securities份代号:982)、交银国际控股有限公司及
Association. Mr.TSEis also theIndependent Non-executive深圳市前海金融控股有限公司的独立非执
DirectorofiOneHoldingsLimited(stockcode:982),BOCOM行董事和大唐西市有限公司(股份代号:
International Holdings Company Limited andShenzhen 620)的非执行董事。二零一三年荣获香港
Qianhai Financial Holdings Company Ltd and theNon-特别行政区政府颁授铜紫荆星章。
executiveDirectoroftheDTXSSilkRoadInvestmentHoldings
CompanyLimited(stockcode:620).Mr.TSEwasawardedthe
BronzeBauhiniaStar(BBS)bytheGovernmentofHKSARin
2013.
Mr.NGManKung(“Mr.NG”) 吴文拱先生(「吴先生」)
Mr.NG,aged64,hasbeenappointedasIndependentNon- 吴先生,64岁,获委任为独立非执行董事,
executive Director witheffect from theconclusion ofthe由二零一六年三月十一日举行之本公司股
annualgeneralmeetingoftheCompanyheldon11March 东周年大会结束後生效。吴先生曾於香港理
2016.Mr.NG graduated from Hong Kong Polytechnic工大学进修银行学课程。吴先生在银行业
Universitywithanattendancecertificateinbanking.Mr.NG拥有逾二十八年的管理经验。彼曾於二零
has over 28 years ofmanagement experience inbanking一四年一月至二零一五年四月期间在中国
industry. Hehadworked asabusinessconsultantat China东方资产管理(国际)控股有限公司(一间
Orient AssetManagement (International)Holding Limited, 主要从事投资业务的公司)担任业务顾问。
acompanyprincipally engaged ininvestment,fromJanuary彼於一九六九年七月至二零一二年十二月
2014toApril2015.HeworkedatChiyuBankingCorporation在集友银行有限公司任职,并 於一九九二
Ltd.from July 1969to December2012,andwas its chief年四月至二零一二年七月期间担任行政总
executivefromApril 1992 toJuly 2012. Mr. NG wasan 裁。吴先生为第三十七届香港华商银行公
honorarypresidentofthe37thChineseBankersClub,Hong 会的荣誉主席、在一九九九年四月至二零零
Kong,amemberoftheCouncilofHongKongPolytechnic三年三月期间担任香港理工大学校董会成
UniversityfromApril1999toMarch2003andamemberof 员、以及中国人民政治协商会议第十届福建
the10thFujianProvinceCommitteeoftheChinesePeople’s省委员会委员。吴先生由二零一四年六月
Political Consultative Conference(中国人民政治协商会议 起担任闽港控股有限公司(股份代号:181)
第十届福建省委员会委员). Mr. NGis anIndependent Non-的独立非执行董事,及由二零一四年九月
executiveDirectorofFujianHoldingsLimited(stockcode:181) 起担任强泰环保控股有限公司(股份代号:
sinceJune2014andanIndependentNon-executiveDirector 1395)的独立非执行董事。於二零一六年三
ofELL EnvironmentalHoldingsLimited (stock code: 1395)月二十三日,吴先生担任至卓国际(控股)
sinceSeptember2014. On 23March2016, Mr.NG isalso 有限公司(股份代号:2323)的独立非执行
appointedasIndependentNon-executiveDirectorofTopsearch董事。
International(Holdings)Limited(stockcode:2323).
30 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Report ofthe Directors
董事会报告
TheDirectorssubmit theirreport togetherwith theaudited董事同寅谨将本公司及本集团截至二零
financialstatementsoftheCompanyandtheGroupforthe 一六年九月三十日止年度之报告连同经审
yearended30September2016. 核财务报告呈览。
PRINCIPALACTIVITIES 主要业务
TheprincipalactivityoftheCompanyisinvestmentholding. 本公司之主要业务为投资控股。本公司之
The principalactivities of theprincipal subsidiaries ofthe 主要附属公司之主要业务载於综合财务报
CompanyaresetoutinNote15totheconsolidatedfinancial 告附注15。
statements.
BUSINESSREVIEW 业务回顾
AnanalysisoftheGroup’sperformancefortheyearended30 本集团截至二零一六年九月三十日止年度
September2016bybusinessandgeographicalsegmentsisset 按业务及地区分部之表现分析载於综合财
outinNote6totheconsolidatedfinancialstatements. 务报告附注6。
AfairreviewoftheGroup’sbusiness,includingtheprincipal 本集团业务的中肯审 视,包括本集团面临
risksanduncertaintiesfacingtheGroup,theimportantevents 的主要风险及不确定因素、於二零一六年
affectingtheGroupthathaveoccurredafter30September 九月三十日後已发生影响本集团的重大事
2016and thelikely futuredevelopment, is setout inthe 件以及可能未来发展乃载於第5至6页「主
sectionsheaded“Chairman’sStatement”onpages5to6and 席报告」及第7至11页「管理层讨论及分析」
“ManagementDiscussionandAnalysis”onpages7to11. 各节。
RESULTSANDAPPROPRIATIONS 业绩及分派
TheresultsoftheGroup fortheyear ended30September 本集团截至二零一六年九月三十日止年度
2016aresetoutintheconsolidatedstatementofprofitorloss 之业绩载於第41页之综合损益及其他全面
andothercomprehensiveincomeonpage41. 收益表内。
TheDirectorsresolvednottomakeanypaymentofaninterim 董事已议决不会派发任何中期股息(二零
dividend(2015:HK$Nil)anddonotrecommendthepayment 一五年:港币零元),亦不建议就截至二零
ofafinal dividend (2015: HK$Nil)for theyear ended30一六年九月三十日止年度派发末期股息
September2016. (二零一五年:港币零元)。
RESERVES 储备
MovementsinthereservesoftheGroup andtheCompany本集团及本公司於截至二零一六年九月
duringtheyearended30September2016aresetoutinthe 三十日止年度之储备变动分别载於第44至
consolidated statementof changesinequity on pages44 45页之综合权益变动表及综合财务报告附
to45andNote33totheconsolidatedfinancialstatements 注33。
respectively.
PROPERTY,PLANTANDEQUIPMENT 物业、厂房及设备
Detailsofthemovementsinproperty,plantandequipmentof 本集团於截至二零一六年九月三十日止年
theGroupduringtheyearended30September2016areset 度之物业、厂 房及设备之变动详情载於综
outinNote14totheconsolidatedfinancialstatements. 合财务报告附注14。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 31
Reportof theDirectors
董事会报告
PURCHASE,SALEORREDEMPTIONOFTHE 购买、出售或赎回本公司上市证券
COMPANY’SLISTEDSECURITIES
NeithertheCompanynoranyofitssubsidiarieshaspurchased,本公司及其任何附属公司於截至二零一六
soldorredeemedanyoftheCompany’slistedsecuritiesduring年九月三十日止年度内概无购买、出售或
theyearended30September2016. 赎回本公司任何上市证券。
BANKBORROWINGS 银行借贷
DetailsofthebankborrowingsoftheGroupat30September本集团於二零一六年九月三十日之银行借
2016are setout inNote 25to theconsolidated financial贷详情载於综合财务报告附注25。
statements.
DIRECTORS 董事
TheDirectors whoheld office during the year ended30於截至二零一六年九月三十日止年度内及
September2016anduptothedateofthisreportareasfollows: 直至本报告刊发之日在任之董事如下:
ExecutiveDirectors: 执行董事:
黄振谦先生
Mr.HUANGZhenQian(1) (1)
Mr.SOHawHerman(2) 苏灏先生(2)
施懿庭先生
Mr.SYEthan,Timothy(3) (3)
宋义强先生
Mr.SUNGYeeKeung,Ricky(3) (3)
Non-executiveDirectors: 非执行董事:
Mr.DUJun(4)(Chairman) 杜军先生 (4()主席)
李向禹先生
Mr.LIXiangYu(4) (4)
崔明宏先生
Mr.CUIMingHong(4) (4)
杨立明先生
Mr.YANGLiMing(4) (4)
高伟伦先生
Mr.KOWaiLun,Warren(3) (3)
IndependentNon-executiveDirectors: 独立非执行董事:
Mr.WONGChunMan(4) 王俊文先生
(4)
Mr.TSEYungHoi(4) 谢涌海先生
(4)
Mr.NGManKung(4) 吴文拱先生
(4)
Mr.AndrewDavidROSS(3) AndrewDavidROSS先生
(3)
Mr.GeoffreyWilliamFAWCETT(3) GeoffreyWilliamFAWCETT先生
(3)
Mr.CharlesRobertLAWSON(3) CharlesRobertLAWSON先生
(3)
Notes: 附注:
(1) AppointedasNon-executiveDirectoron3February2016and (1) 於二零一六年二月三日获委任为非执行董
re-designatedasExecutiveDirectoron11March2016. 事及於二零一六年三月十一日获调任为执
行董事。
(2) Appointedon3February2016. (2)於二零一六年二月三日获委任。
(3) Resignedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (3) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日辞任。
(4) Appointedon11March2016aftertheconclusionoftheannual (4) 本公司股东周年大会结束後於二零一六年
generalmeetingoftheCompany. 三月十一日获委任。
32 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Report ofthe Directors
董事会报告
董事(
DIRECTORS(continued) 续)
TheresignationoftheresigningDirectorswasduetochange上述董事辞任乃因为本公司之主要股东
incontroloftheCompanyafterthecloseofunconditional Road ShineDevelopments Limited就收购
cashoffer inrelation to theacquisition ofall the issued 本公司全部已发行股 份,提出无条件强制
sharesoftheCompanymadebyRoad ShineDevelopments 性现金要约结束後本公司之控制权出现变
Limited,themajorshareholderoftheCompany.Eachofthe 更所致。各辞任董事向董事会确认,彼与董
resignedDirectorshadconfirmedtotheBoardthathe had 事会概无意见分歧,亦 无任何有关彼的辞
nodisagreement withthe Board andthat there wereno 任须提请本公司股东垂注的其他事宜。
othermattersinrelationtohisresignationthatneededtobe
broughttotheattentionoftheshareholdersoftheCompany.
InaccordancewithArticle116oftheArticlesofAssociation 按照本公司组织章程细则第116条,杜军先
oftheCompany,Mr.DUJun,Mr.LIXiangYuandMr.WONG 生、李向禹先生及王俊文先生於即将举行
ChunManshallretirebyrotationattheforthcomingannual 之股东周年大会上轮值退任,惟符合资格,
generalmeetingand, beingeligible,offerthemselvesforre- 愿膺选连任。
election.
BIOGRAPHICALDETAILSOFDIRECTORS 董事之履历
BriefbiographicaldetailsoftheDirectorsaresetoutonpages 董事之履历详情载於第27至30页。
27to30.
DISTRIBUTABLERESERVES 可供分派储备
Details of distributable reserves of the Company at 30 本公司於二零一六年九月三十日之可供分
September2016aresetoutinNote33totheconsolidated 派储备详情载於综合财务报告附注33。
financialstatements.
FIVE-YEARFINANCIALSUMMARY 五年财务摘要
Asummaryoftheresultsandoftheassetsandliabilitiesofthe 本集团过去五个财政年度之业绩以及资产
Groupforthelastfivefinancialyearsissetoutonpage112. 负债之摘要载於第112页。
DIRECTORS’SERVICECONTRACTS 董事服务合约
Noneof theDirectors whoare proposed forre-election at 於即将举行之股东周年大会上膺选连任之
the forthcoming annual general meeting havea service 董事概无与本公司或其任何附属公司订立
contractwith theCompany oranyofitssubsidiarieswhich 雇用公司不可於一年内终止而毋须作出补
isnot determinable bytheemployingcompany within one 偿(法定补偿除外)之服务合约。
yearwithoutpaymentofcompensation,otherthanstatutory
compensation.
CONNECTEDTRANSACTIONS 关连交易
Notransactionswereenteredinto bytheGroupduring the 本集团於截至二零一六年九月三十日止年
yearended30September2016,whichconstituteconnected 度内并无订立任何交易,而该等交易根据香
transactionsundertheRulesGoverningtheListingofSecurities 港联合交易所有限公司证券上市规则(「上
onThe StockExchangeofHongKongLimited(the “Listing 市规则」)构成关连交易。
Rules”).
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 33
Reportof theDirectors
董事会报告
DIRECTORS’INTERESTSINCONTRACTS 董事之合约权益
Save asdisclosed inNote 30tothe consolidatedfinancial除综合财务报告附注30所披露者外,於 截
statements, no Director had materialbeneficial interests,至二零一六年九月三十日止年度内任何时
eitherdirectlyorindirectly,inanycontractofsignificanceto 间,并无董事於任何本公司、其控股公司或
thebusinessoftheGrouptowhichtheCompany,itsholding其任何附属公司作为一方订立对本集团业
companyoranyofits subsidiarieswas apartyatanytime务属重要合约中直接或间接拥有重大实益
duringtheyearended30September2016. 权益。
DIRECTORS’INTERESTSINCOMPETING 董事於具竞争性业务之权益
BUSINESS
During theyear, no Director hadbeenrecorded ashaving 於年内,并无董事於任何直接或间接、或有
interests in any business which competes or is likely to可能直接或间接与本集团业务竞争之任何
compete,eitherdirectlyorindirectly,withthebusinessofthe业务中拥有权益。
Group.
DIRECTORS’INTERESTSINSHARES, 董事於股份、相关股份及债权证中
UNDERLYINGSHARESANDDEBENTURES 之权益
At 30 September 2016, none of the Directors or chief董事於股份、相关股份及债权证中之权益
executiveoftheCompanyhadanyinterestsorshortposition於二零一六年九月三十日,本 公司之董事
intheshares,underlyingsharesordebenturesoftheCompany或最高行政人员概无於本公司或其任何相
oranyofitsassociatedcorporations(withinthemeaningof 联法团(定义见香港法例第571章证券及期
part XVof theSecurities andFutures Ordinance (Chapter 货条例第XV部)(「证券及期货条例」)之股
571oftheLawsofHongKong)(the“SFO”))asrecordedin 份、相关股份或债权证中拥有须记入本公
theregisterrequiredtobekeptbytheCompanypursuantto司根据证券及期货条例第352条规定存置
section352oftheSFO,orwererequiredtobenotifiedtothe之登记册 内,或根据上市发行人董事进行
CompanyandtheStockExchangepursuanttotheModelCode 证券交易的标准守则(「标准守则」)须知会
forSecuritiesTransactionsbyDirectors ofListedIssuers (the本公司及联交所之任何权益或淡仓。
“ModelCode”).
PERMITTEDINDEMNITYPROVISIONS 获准许弥偿条文
TheCompanyhasputinplaceappropriateinsurancecoverin本公司已就董事之责任投保合适之责任保
respectofDirectors’liability. 险。
34 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Report ofthe Directors
董事会报告
INTERESTSOFSUBSTANTIALSHAREHOLDERS 根据证券及期货条例须予披露之
ANDOTHERPERSONSDISCLOSEABLEUNDER 主要股东及其他人士之权益
THESECURITIESANDFUTUREORDINANCE
At30September2016,theregisterofsubstantialshareholders 於二零一六年九月三十日,根据证券及期
maintainedunder section 336 oftheSFO shows thatthe 货条例第336条存置之主要股东名册所示,
followingcompanies(notbeingDirectorsorchiefexecutiveof 下列公司(非本公司董事或最高行政人员)
theCompany)hadlongpositionsof5%ormoreintheshares 於根据证券及期货条例第XV部第2及3分部
oftheCompanywhichfalltobedisclosedtotheCompany 须予披露之本公司股份之好仓中拥有5%或
underDivisions2and3ofPartXVoftheSFO: 以上之权益:
Approximate
Numberof percentageof
Nameofshareholder Capacity ordinaryshares shareholding
股东名称 身份 普通股份数目 持股量概约百分比
RoadShineDevelopmentsLimited Beneficialowner 2,749,210,892 53.218%
实益拥有人
Guoan(HK)HoldingsLimited(note) Interestofcontrolled 2,749,210,892 53.218%
国安(香港)控股有限公司(附注) corporation
受控制法团权益
中信国安集团有限公司 Interestofcontrolled 2,749,210,892 53.218%
(CITICGuoanGroup*)(note) corporation
中信国安集团有限公司(附注) 受控制法团权益
Note:RoadShineDevelopmentsLimitedisheldasto100%byGuoan 附注:RoadShineDevelopmentsLimited由国安
(HK)HoldingsLimited,whichinturnisheldasto100%byCITIC (香港)控股有限公司持有100%权益,而
GuoanGroup*.UndertheSFO,eachofGuoan(HK)Holdings 国安(香港)控股有限公司由中信国安集
LimitedandCITICGuoanGroup*isdeemedtobeinterestedin 团有限公司持有100%权益。根据证券及
allthesharesheldbyRoadShineDevelopmentsLimited. 期货条例,国安(香港 )控股有限公司及
中信国安集团有限公司各被视为於Road
ShineDevelopmentsLimited持有之全部股
份中拥有权益。
* Foridentificationpurposeonly *仅供识别
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 35
Reportof theDirectors
董事会报告
INTERESTSOFSUBSTANTIALSHAREHOLDERS 根据证券及期货条例须予披露之
主要股东及其他人士之权 益(
ANDOTHERPERSONSDISCLOSEABLEUNDER 续)
THESECURITIESANDFUTUREORDINANCE
(continued)
Saveasdisclosedabove,nootherpersonwasrecordedinthe 除上文所披露者外,於二零一六年九月三十
registerrequiredtobekeptundersection336oftheSFOas 日,概无其他拥有本公司之股份或相关股
havinganinterestorshortpositioninthesharesorunderlying份之权益或淡仓之人士记录於根据证券及
sharesoftheCompanyasat30September2016. 期货条例第336条须存置之股东名册内。
SHAREOPTIONS 购股权
On5 March 2015,a share option scheme(the “Option於二零一五年三月五日,本公司股东采纳
Scheme”)wasadoptedbytheshareholdersoftheCompany.一项购股权计划(「购股权计划」)。购股权
NoshareoptionhasbeengrantedundertheOptionScheme计划自采纳以来,概 无根据该计划授出购
sinceitsadoption. 股权。
MANAGEMENTCONTRACTS 管理合约
Nocontractsconcerningthemanagementandadministration於截至二零一六年九月三十日止年度 内,
ofthewholeoranysubstantialpartofthebusinessofthe本公司并无就整体业务或任何重要业务之
Companywereenteredintoorexistedduringtheyearended管理及行政工作签订或存有任何合约。
30September2016.
MAJORCUSTOMERSANDSUPPLIERS 主要客户及供应商
Thepercentagesofpurchasesandsalesfortheyearended30本集团之主要供应商及客户截至二零一六
September2016attributabletotheGroup’s majorsuppliers年九月三十日止年度应占购货额及销售额
andcustomersareasfollows: 之百分比如下:
Percentage
ofthetotal
purchases/sales
accountedfor
所占购货�u
销售总额
百分比
Purchases 购货额
�Cthelargestsupplier �C最大供应商 99%
�Cfivelargestsupplierscombined �C五大供应商总额 99%
Sales 销售额
�Cthelargestcustomer �C最大客户 64%
�Cfivelargestcustomerscombined �C五大客户总额 64%
NoneoftheDirectors,theircloseassociatesoranyshareholder 概无董事、其联系人或任何股东(据董事所
(whichtotheknowledgeoftheDirectorsownsmorethan5%知拥有本公司已发行股本5%以上)拥有上
oftheCompany’sissuedsharecapital)hadaninterestinthe述本集团五大供应商或客户之权益。
fivelargestsuppliersorcustomersoftheGroupnotedabove.
36 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Report ofthe Directors
董事会报告
PRE-EMPTIVERIGHTS 优先购买权
There are noprovisions for pre-emptive rightsunder the 虽然开曼群岛法例并无对优先购买权作出
Company’sArticles ofAssociation although there are no 限 制,但本公司组织章程细则中并无有关
restrictionsagainstsuchrightsunderthelawsoftheCayman 规定。
Islands.
PENSIONSCHEME 退休金计划
On1December2000,theGroupsetupaMandatoryProvident 本集团於二零零零年十二月一日根据香港
FundScheme(the “MPF Scheme”) inaccordancewith the 法例第485章强制性公积金计划条例(「强
MandatoryProvidentFundSchemesOrdinance(Chapter485 积金条例」),设立强制性公积金计划(「强
oftheLawsofHongKong)(the“MPFOrdinance”).Theassets 积金计 划」)。强积金计划之资产与本集团
oftheMPFScheme areheld separatelyfrom thoseof the 之资产分开持有,并由独立受托人控制。
Groupandareunderthecontrolofanindependenttrustee.
TheGroup anditsemployees areeachrequiredtomakea 本集团及其雇员各自均须按雇员基本薪金
mandatorycontributionof5%oftheemployees’basicsalaries 之5%作出强制性供款至强积金计划,惟受
totheMPFScheme, subjecttoamaximum contribution of 限於强积金条例订明的最高供款额,该上
HK$1,500permonthduring theyear ended30September 限於截至二零一六年九月三十日止年度内
2016 as prescribedby the MPF Ordinance. Members are 为每月港币1,500元。会员有权在有关强积
entitledto100%oftheemployer’smandatorycontributions金计划供款後取得雇主之100%强制性供
assoonastheyarepaidtotheMPFSchemebutallbenefits 款,但所有强制性供款所产生之利益必须
derivedfromthemandatorycontributionsmustbepreserved 保存至雇员达65岁退休年龄或根据强积金
untilan employeereaches theretirement age of65or in 计划之规例为止。
accordancewiththerulesoftheMPFScheme.
Inadditiontothemandatorycontributions,theGroupmakes 除强制性供款外,本集团於年内为若干雇
voluntary contributionsfor certain employees duringthe 员向强积金计划作出自愿供款,惟在任何
year.Inanyevent,thetotalmonthlycontributionsmadeby 情况下,为每名雇员作出之每月总供款按
theGrouptoanemployeearecappedat5%oftherelevant 该雇员之基本薪金之5%为上限。
employee’sbasicsalaries.
PUBLICFLOAT 公众持股量
BasedoninformationpubliclyavailabletotheCompanyand 根据本公司於本报告日期之公开资料以及
within theknowledgeofthe Directors at thedateofthis 据董事所知,本公司一直维持上市规则所
report,theCompany has maintained theprescribed public 订明之公众持股量。
floatundertheListingRules.
AUDITORS 核数师
HLB Hodgson Im 国卫会计师事务所有限公司於即将举行之
pey Cheng Limited will retire at the
forthcomingannualgeneralmeetingoftheCompanyanda 本公司股东周年大会上任满告 退,并将於
resolutionfortheirre-appointmentasauditorsoftheCompany 上述大会上提呈决议 案,续聘其为本公司
willbeproposedatthesaidmeeting. 之核数师。
OnbehalfoftheBoard 代表董事会
DUJun 主席
Chairman 杜军
HongKong,19December2016 香港,二零一六年十二月十九日
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 37
IndependentAuditors’ Report
独立核数师报告 31/F,GloucesterTower TheLandmark 11PedderStreetCentral
HongKong
香港
中环
毕打街11号
置地广场
告罗士打大厦31楼
TOTHESHAREHOLDERSOF 致耀科国际(控股)有限公司各股东
GLOBALTECH(HOLDINGS)LIMITED
(IncorporatedintheCaymanIslandswithlimitedliability) (於开曼群岛注册成立之有限公司)
Wehave audited the consolidatedfinancial statements of吾等已完成审核列载於第41至111页耀科
Global Tech (Holdings) Limited (the “Company”) and its国际(控股)有限公司(「贵公司」)及其附
subsidiaries (collectively referred to asthe “Group”) set 属公司(统称「贵集团」)之综合财务报告,
outon pages 41to111, whichcomprisetheconsolidated此综合财务报告包括於二零一六年九月
statements offinancial positionas at30 September 2016,三十日之综合财务状况表与截至该日止年
andtheconsolidatedstatement ofprofitorloss andother度之综合损益及其他全面收益表、综合权
comprehensiveincome,theconsolidatedstatementofchanges益变动表及综合现金流量表,以及主要会
inequityandtheconsolidated statementofcash flowsfor计政策概要及其他解释资料。
theyearthenended,andasummaryofsignificantaccounting
policiesandotherexplanatoryinformation.
DIRECTORS’RESPONSIBILITYFORTHE 董事编制综合财务报告之责任
CONSOLIDATEDFINANCIALSTATEMENTS
The directors are re 董事须遵照香港会计师公会颁布之香港财
sp
onsible for the preparation of
consolidatedfinancial statements thatgive atrue andfair务报告准则及香港公司条例披露规定,负
view inaccordance with Hong Kong Financial Reporting责编制及真实公平地呈列该等综合财务报
StandardsissuedbytheHongKongInstituteofCertifiedPublic 告,而有关之内部监控,董事须确保编制综
Accountantsand thedisclosure requirements oftheHong合财务报告不存在由於欺诈或错误而导致
KongCompaniesOrdinance,andforsuchinternalcontrolas的重大错误陈述。
thedirectorsdetermineisnecessarytoenablethepreparation
ofconsolidatedfinancialstatementsthatarefreefrommaterial
misstatement,whetherduetofraudorerror.
AUDITORS’RESPONSIBILITY 核数师之责任
Our res 吾等之责任是根据吾等之审核结果,对 该
ponsibility is to express an opinion on these
consolidatedfinancial statementsbasedon our audit. This 等综合财务报告发表意见。本报告仅向阁
reportismadesolelytoyou,asabody,inaccordancewithour 下报告,除此之外概无其他用途。吾等概不
agreedtermsofengagement,andfornootherpurpose.We就本报告之内容向任何其他人士承担责任
donotassumeresponsibilitytowardsoracceptliabilitytoany及债务。吾 等已根据香港会计师公会颁布
otherpersonforthecontentsofthisreport. Weconducted之香港审核准则进行审核工 作。该等准则
our audit in accordancewith Hong Kong Standards on要求本行遵守道德规范并计划及进行审核
AuditingissuedbytheHongKongInstituteofCertifiedPublic工作,以合理确定该等综合财务报告是否
Accountants. Those standards require thatwe comply with不存有任何重大错误陈述。
ethicalrequirementsandplanandperformtheaudittoobtain
reasonableassuranceaboutwhethertheconsolidatedfinancial
statementsarefreefrommaterialmisstatement.
38 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Independent Auditors’Report
独立核数师报告
AUDITORS’RESPONSIBILITY
(continued) 核数师之责 任(续)
An audit involvesperforming procedures to obtain audit 审核涉及执行程式以获取有关综合财务报
evidence about th 告所载金额及披露资料的审核凭证。所选
e amounts and disclosures in the
consolidatedfinancial statements.The procedures selected 定之程式须视乎核数师之判断,包括评估
dependontheauditors’judgement,includingtheassessment 综合财务报告之重大错误陈述(不论是否
ofthe risksof materialmisstatement of theconsolidated 因欺诈或错误引起)之风险。在作出该等风
financialstatements,whetherduetofraudorerror.Inmaking 险评估时,核 数师将考虑与公司编制及真
thoseriskassessments,theauditorsconsiderinternalcontrol 实公平地呈列综合财务报告有关之内部监
relevanttotheentity’spreparation ofconsolidatedfinancial 控,以设计适当的审核程式,但并非旨在就
statementsthatgiveatrueandfairviewinordertodesign 实体内部监控是否有效发表意 见。审核范
auditprocedures thatare appropriate inthecircumstances, 围亦包括评估所采用会计政策是否恰当及
but not forthe purposeofexpressing an opinion onthe 董事所作出之会计估算是否合 理,以及对
effectiveness oftheentity’s internal control.Anaudit also 综合财务报告之整体呈列方式作出评价。
includesevaluatingtheappropriatenessofaccountingpolicies
usedandthereasonablenessofaccountingestimatesmadeby
thedirectors,aswellasevaluatingtheoverallpresentationof
theconsolidatedfinancialstatements.
Webelieve thatthe audit evidence wehave obtained is 吾等相信,吾 等所获得之审核凭证乃充足
sufficientandappropriate toprovide abasis for our audit 和适当地为吾等之审核意见提供基础。
opinion.
OPINION 意见
Inour opinion,theconsolidatedfinancialstatementsgivea 吾等认为,该等综合财务报告已根据香港财
trueandfairviewofthefinancialpositionoftheGroupasat 务报告准则真实而公平地反映贵集团於
30September2016,andoftheGroup'sfinancialperformance 二零一六年九月三十日之财务状况,及贵
and cash flows for the year then endedin accordance 集团截至该日止年度之财务业绩及现金流
with Hong KongFinancial Reporting Standards and have 量,并按照香港公司条例之披露规定妥为
beenproperly preparedincompliance withthe disclosure 编制。
requirementsoftheHongKongCompaniesOrdinance.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 39
IndependentAuditors’ Report
独立核数师报告 EMPHASISOFMATTER 强调事项 Without qualifying our opinion, we draw attention to尽管吾等并无保留意见,惟吾等务请股东 Note3(b) to theconsolidated financial statements which垂注,综合财务报表附注3(b)指出贵集 indicatethattheGroupincurredanetlossofapproximately团截至二零一六年九月三十日止年度之净 HK$25,299,000during theyear ended30September 2016亏损约为港币25,299,000元,而贵集团 and,asofthatdate,theGroup’scurrentliabilitiesexceededits於该日期之流动负债超过其总资产约港币 totalassetsbyapproximatelyHK$2,071,000.Theseconditions, 2,071,000元。该等状况,连同附注3(b)内所 alongwithothermattersassetforthinNote3(b)indicatethe载列之其他因素,显示存在可能令贵集 existenceofamaterialuncertaintywhichmaycastsignificant团能否持续经营严重成疑之重大不明朗因 doubt aboutthe Group’s ability to continue as agoing 素。concern.
HLBHodgsonImpeyChengLimited 国卫会计师事务所有限公司
CertifiedPublicAccountants 执业会计师
NgKaWah 吴家华
PractisingCertificateNumber:P06417 执业证书编号:P06417
HongKong,19December2016 香港,二零一六年十二月十九日
40 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
ConsolidatedStatementofProfitorLossandOtherComprehensiveIncome
综合损益及其他全面收益表
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
2016 2015
Notes HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
附注 港币千元 港币千元
Revenue 收益 7 103,401 86,695
Costofsales 销售成本 (75,668) (60,685)
Grossprofit 毛利 27,733 26,010
Otherrevenue 其他收益 8 584 81
Sellinganddistributionexpenses 销售及分销支出 (31) (688)
Administrativeexpenses 行政支出 (53,383) (42,668)
Otheroperatingexpenses 其他经营支出 (73) (6,058)
Financecosts 财务成本 9 (129) (42)
Lossbeforetaxation 除税前亏损 10 (25,299) (23,365)
Taxation 税项 11 �C 20
Lossfortheyear 本年度亏损 (25,299) (23,345)
Othercomprehensiveincome 其他全面收入
Itemthatmaybereclassified 其後可能重新分类至损益
subsequentlytoprofitorloss: 之项目:
Exchangedifferencesontranslating 换算海外业务之汇兑差额
foreignoperations 133 5,809
Othercomprehensiveincome 本年度其他全面收入,扣除税项
fortheyear,netoftax 133 5,809
Totalcomprehensiveloss 本年度全面亏损总额
fortheyear (25,166) (17,536)
Lossfortheyearattributableto 本公司拥有人应占本年度亏损
ownersoftheCompany (25,299) (23,345)
Totalcomprehensiveloss 本公司拥有人应占本年度全面
fortheyearattributableto 亏损总额
ownersoftheCompany (25,166) (17,536)
Losspershareattributableto 本公司拥有人应占每股亏损
ownersoftheCompany
Basicanddiluted 基本及摊薄 13 HK$港币 HK$港币
(0.005)元 (0.005)元
Theaccompanying notes form an integral part of these随附之附注为此等综合财务报告之一部
consolidatedfinancialstatements. 分。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 41
ConsolidatedStatement of FinancialPosition
综合财务状况表 At30September2016 於二零一六年九月三十日 2016 2015 Notes HK$’000 HK$’000 二零一六年 二零一五年 附注 港币千元 港币千元 Non-currentassets 非流动资产 Property,plantandequipment 物业、厂房及设备 14 3,343 2,918 Available-for-salefinancialassets 可供出售金融资产 16 5,950 5,950 9,293 8,868 Currentassets 流动资产 Inventories 存货 17 1,432 2,272 Tradereceivables 应收贸易账款 18 1,137 1,309 Prepayments,depositsandother 预付款项、按金及其他应收 receivables 款项 19 8,415 7,971 Financialassetsatfairvaluethrough 透过损益以公平价值列账之 profitorloss 金融资产 20 204 177 Taxrecoverable 可收回税项 �C 20 Pledgedtimedeposits 已抵押定期存款 21 5,044 5,030 Cashandbankbalances 现金及银行结余 22 52,923 14,298 69,155 31,077 Currentliabilities 流动负债 Tradepayables 应付贸易账款 23 2,622 4,339 Accruedchargesandotherpayables 应计费用及其他应付款项 24 23,397 8,011 Bankborrowings 银行借贷 25 4,500 4,500 Loanfromtheimmediateholding 直接控股公司贷款 company 26 50,000 �C 80,519 16,850 Netcurrent(liabilities)/assets 流动(负债)�u资产净额 (11,364) 14,227 Totalassetslesscurrentliabilities 总资产减流动负债 (2,071) 23,095 Net(liabilities)/assets (负债)�u资产净额 (2,071) 23,09542 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016 Consolidated Statementof FinancialPosition
综合财务状况表
At30September2016 於二零一六年九月三十日
2016 2015
Notes HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
附注 港币千元 港币千元
Equity 权益
Capitalandreservesattributable 本公司拥有人应占资本及储备
toownersoftheCompany
Sharecapital 股本 27 51,659 51,659
Reserves 储备 (53,730) (28,564)
Totalequity 总权益 (2,071) 23,095
The consolidated financialstatementswere approved and 综合财务报告已於二零一六年十二月十九
authorisedforissuebytheboardofdirectorson19December 日获董事会批准及授权刊发,并 由下列董
2016andsignedonitsbehalfby: 事代表董事会签署:
HUANGZhenQian SOHawHerman
黄振谦 苏灏
ExecutiveDirector ExecutiveDirector
执行董事 执行董事
Theaccompanying notes form an integral part of these随附之附注为此等综合财务报告之一部
consolidatedfinancialstatements. 分。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 43
ConsolidatedStatement of Changesin Equity
综合权益变动表 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 Capital Exchange Share Share Capital redemption difference Accumulated capital premium reserve reserve reserve losses Total 股本 股份溢价 资本储备 资本赎回储备 汇兑差额储备 累计亏损 合计 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 港币千元 港币千元 港币千元 港币千元 港币千元 港币千元 港币千元 (notea) (noteb) (附注a) (附注b) At1October2014 於二零一四年十月一日 51,659 457,804 2,450 160 32 (471,474) 40,631 Lossfortheyear 本年度亏损 �C �C �C �C �C (23,345) (23,345) Othercomprehensiveincome 其他全面收入 Itemthatmaybereclassified 其後可能重新分类至损益之 subsequentlytoprofitorloss:项目:
Exchangedifferences 换算海外业务之汇兑差额
ontranslatingforeign
operations �C �C �C �C 5,809 �C 5,809
Totalcomprehensiveincome/ 本 年 度 全 面 收 入 �u( 亏 损 )
(loss)fortheyear 总额 �C �C �C �C 5,809 (23,345) (17,536)
At30September2015and 於二零一五年九月三十日及
1October2015 二零一五年十月一日 51,659 457,804 2,450 160 5,841 (494,819) 23,095
Lossfortheyear 本年度亏损 �C �C �C �C �C (25,299) (25,299)
Othercomprehensiveincome 其他全面收入
Itemthatmaybereclassified 其後可能重新分类至损益之
subsequentlytoprofitorloss: 项目:
Exchangedifferences 换算海外业务之汇兑差额
ontranslatingforeign
operations �C �C �C �C 133 �C 133
Totalcomprehensiveincome/ 本 年 度 全 面 收 入 �u( 亏 损 )
(loss)fortheyear 总额 �C �C �C �C 133 (25,299) (25,166)
At30September2016 於二零一六年九月三十日 51,659 457,804 2,450 160 5,974 (520,118) (2,071)
44 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
ConsolidatedStatement ofChanges inEquity
综合权益变动表
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
Notes: 附注:
(a) Capitalredemptionreserve (a) 资本赎回储备
Thecapitalredemptionreserverepresentstherepurchaseof 资本赎回储备指於二零零零年九月三十日
sharesoftheCompanyonTheStockExchangeofHongKong 的财政年度在香港联合交易所有限公司
Limited(the“StockExchange”) duringthefinancialyearof (「联交所」)购回本公司股份。该等购回股
30September2000.Theserepurchasedshareswerecancelled 份於购回时注销,因 此,注销股份之面值
upon repurchaseand,accordingly, thenominalvalueofthe 拨入资本赎回储备,及已付总代价从保留
cancelledshareswascreditedtocapitalredemptionreserveand 盈利及股份溢价账中扣除。
theaggregateconsiderationpaidwasdebitedtotheretained
earningsandsharepremiumaccount.
(b) Exchangedifferencereserve (b) 汇兑差额储备
Exchangedifferencesarisingfromthetranslationofthenet 本集团将海外业务之资产净额由功能货币
assetsoftheGroup’sforeignoperationsfromtheirfunctional 换算为本集团之呈列货币(即港币 )产 生
currenciestotheGroup’spresentationcurrency(i.e.HongKong 之汇兑差额直接於其他全面收入内确认,
dollars)arerecogniseddirectlyinothercomprehensiveincome 并累计在汇兑差额储备内。该储备根据附
andaccumulatedintheexchangedifferencereserve.Thereserve 注3(h)载列之外币会计政策处理。
isdealtwithinaccordancewiththeaccountingpolicyofforeign
currenciessetoutinNote3(h).
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 45
ConsolidatedStatement of CashFlows
综合现金流量表 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 2016 2015 HK$’000 HK$’000 二零一六年 二零一五年 港币千元 港币千元 CASHFLOWSFROMOPERATING 经营业务之现金流量ACTIVITIES
Lossbeforetaxation 除税前亏损 (25,299) (23,365)
Adjustmentsfor: 调整项目:
Depreciation 折旧 1,396 1,163
Baddebtswrittenoff 呆坏账撇销 63 25
Unrealised(gain)/lossfromfinancial 透过损益以公平价值列账之
assetsatfairvaluethroughprofitor 未变现金融资产(收益)�u
loss,net 亏损净额 (27) 52
Lossonwrittenoffofproperty,plant 撇销物业、厂房及设备之亏损
andequipment 10 10
Allowanceforinventories 存货拨备 58 294
Reversalofallowanceforinventories 拨回存货拨备 (72) (160)
Writtenoffofinventories 存货撇销 564 67
Dividendincome 股息收入 (5) (3)
Interestincome 利息收入 (16) (31)
Interestexpense 利息开支 129 42
Unrealisedexchangelosses,net 未变现汇兑亏损净额 �C 6,026
Operatingcashflowsbeforemovements 营运资金变动前之经营现金流量
inworkingcapital (23,199) (15,880)
Decreaseininventories 存货减少 290 1,782
Decreaseintradereceivables 应收贸易账款减少 110 2,817
Increaseinfinancialassetsatfairvalue 透过损益以公平价值列账之金融
throughprofitorloss 资产增加 �C (229)
Increaseinprepayments, 预付款项、按金及其他应收款项
depositsandotherreceivables 增加 (314) (426)
Decreaseintradepayables 应付贸易账款减少 (1,717) (23)
Increaseinaccruedchargesand 应计费用及其他应付款项增加
otherpayables 15,385 3,595
Cashusedinoperatingactivities 经营业务使用之现金 (9,445) (8,364)
Profittaxrefund 退回利得税 20 �C
Profittaxpaid 已付利得税 �C (20)
Netcashusedinoperatingactivities 经营业务使用之现金净额 (9,425) (8,384)
46 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Consolidated Statementof CashFlows
综合现金流量表
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
CASHFLOWSFROMINVESTING 投资业务之现金流量
ACTIVITIES
Purchaseofproperty,plant 购买物业、厂房及设备
andequipment (1,831) (1,416)
Dividendreceived 已收股息 5 3
Interestreceived 已收利息 16 31
Increaseinpledgedtimedeposits 已抵押定期存款增加 (14) (5,030)
Netcashusedininvestingactivities 投资业务使用之现金净额 (1,824) (6,412)
CASHFLOWSFROMFINANCING 融资活动之现金流量
ACTIVITIES
Interestpaid 已付利息 (134) (32)
Increaseinloanfromtheimmediate 直接控股公司贷款增加
holdingcompany 50,000 �C
Increaseinbankborrowings 银行借贷增加 40,500 4,500
Repaymentsofbankborrowings 偿还银行借贷 (40,500) �C
Netcashgeneratedfromfinancing 融资活动产生之现金净额
activities 49,866 4,468
Netincrease/(decrease)incash 现金及现金等价物
andcashequivalents 增加�u(减少)净额 38,617 (10,328)
Cashandcashequivalentsatthe 年初之现金及现金等价物
beginningoftheyear 14,298 24,646
Effectofforeignexchangerate 汇率变动之影响
changes 8 (20)
Cashandcashequivalentsattheend 年终之现金及现金等价物
oftheyear 52,923 14,298
Analysisofthebalancesofcashand 现金及现金等价物结余分析
cashequivalents
Cashandbankbalances 现金及银行结余 52,923 14,298
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 47
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 1. CORPORATEINFORMATION 1. 公司资料 TheCompanywasincorporatedintheCaymanIslandson 本公司於一九九八年十二月九日在开 9December1998asanexemptedcompanywithlimited 曼群岛注册成立为一间获豁免有限公 liabilityanditsshareshaveaprimarylistingontheStock 司,其 股份在联交所拥有第一上市地 ExchangeandasecondarylistingonSingaporeExchange 位,及 於新加坡证券交易所有限公司 SecuritiesTradingLimited. 拥有第二上市地位。 Theregisteredoffice oftheCompanyisP.O.Box309, 本公司之注册办事处为P.O.Box 309, UglandHouse,GeorgeTown,GrandCaymanKY1-1104, UglandHouse,GeorgeTown,Grand CaymanIslandsandtheprincipalplaceofbusinessofthe CaymanKY1-1104,CaymanIslands, Companyislocatedat2903ProsperityPlace,6ShingYip 而本公司主要业务地点位於香港九龙 Street,KwunTong,Kowloon,HongKong. 观塘成业街6号泓富广场2903室。 Theprincipalactivity of the Companyis investment 本公司之主要业务为投资控 股,其 主 holding and the principal activities of its principal 要附属公司之主要业务载於综合财务 subsidiariesaresetoutinNote15totheconsolidated 报告附注15. financialstatements.
The directors of th 本公司董事(「董事」)认为在英属处
e Company(the“Directors”)
regard Road ShineDevelopments Limited,a company 维京群岛注册成立之公司RoadShine
incorporatedintheBritishVirginIslandsastheimmediate DevelopmentsLimited为直接控股公
holdingcompany, and中信国安集团有限公司(CITIC 司,及 在中华人民共和国注册成立之
GuoanGroup),acompanyincorporatedinthePeople’s 公司中信国安集团有限公司为最终控
RepublicofChinaastheultimateholdingcompany. 股公司。
2. APPLICATIONOFNEWANDREVISED 2. 采纳新订及经修订香港财务
HONGKONGFINANCIALREPORTING 报告准则(「香港财务报告准
STANDARDS(“HKFRSs”) 则」)
Theaccounting policies adopted inthe consolidated 截至二零一六年九月三十日止年度之
financialstatementsfor theyear ended30September 综合财务报表采纳之会计政策与编制
2016 are consistent with th 本集团截至二零一五年九月三十日止
ose follow
ed in the
preparationoftheGroup’sannual financialstatements 年度之年度财务报表所遵循者一致。
fortheyear ended30 September2015. Nonew and 本财政年度概无强制生效之新订及经
amendmentstoHKFRSsaremandatorilyeffectiveforthe 修订香港财务报告准则。
currentfinancialyear.
TheGrouphasnotearlyappliedthefollowingnewand 本集团并无提早采用下列已发布但尚
revisedHKFRSsthathavebeenissuedbutarenot yet 未生效之新订及经修订香港财务报告
effective. 准则。
48 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
2. APPLICATIONOFNEWANDREVISED 2. 采纳新订及经修订香港财务
HONGKONGFINANCIALREPORTING 报告准则(「香港财务报告准
STANDARDS(“HKFRSs”)
(continued) 则」)(续)
HKAS1(Amendments) DisclosureInitiative1 香港会计准则第1号披露主动性1
(修订本)
HKAS7(Amendments) DisclosureInitiative2 香港会计准则第7号披露主动性2
(修订本)
HKAS12(Amendments) RecognitionofDeferredTax 香港会计准则第12号 就未变现亏损作出
AssetsforUnrealisedLosses2 (修订本) 递延税项资产之
确认2
HKAS16andHKAS38 ClarificationofAcceptable 香港会计准则第16号 澄清折旧及摊销之
(Amendments) MethodsofDepreciationand 及香港会计准则 可接受方法1
Amortisation1 第38号(修订本)
HKAS16andHKAS41 Agriculture:BearerPlants1 香港会计准则第16号农业:生产性植物1
(Amendments) 及香港会计准则
第41号(修订本)
HKAS27(Amendments) EquityMethodinSeparate 香港会计准则第27号 独立财务报告
FinancialStatements1 (修订本) 之权益法1
HKFRSs(Amendments) AnnualImprovementstoHKFRSs 香港财务报告准则 香港财务报告准则
2012-2014Cycle1 (修订本) 年度改进(二零
一二年至至二零
一四年周期)1
HKFRS2(Amendments) ClassificationandMeasurement 香港财务报告准则 以股份为基础付款
ofShare-based,Payment 第2号(修订本) 交易之分类及计
Transactions3 量3
HKFRS9 FinancialInstruments3 香港财务报告准则金融工具3
第9号
HKFRS10andHKAS28 SaleorContributionofAssets 香港财务报告准则 投资者与其联营或
(Amendments) betweenanInvestorandits 第10号及香港会计准合营企业之间的
AssociateorJointVenture5 则第28号(修订本)资产出售或投入5
HKFRS10,HKFRS12 InvestmentEntities:Applyingthe 香港财务报告准则第10投资实体:应用合并
andHKAS28 ConsolidationException1 号、香港财务报告准则的例外规定1
(Amendments) 第12号及香港会计准
则第28号(修订本)
HKFRS11(Amendments)AccountingforAcquisitionsof 香港财务报告准则 收购合营业务权益
InterestsinJointOperations1 第11号(修订本) 之会计处理1
HKFRS15 RevenuefromContractswith 香港财务报告准则 来自客户合约之收
Customers3 第15号 益3
HKFRS15(Amendments)ClarificationstoHKFRS15 香港财务报告准则 香港财务报告准则
RevenuefromContractswith 第15号(修订本) 第15号来自客户
Customers3 合约之收益之澄
清3
HKFRS16 Leases4 香港财务报告准则租赁4
第16号
1 Effective forannual periods beginning onor after 1於二零一六年一月一日或之後开始
1January2016 之年度期间生效
2 Effective forannual periods beginning onor after 2於二零一七年一月一日或之後开始
1January2017 之年度期间生效
3 Effective forannual periods beginning onor after 3於二零一八年一月一日或之後开始
1January2018 之年度期间生效
4 Effective forannual periods beginning onor after 4於二零一九年一月一日或之後开始
1January2019 之年度期间生效
5 Effectiveforannualperiodsbeginningonorafteradate 5於待定日期或之後开始之年度期间
tobedetermined 生效
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 49
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 2. APPLICATIONOFNEWANDREVISED 2. 采纳新订及经修订香港财务 HONGKONGFINANCIALREPORTING 报告准则(「香港财务报告准 STANDARDS(“HKFRSs”) (continued) 则」)(续) HKFRS9“FinancialInstruments” 香港财务报告准则第9号「金融工具」 HKFRS9 adds totheexisting HKFRS 9.HKFRS 9 (As 香港财务报告准则第9号新增至现有 revisedin2014)introducesnewimpairmentrequirement 之香港财务报告准则第9号。香港财务 forallfinancialassetsthatarenotmeasuredatfairvalue 报告准则第9号(於二零一四年经修 throughprofitorlossandamendmentstothepreviously 订)为 所有并非按公平价值计入损益 finalisedclassificationandmeasurementrequirements. 之金融资产引进新减值规定及对先前 已落实之分类及计量规定作出修订。 Anew“expectedloss”impairment modelinHKFRS9 香港财务报告准则第9号之新「预期 replacesthe“incurredloss”modelinHKAS39“Financial 亏损」减值模式取代香港会计准则第 Instruments: Recognition and Measurement”. For 39号金融工具:确认及计量之「已产 financialassetsatamortised costorfairvaluethrough 生亏损」模式。就按摊销成本或公平 othercomprehensiveincome,anentitywillnowalways 价值计入其他全面收入之金融资产而 recognise(ataminimum)12monthsofexpectedlosses 言,实体现时一概於损益中确认(至 inprofitorloss.Fortradereceivables,thereisapractical 少)十二个月之预期亏损。就应收贸 expedientto calculateexpected creditlosses using a 易账款而言,现 有可行的权宜之 法, provision matrix based on historical loss patterns or 是基於过往亏损模式或客户基础之提 customerbases. 列矩阵来计算预期信贷亏损。 HKFRS9alsointroducesadditionalapplicationguidance 香港财务报告准则第9号亦引入额外 toclarify therequirementsfor contractualcash flows 的应用指引,以 澄 清金融资产之合约 ofafinancial assetto giverise topayments thatare 现金流产生属仅支付本金及利息(「仅 SolelyPaymentsofPrincipal andInterest(“SPPI”), one 支付本金及利息」)之付款之规定,此 ofthetwocriteriathatneedtobemetforanassetto 乃按摊销成本计量之资产所需符合之 be measuredat amortised cost, whichmayresult in 两项条件之 一,其 可能导致更多金融 additionalfinancialassetsbeing measuredatamortised 资产按摊销成本计量。cost.
A third measurement categoryhas alsobeen added 债务工具亦获新增第三个计量类别-
fo 按公平价值计入其他全面收 入,此 类
r debt instruments�C fair value through other
comprehensiveincomewhichappliestodebtinstruments 别适用於符合仅支付本金及利息合约
thatmeettheSPPIcontractualcash flowcharacteristic 现金流特性测试之债务工具。
test.
TheDirectorsanticipatethattheadoptionofHKFRS9in 董事 预 期,於未来采纳香港财务报告
thefuture mayhavesignificantimpactontheGroup’s 准则第9号可能对本集团之金融资产
financialassetsandfinancialliabilities.However,itisnot 及金融负债构成重大影响。然而,在
practicabletoprovideareasonableestimateoftheeffect 本集团完成详尽检讨前合理估算香
ofHKFRS9untiltheGroupperformsadetailedreview. 港财务报告准则第9号之影响并不可
行。
50 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
2. APPLICATIONOFNEWANDREVISED 2. 采纳新订及经修订香港财务
HONGKONGFINANCIALREPORTING 报告准则(「香港财务报告准
STANDARDS(“HKFRSs”)
(continued) 则」)(续)
HKFRS15“RevenuefromContractswith 香港财务报告准则第15号「来自客
Customers” 户合约之收益」
HKFRS 15 was iss 香港财务报告准则第15号已颁布,其
ued which establishes a single
comprehensivemodelforentitiestouseinaccountingfor 制定一项单一全面模式供实体用作将
revenuearisingfromcontractswithcustomers.HKFRS15 来自客户合约所产生之收益入账。於
willsupersedethecurrentrevenuerecognitionguidance 香港财务报告准则第15号生效後,其
includingHKAS18“Revenue”,HKAS11“Construction 将取代现时载於香港会计准则第18号
Contracts” and the related Int 「收益」、香港会计准则第11号「建筑
erpretations whenit
becomeseffective. 合约」及相关诠释之收益确认指引。
ThecoreprincipleofHKFRS15isthatanentityshould 香港财务报告准则第15号之核心原则
recognise revenuetodepict the transferof promised 为实体所确认描述向客户转让承诺货
goods or services to customers in an amount that 品或服务之收益金额,应为能反映该
reflects theconsideration towhich theentity expects 实体预期就交换该等货品或服务有权
tobeentitledinexchangeforthosegoodsorservices. 获得之代价。具体而言,该准则引入
Specifically,thestandardintroducesa5-stepapproachto 确认收益之五个步骤:
revenuerecognition:
Step1: Identifythecontract(s)withacustomer 第一步:识别与客户订立之合约
Step2: Identify theperformance obligationsinthe 第二步:识别合约中之履约责任
contract
Step3: Determinethetransactionprice 第三步:厘定交易价
Step4: Allocate th 第四步:将交易价分配至合约中之
e transaction price to the
performanceobligationsinthecontract 履约责任
Step5: Recogniserevenue when (oras) the entity 第五步:於实体完成履约责任时
satisfiesaperformanceobligation (或就此)确认收益
Under HKFRS15, an entity recognisesrevenue when 根据香港财务报告准则第15号,实体
(or as) aperformanceobligation issatisfied,i.e.when 於完成履约责任时(或就此)确认收
‘co 益,即 於特定履约责任相关之货品或
ntrol’ of the goods or services underlying the
particular performanceobligation is transferredto the 服务之「控制权」移交客户之时。香港
customer.Farmoreprescriptiveguidancehasbeenadded 财务报告准则第15号已就特别情况之
inHKFRS15todealwithspecificscenarios.Furthermore, 处理方法加入更明确之指 引。此外,
extensivedisclosuresarerequiredbyHKFRS15. 香港财务报告准则第15号要求更详尽
之披露。
The Directors anticipatethattheapplication ofHKFRS 董事预期,於未来应用香港财务报告
15 inthe futuremay have significantimpact onthe 准则第15号可能对本集团综合财务
amounts reportedanddisclosuresmadeintheGroup’s 报表中呈报及披露之金额构成重大影
consolidated financial statements.However, it is not 响。然而,在本集团完成详尽检讨前
practicabletoprovideareasonableestimateoftheeffect 合理估算香港财务报告准则第15号之
ofHKFRS15untiltheGroupperformsadetailedreview. 影响并不可行。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 51
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 2. APPLICATIONOFNEWANDREVISED 2. 采纳新订及经修订香港财务 HONGKONGFINANCIALREPORTING 报告准则(「香港财务报告准 STANDARDS(“HKFRSs”) (continued) 则」)(续) HKFRS16“Leases” 香港财务报告准则第16号「租赁」 HKFRS16,whichupontheeffectivedatewillsupersede 香港财务报告准则第16号(将於生效 HKAS17“Leases”,introducesasinglelesseeaccounting 日期起取代香港会计准则第17号「租 modeland requiresa lessee torecognise assets and 赁」)引入单一承租人会计处理模式, liabilitiesfor allleases withaterm ofmore than12 并规定承租人就为期超过12个月的所 months,unless theunderlying asset isof low value. 有租赁确认资产及负 债,除 非相关资 Specifically,under HKFRS 16,a lesseeis required to 产为低价值资产。具体而言,根据香 recognise aright-of-use asset representing itsright 港财务报告准则第16号,承租人须确 tousetheunderlyingleased assetandaleaseliability 认使用权资产(表示其有权使用相关 representingits obligation tomake leasepayments. 租赁资产)及租赁负债(表示其有责 Accordingly, alesseeshould recognise depreciation of 任支付租赁款项)。因此,承租人应确 theright-of-useassetandinterestontheleaseliability, 认使用权资产折旧及租赁负债利息, andalsoclassifiescashpaymentsoftheleaseliabilityinto 并将租赁负债的现金还款分类为本金 aprincipalportionandaninterestportionandpresents 部分及利息部分,在现金流量表中呈 themin the consolidated statement of cash flows. 列。此外,使用权资产及租赁负债初 Also,the right-of-useasset and theselease liabilities 步按现值基准计 量。计 量包括不可注 are initially measured ona present value basis. The 销租赁付款,亦 包 括在承租人合理肯 measurementincludesnon-cancellable leasepayments 定会行使选择权延续 租 赁,或不行使 andalso includes paymentsto be made inoptional 选择权而中止租赁的情况下,将 於 选 periodsifthelesseeisreasonablycertaintoexercisean 择权期间内作出的付 款。此 会计处理 optiontoextendthelease,ornottoexerciseanoption 方法与承租人就租赁采用的会计处理 toterminate the lease.This accounting treatmentis 方法存在明显差 异,承 租人所采用的 significantlydifferent from the lesseeaccounting for 会计处理方法适用於根据原准则香港 leasesthatareclassifiedasoperating leasesunder the 会计准则第17号分类为经营租赁的租 predecessorstandard,HKAS17. 赁。 In re 就出租人会计处理方法而言,香 港 财 sp
ect of the lessor accounting, HKFRS 16
substantially carriesforw 务报告准则第16号大致转承了香港会
ard the lessor accounting
requirementsinHKAS17.Accordingly,alessorcontinues 计准则第17号的出租人会计处理方法
toclassifyitsleasesasoperatingleasesorfinanceleases, 的规定。因此,出租人继续将其租赁
andtoaccountforthesetwotypesofleasesdifferently. 分类为经营租赁或融资租赁,并 且 以
不同方式将两类租赁入账。
TheGroupisintheprocessofassessingtheimpactof 本集团现正就香港财务报告准则第16
HKFRS16tothefinancialpositionandfinancialposition 号对本集团财务状况及财务表现之影
oftheGroup.Itisnotpracticabletoprovideareasonable 响进行评估。在 本 集团进行详尽检讨
estimateoftheeffectoftheapplicationofHKFRS 16 前合理估算应用香港财务报告准则第
untiltheGroupperformsadetailedreview. 16号之影响并不可行。
TheDirectorsdonotanticipatethattheapplicationof 董事 预 期,应用其他新订及经修订香
othernewandrevisedHKFRSswillhavematerialimpact 港财务报告准则不会对本集团之财务
onthefinancialpositionandfinancialperformanceofthe 状况及财务表现构成重大影响。
Group.
52 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 主要会计政策概要
POLICIES
The principal accounting policies applied in th 编制本集团综合财务报告之主要会计
e
preparation oftheconsolidatedfinancial statementsof 政策如下。除非另有说明,该等政策
theGroupareset-outbelow.Thesepolicieshavebeen 一概适用於所有呈列之年度。
consistently appliedtoallthe year presented,unless
otherwisestated.
(a) Statementofcompliance (a)合规声明
The consolidated fin 综合财务报表乃根据所有适用之
ancial statem
ents have
been prepared inaccordancewith allapplicable 香港财务报告准则(即香港会计
HKFRSs, which is acollective term thatincludes 师公会)(「香港会计师公会」)
all applicable individual HKFRSs, Hong Kong 所颁布,所有个别适用之香港财
AccountingStandards(‘‘HKASs’’)andInterpretations 务报告准则、香港会计准则(「香
issued by theHong KongInstitute of Certified 港会计准则」)及诠释之统称)、
Public Accountants (the ‘‘HKICPA’’), accounting 香港公认会计原则及香港公司条
principlesgenerally acceptedinHong Kongand 例(「香 港公司条例」)之 披露规
the disclosure requirements of the HongKong 定而编制。该等综合财务报表亦
Companies Ordinance(‘‘CO’’). These consolidated 符合上市规则之适用披露规定。
financialstatementsalsocomplywiththeapplicable
disclosureprovisionsoftheListingRules.
TheprovisionsofthenewHongKongCompanies 新香港公司条例(第622章)有
Ordinance (Cap. 622)regarding preparation of 关编制财务报表及董事报告及审
financial statementsand directors’ reports and 核之条文已对本公司截至二零
auditsbecameeffective fortheCompanyfor the 一六年九月三十日止财政年度生
financialyear ended30September 2016.Further, 效。此 外,上市规则所载有关年
thedisclosurerequirements setoutintheListing 度综合财务报表之披露规定已参
Rules regarding annual consolidated financial 考新香港公司条例而修订并藉此
statements have been amended with reference 与香港财务报告准则精简一致。
tothe newCO andtostreamline with HKFRSs. 因此,截至二零一六年九月三十
Accordingly, the presentation and disclosure of 日止财政年度综合财务报表内之
informationintheconsolidatedfinancialstatements 资料呈列及披露已予更改以遵守
for thefinancial year ended30 September2016 此等新规定。有关截至二零一五
have been changed tocomply with these new 年九月三十日止财政年度之比较
requirements. Comparativeinformation inrespect 资料已根据新规定於本综合财
ofthe financialyear ended 30September 2015 务报表内呈列或披露。根据前香
are presented ordisclosedinthese consolidated 港公司条例或上市规则在以往须
fin 予披露但根据新香港公司条例或
ancial statements based on the new
requirements.Information previously requiredto 经修订上市规则毋须披露之资
beingdisclosesunderthepredecessorCOorListing 料,在本综合财务报表中已再无
Rules but notunder the new CO oramended 披露。
ListingRulesarenotdisclosedintheseconsolidated
financialstatements.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 53
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 主要会计政策概要( 3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)POLICIES
(continued) (b) Basisofpreparation (b) 编制基准 The Group incurred anet lossof approximately 截至二零一六年九月三十日止 HK$25,299,000 (2015: HK$23,365,000)during 年度,本集团产生净亏损约港 theyearended30September2016and,asofthat 币25,299,000元(二零一五年: date,theGroup’stotalliabilitiesexceededitstotal 港币23,365,000元),而本集 assetsbyapproximatelyHK$2,071,000(2015:total 团於该日期之总负债超过其总 assets exceeded totalliabilities by approximately 资产约港币2,071,000元(二零 HK$23,095,000)andtheGroup’scurrentliabilities 一五年:总资产超过总负债约 exceeded its current assets by approximately 港币23,095,000元 ),而本集团 HK$11,364,000 (2015: currentassets exceeded 之流动负债超过其流动资产约 currentliabilitiesbyapproximatelyHK$14,227,000). 港币11,364,000元(二零一五 The Group is dependent upon th 年:流动资产超过流动负债约 e financial support from Road Shine DevelopmentsLimited, 港币14,227,000元)。本集团 theimmediateholdingcompany.Theseconditions 依赖直接控股公司RoadShine indicatetheexistenceofamaterialuncertaintythat DevelopmentsLimited之财务支 maycastsignificantdoubtontheGroup’sabilityto 持。该等情况显示显示存在可能 continueasagoingconcern. 令本集团能否持续经营严重成疑 之重大不明朗因素。 The Directors have made an assessment and 董事经评估後认为,本集团能够 concludedthattheGroupisabletocontinueasa 在报告期末起计未来至少十二个 goingconcernforatleastthenexttwelvemonths 月继续持续经营,并能在债务到 fromtheendofthereportingperiodandtomeet 期时偿还有关款项,原因如下: itsobligations,asandwhentheyfalldue, having regardtothefollowing: �C the immediate holding company confirms -直接控股公司确认向本 toprovideadequatefinancialsupporttothe 集团提供足够财务支持, Groupasisnecessarytoensureitscontinuing 以确保其自报告期末起计 operation for a period of at leasttwelve 至少十二个月期间持续经 monthsfromtheendofthereportingperiod; 营;及and
�C the immediateholdingcompany agreed to -直接控股公司同意将直接
extendtheloanfromtheimmediateholding 控股公司授予本集团之贷
companytotheGroupforatwelve months 款自来届财政年度之到期
periodfrom thedateof its maturityin the 日起延长十二个月期间。
comingfinancialyear.
Consequently,theconsolidatedfinancialstatements 因此,综合财务报表已按持续经
havebeenpreparedonagoingconcernbasis.The 营基准编制。综合财务报表并未
consolidatedfinancialstatementsdonotincludeany 包括本集团若未能按持续经营基
adjustmentsthatwouldresultshouldtheGroupbe 准营运之情况下所导致之任何调
unabletooperateasagoingconcern. 整。
Themeasurementbasisusedinthepreparationof 编制综合财务报告时使用历史成
theconsolidatedfinancialstatementsisthehistorical 本法作为计算基准。
costconvention.
Historicalcostisgenerallybasedonthefairvalueofthe 历史成本一般按换取货品及服务
considerationgiveninexchangeforgoodsandservices. 所付代价之公平价值计算。
54 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
主要会计政策概要(
3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)
POLICIES
(continued)
(b) Basisofpreparation(continued) (b)编制基准(续)
Fairvalueisthepricethatwouldbereceivedtosell 公平价值是指市场参与者之间在
anassetorpaidtotransferaliabilityin anorderly 计量日进行之有秩序交易中出售
transaction between marketparticipants at the 一项资产可收取或转让一项负债
measurementdate,regardlessofwhetherthatprice 须支付之价格,不论该价格是否
is directlyobservable orestimatedusinganother 可使用其他估值技术直接观察或
valuationtechnique.Inestimating thefairvalue of 估计。於估算资产或负债之公平
anassetoraliability,theGrouptakesintoaccount 价值时,本集团考虑市场参与者
thecharacteristicsof theassetor liabilityif market 在计量日为该资产或负债进行定
participantswould take thosecharacteristics into 价时将会考虑之该等特徵。在该
account whenpricing theassetorliabilityat the 等综合财务报告中作计量及�u或
measurementdate.Fairvalueformeasurementand/ 披露用途之公平价值均按此基
ordisclosurepurposesintheseconsolidatedfinancial 准厘定,惟香港财务报告准则第
statementsisdeterminedonsuchabasis,exceptfor 2号范围内以股份为基础之付款
share-basedpaymenttransactionsthatarewithinthe 交易、香港会计准则第17号范围
scopeofHKFRS2,leasingtransactionsthatarewithin 内之租赁交易,以及与公平价值
thescopeofHKAS17,andmeasurementsthathave 类似但并非公平价值之计量(例
somesimilaritiestofairvaluebutarenotfairvalue, 如香港会计准则第2号之可变现
suchasnetrealisablevalueinHKAS2orvalueinuse 净值或香港会计准则第36号之
inHKAS36. 使用价值)除外。
Inaddition, forfinancial reporting purposes,fair 此外,就财务呈报而 言,公平价
valuemeasurementsare categorisedinto Level1, 值计量根据公平价值计量之输入
2 or3 basedonthedegreetowhichtheinputs 数据可观察程度及输入数据对整
to the fairvalue measurements are observable 体计量公平价值之重要性分类为
andthesignificanceoftheinputstothefairvalue 第一 级、第二级或第三级,其载
measurementinitsentirety,whicharedescribedas 述如下:
follows:
Level1 inputs are quoted prices (unadjusted) 第一级 输入数据是实体於计
inactivemarkets foridenticalassetsor 量日可以取得相同资
liabilitiesthattheentitycanaccessatthe 产或负债於活跃市场
measurementdate; 之报价(未经调整);
Level2 inputs are inputs, other than quoted 第二级 输入数据是除第一级
prices includedwithin Level1,thatare 内包括之报价外可直
observablefortheassetorliability,either 接或间接观察之资产
directlyorindirectly;and 或负债之输入数据;
及
Level3 inputs are unobservable inputs forthe 第三级 输入数据是资产或负
assetorliability. 债之不可观察输入数
据。
Theprincipalaccountingpoliciesaresetoutbelow. 主要会计政策载列如下。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 55
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 主要会计政策概要( 3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)POLICIES
(continued) (c) Basisofconsolidation (c) 综合账目基准 The consolidated financial statements incorporate 综合财务报告包括本公司以及 the financial statements of theCompany and 由本公司及其附属公司所控制 entities (including structured entities)controlled 实体(包括结构实体)的财务报 by theCompany and itssubsidiaries.Control is 告。本公司在下列情况下被视为 achievedwhentheCompany: 取得控制权: haspowerovertheinvestee; 可对投资对象行使权力; isexposed,orhasrights, tovariable returns 藉参与投资对象的业务而 fromitsinvolvementwiththeinvestee;and 可或有权获得可变回报;及
hastheabilitytouseits powertoaffectits 有能力使用权力影响其回
returns. 报。
The Groupreassesses whetheror not itcontrols 倘有事实及情况显示上述三项控
aninvesteeiffactsandcircumstancesindicatethat 制权因素中有一项或以上出现变
there are changes tooneor moreof thethree 动,本集团会重新评估其是否对
elementsofcontrollistedabove. 投资对象拥有控制权。
WhentheGroup haslessthan amajorityofthe 倘本集团於投资对象之投票权未
votingrightsofaninvestee,ithaspoweroverthe 能占大多数,但只要投票权足以
investeewhenthevotingrightsaresufficienttogive 赋予本集团实际能力可单方面掌
itthepracticalabilitytodirecttherelevantactivities 控投资对象之相关业务时,本集
of theinvesteeunilaterally.The Group considers 团即对投资对象拥有权力。在评
allrelevant facts and circumstances inassessing 估本集团於投资对象之投票权是
whether ornot the Group’s votingrights inan 否足以赋予其权力时,本集团考
investeearesufficienttogiveitpower,including: 虑所有相关事实及情况,其中包
括:
thesizeoftheGroup’sholdingofvotingrights 本集团持有投票权之规模
relativetothesizeanddispersionofholdings 相对於其他选票持有人持
oftheothervoteholders; 有投票权之规模及分散
性;
potential voting rightsheld bythe Group, 本集团、其他选票持有人
othervoteholdersorotherparties; 或其他人士持有的潜在投
票权;
rig 其他合约安排产生之权
hts arising from other contractual
arrangements;and 利;及
anyadditional factsand circumstancesthat 於需要作出决定(包括先
indicate that the Grouphas, or does not 前股东大会上之投票模式)
have,thecurrentabilitytodirecttherelevant 时表明本集团当前拥有或
activitiesatthetimethatdecisionsneedtobe 并无拥有指导相关活动之
made, includingvoting patternsat previous 能力之任何额外事实及情
shareholders’meetings. 况。
56 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
主要会计政策概要(
3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)
POLICIES
(continued)
(c) Basisofconsolidation(continued) (c)综合账目基准(续)
Consolidation of a subsidiarybegins when the 一间附属公司之综合入账於本集
Group obtainscontrol over the subsidiary and 团取得有关附属公司之控制权
ceases when the Group loses control of the 时开始,并於本集团失去有关附
subsidiary. Specifically,income andexpensesofa 属公司之控制权时终止。具体而
subsidiaryacquiredordisposedofduringtheyear 言,年内所收购或出售之一间附
areincludedintheconsolidatedstatementofprofit 属公司之收入及开支,自本集团
orlossandothercomprehensiveincomefromthe 取得控制权之日起计入综合损益
datetheGroup gainscontroluntilthedatewhen 及其他全面收益表至本集团失去
theGroupceasestocontrolthesubsidiary. 控制有关附属公司之日为止。
Profitorlossandeachitemofothercomprehensive 损益及各项其他全面收益项目归
income are attributed to the owners of th 属於本公司拥有人及非控股权
e
Companyandtothenon-controllinginterests.Total 益。附属公司的全面收益总额乃
comprehensiveincome ofsubsidiariesisattributed 归於本公司拥有人及非控股权
totheowners oftheCompanyand tothenon- 益,即使此举会导致非控股权益
controllinginterestsevenifthisresultsinthenon- 出现亏绌结余。
controllinginterestshavingadeficitbalance.
When necessary,adjustments are made to the 必要时,附属公司的财务报告会
financial statementsof subsidiariesto bringtheir 作出调整,使其与本集团的会计
accounting policiesint 政策一致。
o line with the Group’s
accountingpolicies.
All intragrouptransactions, balances,income and 集团内公司间的所有交易、结
expensesareeliminatedinfullonconsolidation. 余、收入及支出均在综合账目时
全数抵销。
ChangesintheGroup’sownershipinterests 本集团於现有附属公司拥有权
inexistingsubsidiaries 之权益变动
Changes in the Group’s ownership interests in 本集团於附属公司拥有权之权益
existingsubsidiariesthatdonotresultintheGroup 变动并无导致本集团失去该附属
losingcontrolover thesubsidiariesare accounted 公司之控制权时,会按权益交易
for asequity transactions. The carryingamounts 入账。本集团的权益及非控股权
ofthe Group’sinterests andthe non-controlling 益的账面值经调整以反映彼等於
interestsareadjustedtoreflectthechangesintheir 附属公司的有关权益变动。非控
relativeinterestsinthesubsidiaries.Anydifference 股权益的调整金额与已付或已收
betweentheamountbywhichthenon-controlling 代价的公平价值之任何差额直接
interests are adjustedand the fair value ofthe 於权益中确认并归属於本公司的
considerationpaidorreceivedisrecogniseddirectly 拥有人。
inequityandattributedtoownersoftheCompany.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 57
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 主要会计政策概要( 3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)POLICIES
(continued) (c) Basisofconsolidation(continued) (c) 综合账目基准(续) ChangesintheGroup’sownershipinterests 本集团於现有附属公司拥有权 inexistingsubsidiaries(continued) 之权益变动(续) If the Group loses control overa subsidiary, it 倘本集团失去一间附属公司之控 derecognises (i) the assets (including goodwill) 制权,则其终止确认(i)该附属公 and liabilities ofthe subsidiary, (ii)the carrying 司之资产(包括商誉)及负债、 amount ofany non-controlling interestand (iii) (ii)任何非控股权益之账面值及 the cumulative translation differencesrecorded (iii)於权益内记录之累计交易差 inequity; andrecognises(i)thefairvalueofthe 额;及确认(i)所收代价之公平价 consideration received, (ii) the fair value ofany 值、(ii)所保留任何投资之公平价 investment retainedand(iii) anyresulting surplus 值及(iii)损益账中任何因此产生 or deficit in profitor loss.TheGroup’s share 之盈余或亏损。先前於其他全面 of components previously recognised in other 收入内确认之本集团应占部分重 comprehensiveincome isreclassified to profit or 新分类为损益或保留溢利(如适 lossorretainedprofits,asappropriate,onthesame 用),倘本集团已直接出售相关 basisaswouldberequirediftheGrouphaddirectly 资产及负债则须以同一基准确 disposedoftherelatedassetsorliabilities. 认。 (d) Segmentreporting (d) 分部申报 Operating segments are reported in a manner 经营分部按向主要营运决策者 consistent withtheinternalreportingprovided to (「主要营运决策者」,负责分配 thechiefoperatingdecisionmaker(the“CODM”), 资源及评估经营分部表现)提供 who is responsible for allocating resourcesand 之内部呈报一致之方式呈报。 assessingperformanceoftheoperatingsegments. Unallocated costsrepresentcorporate expenses. 未分配成本指公司支出。分部资 Segmentassetsandliabilitiesincludeitemsdirectly 产及负债包括分部直接应占以及 attributabletoasegmentaswellasthosethatcan 可按合理基准分配至该分部之 beallocatedonareasonablebasistothatsegment. 项目。分部资产主要包括物业、 Segmentassetsconsistprimarilyofproperty,plant 厂房及设备、存货、应收款项、 and equipment, inventories, receivables, other 其他资产及营运现金,及主要不 assets,operatingcashandexcludemainlyavailable- 包括可供出售金融资产及可收回 for-sale fina 税项。分部负债包括营运负债, ncial assets and tax recoverable. Segmentliabilitiescompriseoperatingliabilitiesand 及不包括应付税项、递延税项及 excludeitemssuchastaxpayable,deferredtaxand 若干公司拨备等项目。 certaincorporateprovisions. Geographicalinformation isnot presented asthe 由於本集团大部分收益来自香港 majority oftheGroup’s revenueis attributed to 客户及大部分资产位於香港,故 customersinHongKongandthemajorityofassets 并无呈列地区资料。 arelocatedinHongKong.58 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016 Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
主要会计政策概要(
3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)
POLICIES
(continued)
(e) Revenuerecognition (e)收益确认
Revenue is recognised whenit is probable that 收益於当经济利益有可能流入本
theeconomicbenefitswillflowtotheGroup and 集团及当收益能可靠地按以下基
whentherevenuecanbemeasuredreliably,onthe 准计算时确认入账:
followingbases:
i. Revenuefromthesalesofgoodsisrecognised i.销货收益於拥有权之风险
on the transf 及回报转移时确认,通常
er of risks and rewards of
ownership, which generallycoincides with 与货品付运予客户及拥有
thetime when thegoods are delivered to 权转让同时发生;
customersandtitlehaspassed;
ii. Serviceincomeisrecognisedwhenservicesare ii.服务收入在提供服务时确
rendered; 认入账;
iii. Salesoffinancial assetsarerecognised ona iii.出售金融资产按交易日基
tradedatebasis; 准确认入账;
iv. Interest inco 利息收入在考虑未偿还本
me is recognised, on a time iv.
proportion basis taking into account the 金及适用之实际利率後按
principaloutstandingandtheeffectiveinterest 时间比例确认入账;及
rateapplicable;and
v. Dividendincome fromfinancialassetsatfair v.透过损益以公平价值列账
value through profit or loss is recognised 之金融资产之股息收入於
whentheGroup’srighttoreceivepaymentis 本集团收取款项之权利确
established. 立时确认。
(f) Property,plantandequipment (f)物业、厂房及设备
Property,plantandequipmentarestatedatcost, 物业、厂房及设备乃按成本减随
less subsequent accumulated depreciation and 後累计折旧及随後累计减值亏损
subsequentaccumulatedimpairmentlosses,ifany. (如有)入账。
Thecostofanassetcomprises itspurchase price 资产之成本包括其购买价及使该
and any directly attributable costs of bringing 资产达至现时运作状况及地点作
the asset toits working condition andlocation 预定用途之任何直接应计成本。
for its intendeduse.Expenditure incurred after 物业、厂房及设备投入运作後所
theproperty, plantandequipmenthavebeenput 产生之开支(如维修及保养)一
into operation, suchas repairsandmaintenance, 般在此费用产生期间於损益中扣
isnormallychargedtoprofitorlossintheperiod 除。当该开支可清楚显示能从使
inwhichit isincurred.Insituationswhereit can 用该物业、厂房及设备中增加未
be clearlydemonstrated thattheexpenditurehas 来经济利益,则该开支会拨作资
resulted in an increase inthe future economic 本化,作为该资产之额外成本。
benefitsexpectedtobeobtainedfromtheuseof
theproperty,plantandequipment,theexpenditure
iscapitalisedasanadditionalcostofthatasset.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 59
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 主要会计政策概要( 3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)POLICIES
(continued) (f) Property,plantandequipment(continued) (f) 物业、厂房及设备(续) Depreciation isrecognised soas towriteoff the 折旧乃以撇销物业、厂房及设备 costofproperty, plant andequipment,using the 之成本,依直线法按其估计可使 straight-line method, over theirestimated useful 用年限计算,采用之主要年率如 lives.Theprincipalannualratesareasfollows: 下: Computersandequipment 20�C30% 电脑及设备 20�C30% Furnitureandfixtures 20% 家�h及装置 20% Leaseholdimprovements 20�C100% 租赁物业装修 20�C100% Motorvehicle 20% 汽车 20% An item of property,plant and equipment is 物业、厂房及设备项目於出售时 derecognised upon disposal or when no future 或於预期不会从持续使用该资产 economic benefitsareexpectedtoarisefromthe 中获得未来经济利益时终止确 continueduseoftheasset.Anygainorlossarising 认。出 售或报废物业、厂房及设 onthedisposalorretirementofanitemofproperty, 备而引致之任何收益或亏损,乃 plantandequipmentisdeterminedasthedifference 按有关资产之出售所得款项与账 between the sal 面值之差额厘定,并於损益中确 es proceeds and the carrying amountoftheassetandisrecognisedinprofitor 认。loss.
(g) Leasing (g) 租赁
Leasesareclassifiedasfinanceleaseswheneverthe 凡租赁条款将拥有权的绝大部分
termsoftheleasestransfersubstantiallyalltherisks 风险及回报转移至承租人的租
andrewardsofownershiptothelessee.Allother 赁,均 归类为融资租 赁。所有其
leasesareclassifiedasoperatingleases. 他租赁则分类作经营租赁。
TheCompanyaslessee 本公司作为承租人
Operating leasepaymentsare recognised as an 经营租赁付款按直线法於租期内
expense on a straight-line basis over the lease 确认为支出,惟另一种系统基准
term, except where another systematic basis is 更能代表租赁资产的经济利益所
more representativeofthetime patterninwhich 消耗的时间模式除外。
economic benefits from the leas
ed asset are
consumed.
60 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
主要会计政策概要(
3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)
POLICIES
(continued)
(h) Foreigncurrencies (h)外币
In preparing the financial statements of each 於编制各个别集团实体的财务报
individualgroup entity, transactionsin currencies 告时,倘交易之货币为该实体的
otherthantheentity’sfunctionalcurrency(foreign 功能货币以外(外币 ),则按交
currencies)arerecognisedattheratesofexchange 易日期的现行汇率换算确认。於
prevailing at the datesof the transactions. At 报告期末,以外币列值的货币项
theend ofthereportingperiod,monetary items 目按该日的现行汇率重新换算。
denominatedinforeigncurrenciesareretranslated 按公平价值(以外币计值)列帐
attheratesprevailingatthatdate.Non-monetary 之非货币项目按公平价值获厘定
itemscarried atfair value thatare denominated 当日之通行汇率重新换算。以外
inforeigncurrenciesare retranslatedattherates 币按历史成本计量之非货币项目
prevailing at the date whenthe fair value was 不会重新换算。
determined.Non-monetaryitemsthataremeasured
intermsofhistoricalcostinaforeigncurrencyare
notretranslated.
Exchange differences on monetary ite 货币项目的汇兑差额乃於其产生
ms are
recognised in profit or loss in the period in 期间内於损益确认,惟应收或应
which theyarise except for exchangedifferences 付一项海外业务的货币项目汇兑
on monetary items receivable from or payable 差额,既无计划结算,发 生结算
to a foreignoperation forwhich settlement is 的可能性亦不大(因此其构成海
neither planned nor likely to occur (therefore 外业务投资净额的一部分),并
formingpartofthenetinvestmentintheforeign 初步於其他全面收益确认及於偿
operation), whicharerecognised initially inother 还货币项目时由权益重新分类至
comprehensiveincomeandreclassifiedfromequity 损益除外。
toprofit orlosson repayment ofthe monetary
items.
For the purposes of presenting consolidated 为呈列综合财务报告,本集团海
financialstatements,theassetsandliabilitiesofthe 外业务的资产及负债乃按於各报
Group’sforeignoperations aretranslatedinto the 告期末的现行汇率换算为本集团
presentationcurrencyoftheGroup(i.e.HongKong 的呈列货币(即港币 )。收入及
dollars)usingexchangeratesprevailingattheend 支出乃按期内的平均汇率进行
ofeachreportingperiod.Incomeandexpenseitems 换算,除非於该期间内汇率出现
aretranslatedattheaverageexchangeratesforthe 大幅波动则另作别论,於该情况
period,unlessexchangeratesfluctuatesignificantly 下,则 采用交易当日的汇率。所
during that period, inwhichcase theexchange 产生的汇兑差额(如有)乃於其
ratesat the datesof thetransactions areused. 他全面收益确认,并累计於权益
Exchangedifferencesarising,ifany,arerecognised 的汇兑差额储备项下(於适当时
inother comprehensive incomeandaccumulated 拨作非控股权益)。
inequityundertheheadingofexchangedifference
reserve(attributed tonon-controlling interests as
appropriate).
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 61
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 主要会计政策概要( 3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)POLICIES
(continued) (i) Borrowings (i) 借贷 Borrowingsarerecognisedinitiallyatfairvalueless 借贷初步按公平价值减应计交易 attributabletransactioncosts.Subsequenttoinitial 成本确认。於 初步确认後,借 贷 recognition,borrowingsarestatedatamortisedcost 按摊销成本列账,而初步确认金 withany differencebetween the amountinitially 额与赎回价值两者间之任何差额 recognisedandredemptionvaluebeingrecognised 则於借贷期内采用实际利率法连 inprofitorlossovertheperiodoftheborrowings, 同任何应付利息及费用於损益中 togetherwithanyinterestandfeespayable,using 确认。 theeffectiveinterestmethod. Allborrowingcostsarerecognisedinprofitorloss 所有借贷成本於期内产生时在损 intheperiodinwhichtheyareincurred. 益中确认。 (j) Employeebenefits (j) 雇员福利 Employeeleaveentitlements 雇员可享有之假期 Employee entitlements to annual le 雇员可享有之年假乃於应计予雇 ave are recognised when theyare accruedtoemployees. 员时确认。截至报告期末由雇员 A provisionismade fortheestimatedliabilityfor 提供服务而产生之年假估计负债 annual leaveasa result ofservices rendered by 已作拨备。雇员可享有之病假及 employeesuptotheendofthereportingperiod. 产假或侍产假直至放假时方予以 Employeeentitlementstosickleaveandmaternity 确认。 orpaternityleavearenotrecogniseduntilthetime ofleave.
Retirementbenefitobligations 退休福利责任
The Group operatesa MandatoryProvident Fund 本集团根据香港强制性公积金计
Scheme(the“MPFScheme”)undertheHongKong 划条例为香港雇佣条例管辖之雇
Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance 员参加强制性公积金计划(「强
for employeesemployed under the jurisdiction 积金计划」)。强积金计划是由独
of the Hong KongEmployment Ordinance. The 立受托人管理之界定供款退休计
MPF Schemeisa definedcontribution retirement 划。所有该计划之供款乃於产生
scheme administeredby an independenttrustee. 时在损益中扣除,而该等雇员於
Allcontributions totheMPFSchemearecharged 悉数归属供款前离开该计划之没
to profit or loss as inc 收供款将会用作扣减此供款。
urred and reduced by
contributions forfeited bythoseemployees who
leave the MPF Schemeprior to vestingfully in
contributions.
The Groupalso undertakesmandatory pension 本集团亦按台湾有关之条例及规
schemescoveringretirementbenefitsforitsTaiwan 定,为其台湾雇员承担强制性退
employeesasrequiredbyrelevantlegislationsand 休计划以保障退休福利。
regulationsinTaiwan.
62 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
主要会计政策概要(
3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)
POLICIES
(continued)
(k) Taxation (k)税项
Incometaxexpenserepresentsthesumofthetax 所得税支出指即期应付税项与递
currentlypayableanddeferredtax. 延税项的总和。
Currenttax 即期税项
The tax currently payable is based on taxable 即期应付税项乃按本年度应课税
profit forthe year.Taxable profit differs from 溢利计算。应课税溢利与综合损
profit asreported intheconsolidated statement 益及其他全面收益表中所报告之
ofprofitorlossandothercomprehensiveincome 溢利不同,乃由於前者不包括在
because itexcludes itemsof incomeor expense 其他年度应课税或可扣税收入或
thataretaxable ordeductibleinother years and 开支项目,并且不包括从未课税
itfurtherexcludesitemsthatarenevertaxableor 及可扣税之项目。本集团本期税
deductible.The Group’sliability forcurrenttax is 项负债是以报告期末之已制订或
calculatedusingtaxrates thathavebeenenacted 实际采用之税率计算。
orsubstantivelyenactedbytheendofthereporting
period.
Deferredtax 递延税项
Deferredtaxisrecognisedontemporarydifferences 递延税项乃就综合财务报告的资
between the carrying amounts of assets and 产及负债账面值与用作计算应课
liabilities inthe consolidatedfinancial statements 税溢利的相应税基之间的暂时差
and the corresponding tax bases used in the 额。递延税项负债一般会就所有
computationoftaxableprofit.Deferredtaxliabilities 应课税暂时差额确认。递延税项
aregenerallyrecognisedforall taxabletemporary 资产一般於可能有应课税溢利以
differences. Deferred tax assets are generally 动用所有可扣减暂时差额时就该
recognisedforalldeductibletemporarydifferences 等可扣税暂时差额确认。倘暂时
totheextentthatitisprobablethattaxableprofits 差额因商誉或初步确认(除业务
willbe available against whichthose deductible 合并外)因一项不影响应课税溢
temporarydifferencescanbeutilised.Suchdeferred 利或会计溢利的交易的其他资产
tax assetsandliabilitiesarenot recognisedif the 及负债而产生,则不予确认有关
temporarydifferencearisesfromgoodwillorfrom 递延税项资产及负债。
the initialrecognition (other thanina business
combination) of otherassets andliabilities ina
transactionthat affectsneitherthe taxableprofit
northeaccountingprofit.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 63
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 主要会计政策概要( 3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)POLICIES
(continued) (k) Taxation(continued) (k) 税项(续) Deferredtax(continued) 递延税项(续) Deferred taxliabilitiesare recognisedfor taxable 递延税项负债就与附属公司的投 temporary differencesassociated with investments 资相关的应课税暂时差额予以确 insubsidiaries,exceptwheretheGroupisableto 认,惟倘本集团可控制其拨回及 control the reversalof thetemporary difference 暂时差额於可见将来有可能不会 anditisprobablethatthetemporarydifferencewill 拨回则除外。因与有关投资及权 notreverseintheforeseeablefuture.Deferredtax 益相关的可扣减暂时差额而产生 assetsarisingfromdeductibletemporarydifferences 的递延税项资产仅於可能产生足 associatedwithsuchinvestmentsandinterestsare 够应课税溢利以运用暂时差额的 onlyrecognisedtotheextentthatitisprobablethat 利益,并预期可於可见将来拨回 therewillbesufficienttaxableprofitsagainstwhich 时确认。 toutilisethebenefitsofthetemporarydifferences andtheyareexpectedtoreverseintheforeseeablefuture.
The carrying amount of deferred tax assets is 递延税项资产的账面值於各报告
reviewedattheendofeachreportingperiodand 期间结束时作检讨,并於不可能
reducedtotheextentthatitisnolongerprobable 有足够应课税溢利以收回全部或
that sufficient taxable profitswill be available to 部分资产时作调减。
allowallorpartoftheassettoberecovered.
Deferred tax assetsand liabilities are measured 递延税项资产及负债以变现资产
atthetax ratesthatareexpectedtoapplyinthe 或清偿负债期间预期的适用税率
periodinwhichtheliabilityissettledortheasset 计算,根据於报告期间结束时已
realised,basedontaxrates(andtaxlaws)thathave 实施或实质上已实施的税率(及
beenenactedorsubstantivelyenactedbytheendof 税法)计算。
thereportingperiod.
Themeasurement of deferredtax liabilitiesand 递延税项负债和资产的计量反映
assets reflects the taxconsequences that would 本集团预期在报告期间结束时将
follow from the manner in which the Group 来能收回或支付有关资产和负债
expects, at the endof thereporting period, to 账面金额的税务影响。
recoverorsettlethecarryingamountofitsassets
andliabilities.
64 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
主要会计政策概要(
3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)
POLICIES
(continued)
(k) Taxation(continued) (k)税项(续)
Currentanddeferredtaxfortheyear 本年度即期及递延税项
Currentanddeferred tax arerecognisedinprofit 即期及递延税项於损益确认,惟
or loss, exceptwhen they relateto items that 当其与在其他全面收入中确认或
are recognised in other comprehensive income 直接在权益中确认的项目相关,
or directlyin equity,inwhich case, thecurrent 则即期及递延税项亦分别於其他
and deferredtax arealso recognised in other 全面收入或直接於权益中确认。
comprehensive in
come or directly in equity
respectively.
(l) Inventories (l)存货
Inventoriesarestatedatthelowerofcostandnet 存货按成本及可变现净值两者中
realisablevalue.Ingeneral, costsareassigned to 之较低值列 账。一般而言,个别
individualitemsonaweightedaveragebasis.Net 项目成本乃按加权平均基准计
realisablevalue is thepriceat which inventories 算。可变现净值乃存货在正常业
canbesoldinthenormalcourseofbusinessafter 务情况下之卖价扣除变现费用。
allowingforthecostsofrealisation.
(m) Tradeandotherreceivables (m) 应收贸易账款及其他应收款项
Tradeandotherreceivablesarerecognisedinitially 应收贸易账款及其他应收款项首
at fa 先按公平价值入账,其後采用实
ir value and subsequently measured at
amortisedcostusingtheeffectiveinterestmethod, 际利率法按已摊销成本扣除减值
less allowance for im 拨备计量。在有客观证据证明本
pairment. An allowance
for impairment of trade and other receivables 集团将无法按应收款项之原订条
is established when there is objective evidence 款收回全部款项时,须就应收贸
that the Group will not be able to collect all 易账款及其他应收款项作出减值
amounts dueaccording totheoriginal termsof 拨备。拨备金额为有关资产之账
receivables. Theamount ofthe allowanceisthe 面值与估计未来现金流量按实际
difference betweenthe asset’s carryingamount 利率贴现之现值两者间之差额。
and thepresent valueof estimated future cash 拨备金额在损益中确认。
flows,discountedattheeffectiveinterestrate.The
amountoftheallowanceisrecognisedintheprofit
orloss.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 65
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 主要会计政策概要( 3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)POLICIES
(continued) (n) Financialinstruments (n) 金融工具 Financial assets and fin 当一集团实体成为工具合约条款 ancial liabilities are recognisedwhenagroupentitybecomesapartyto 之一方时,会确认金融资产及金 thecontractualprovisionsoftheinstrument. 融负债。 Financial assetsandfinancial liabilitiesareinitially 金融资产及金融负债首先以公平 measuredatfairvalue.Transactioncoststhatare 价值进行计量。购买或发行金融 directly attributabletotheacquisitionorissue of 资产及金融负债(透过损益以公 financialassetsandfinancialliabilities(otherthan 平价值列账之金融资产及金融负 financialassetsandfinancialliabilitiesatfairvalue 债除外)之直接应占交易成本於 throughprofitorloss) areaddedtoordeducted 初步确认时计入或扣自各金融资 fromthefairvalueofthefinancialassetsorfinancial 产或金融负债(如适用)之公平 liabilities, as appropriate, on initialrecognition. 价值。购买透过损益以公平价值 Tr ansaction costs directly attributable to th 列账之金融资产或金融负债之直e
acquisitionoffinancialassetsorfinancialliabilities 接应占交易成本即时於损益中确
atfairvaluethroughprofitorlossarerecognised 认。
immediatelyinprofitorloss.
Financialassets 金融资产
Financial assets are classifiedinto the following 金融资产归类为以下具体类别,
specified categories: financialassetsat fairvalue 透过损益以公平价值列账(「透
throughprofitorloss (“FVTPL”),available-for-sale 过损益以公平价值列账」)之
(“AFS”)financialassetsandloansandreceivables. 金融资产、可供出售(「可供出
The classification depends on the nature and 售」)金融资产及贷款及应收款
purposeofthefinancialassetsandisdetermined 项。分类视乎金融资产之性质及
at thetime ofinitialrecognition. Allregular way 目的而定,乃於初步确认时厘
purchasesorsalesoffinancialassetsarerecognised 定。所有以常规方式购买或出售
and derecognisedonatrade date basis. Regular 之金融资产,均按交易日基准进
way purchases or sales arepurchases or sales 行确认及终止确认。以常规方式
of financialassetsthat requiredelivery ofassets 购买或出售之金融资产要求在相
withinthetimeframeestablishedbyregulationor 关市场之规则或惯例设定之时间
conventioninthemarketplace. 内交付资产。
Effectiveinterestmethod 实际利率法
The effective interest method is a method of 实际利率法乃计算金融资产之摊
calculatingtheamortisedcostofafinancial asset 销成本及在相关期间内分配利息
andofallocatinginterestincomeovertherelevant 收入的一种方法。实际利率乃按
period.Theeffective interestrateistheratethat 债务工具之预计年期或适用之较
exactly discountsestimated future cash receipts 短期间,准确贴现估计未来现金
(includingallfeesandpointspaidorreceivedthat 收入(包括构成实际利率不可或
formanintegralpartoftheeffectiveinterestrate, 缺部分之一切已付或已收利率差
transactioncostsandotherpremiumsordiscounts) 价费用、交易成本及其他溢价或
throughtheexpectedlifeofthedebtinstrument, 折让)至於初步确认时之账面净
or,whereappropriate,ashorterperiodtothenet 值之利率。
carryingamountoninitialrecognition.
66 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
主要会计政策概要(
3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)
POLICIES
(continued)
(n) Financialinstruments(continued) (n)金融工具(续)
Financialassets(continued) 金融资产(续)
Effectiveinterestmethod(continued) 实际利率法(续)
Interestincomeisrecognisedonaneffectiveinterest 除该等分类为透过损益以公平价
basisforfinancialassetsotherthanthosefinancial 值列账之金融资产,金融资产之
assetsclassified asat fairvaluethroughprofit or 利息收入乃按实际利率基准确
loss. 认。
FinancialassetsatFVTPL 透过损益以公平价值列账之
金融资产
Financialassets areclassified as at FVTPLwhen 当金融资产为持有作买卖或其获
thefinancialassetiseitherheldfortradingoritis 指定为透过损益以公平价值列账
designatedasatFVTPL. 时,金融资产归类为透过损益以
公平价值列账。
Afinancialassetisclassifiedasheldfortradingif: 倘出现下列情况,金融资产被归
类为持作买卖:
ithasbeenacquiredprincipallyforthepurpose 购入金融资产主要作短期
ofsellingitinthenearterm;or 出售用途;或
oninitialrecognitionitispartofaportfolioof 於初步确认时,其构成本
identifiedfinancialinstrumentsthattheGroup 集团合并管理之金融工具
managestogether and has arecent actual 之确定组合之一部份及具
patternofshort-termprofit-taking;or 有最近实际短期获利模
式;或
it isaderivative thatis notdesignatedand 其为未被指定及可有效作
effectiveasahedginginstrument. 为对冲工具之衍生工具。
Afinancialassetotherthanafinancialassetheldfor 金融资产(持作买卖之金融资产
tradingmaybedesignatedasatFVTPLuponinitial 除外)可於初始确认後指定透过
recognitionif: 损益以公平价值列账,惟:
suchdesignation eliminates orsignificantly 所指定必须用以抵销或大
reduces a measurement or re 幅减少可能出现计量或确
cognition
inconsistencythatwouldotherwisearise;or 认不一致之情况;或
the financial assetforms partof a group 金融资产构成一组金融资
offinancial assetsor financialliabilities or 产或金融负债或两者之一
both,whichismanagedanditsperformance 部分,金融资产根据本集
is evaluated on a fa 团之既定风险管理或投资
ir value basis, in
accordance with the Group’s documented 策略及内部按有关基准提
riskmanagementorinvestmentstrategy,and 供之有关分组之资料管
informationabout thegroupingis provided 理,且其表现按公平价值
internallyonthatbasis;or 评估;或
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 67
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 主要会计政策概要( 3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)POLICIES
(continued) (n) Financialinstruments(continued) (n) 金融工具(续) Financialassets(continued) 金融资产(续) FinancialassetsatFVTPL(continued) 透过损益以公平价值列账之金 融资产(续) itformspart ofacontract containingone 其构成包含一个或更多内 or more embedded derivatives,and HKAS 含衍生工具之合约之一部 39 Financial Instruments: Recognition and 份,且香港会计准则第39 Measurement permitsthe entire combined 号金融工具:确认及计量 contracttobedesignatedasatFVTPL. 准许全部合并之合约指定 为透过损益以公平价值列账。
Financial assetsatFVTPL arestatedat fairvalue, 透过损益以公平价值列账之金融
withanygainsorlossesarisingonremeasurement 资产按公平价值列账,因重新计
recognised inprofitorloss.The netgainorloss 量产生之任何收益或亏损於损益
recognised in profit or loss inc 内确认。於损益内确认之收益或
orporates any
dividendorinterestearnedonthefinancialassets. 亏损净额包括就金融资产赚取之
任何股息或利息。
AFSfinancialassets 可供出售金融资产
AFS financial assets are non-derivativesthat are 可供出售金融资产为指定属於可
either designated asAFSorare not classified as 供出售或并无归类为(a)贷款及
(a) loans and receivables, (b) held-to-maturity 应收款项、(b)持至到期投资或(c)
investmentsor(c)financialassetsatFVTPL. 透过损益以公平价值列账之金融
资产之非衍生工具。
EquityanddebtsecuritiesheldbytheGroupthatare 本集团所持有之被分类为可供出
classifiedasAFSfinancialassetsandaretradedinan 售金融资产及於活跃市场上交易
activemarketaremeasuredatfairvalueattheend 之权益及债务证券於各报告期末
ofeachreporting period.Changesin the carrying 按公平价值计量。与采用实际利
amountofAFSmonetaryfinancialassetsrelatingto 率法计算之利息收入有关之可供
interestincomecalculatedusingtheeffectiveinterest 出售货币金融资产之账面值之变
method anddividends onAFSequityinvestments 动及可供出售权益投资之股息均
arerecognisedinprofitorloss.Otherchangesinthe 於损益中确认。可供出售金融资
carryingamountofAFSfinancialassetsarerecognised 产账面值之其他变动乃於其他全
inothercomprehensive incomeandaccumulated 面收益中确认,并累计於投资重
undertheheadingofinvestmentsrevaluationreserve. 估储备项下。当金融资产被出售
Whentheinvestmentisdisposedoforisdetermined 或被厘定出现减值时,先前累计
tobeimpaired,thecumulativegainorlosspreviously 於投资重估储备中之累计收益或
accumulatedintheinvestmentsrevaluationreserveis 亏损乃重新分类至损益。
reclassifiedtoprofitorloss.
AFSequityinvestmentsthatdonothaveaquoted 可供出售权益投资於活跃市场缺
market price inan activemarket andwhose fair 乏市场报价而且难以可靠计算公
valuecannotbereliablymeasuredandderivatives 平价值,及挂�h之衍生工具并须
thatarelinkedtoandmustbesettledbydeliveryof 通过交付无市场报价的权益投资
suchunquotedequityinvestmentsaremeasuredat 作结算,其计量於报告期末以成
costlessanyidentifiedimpairmentlossesattheend 本扣除任何已确认减值亏损列
ofeachreportingperiod. 账。
68 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
主要会计政策概要(
3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)
POLICIES
(continued)
(n) Financialinstruments(continued) (n)金融工具(续)
Financialassets(continued) 金融资产(续)
Loansandreceivables 贷款及应收款项
Loansandreceivables(includingtradereceivables, 贷款及应收款项(包括应收贸易
deposits and other receivables, pledged time 账款、按金及其他应收款项及现
depositsand cash andbank balances) are non- 金、已抵押定期存款及现金及银
derivativefinancialassetswithfixedordeterminable 行结余)为固定或可厘定款项的
paymentsthatarenotquotedinanactivemarket. 非衍生金融资产,且并无在活跃
Loansand receivables aremeasuredat amortised 市场上报价。贷款及应收款项使
costusing theeffectiveinterest method,less any 用实际利率法按摊销成本减任何
impairment. 减值计量。
Interest income is recognised by applying the 利息收入使用实际利率法确认,
effective in 惟於确认利息属无关重要之短期
tere
st rate, except for short-term
receivableswhentherecognitionofinterestwould 应收款项除外。
beimmaterial.
Impairmentoffinancialassets 金融资产减值
Financial assets, other than thoseat FVTPL, are 金融资产(按公平价值计入损益
assessed for indicatorsofimpairment attheend 的金融资产除外)於各报告期末
of each reporting period. Financial assetsare 被评估减值迹象。倘有客观证据
consideredtobeimpairedwhenthereisobjective 证明,初步确认金融资产後,因
evidencethat,asaresultofoneormoreevents 发生一件或多件事件使投资的估
that occurredafter theinitial recognition ofthe 计未来现金流量受影响,则金融
financialasset,theestimatedfuturecashflows of 资产被视为已减值。
theinvestmenthavebeenaffected.
For AFS equity inv 就可供出售权益投资而言,倘证
estments, a significant or
prolongeddeclineinthefairvalueofthesecurity 券之公平价值大幅或持续下降至
belowitscostisconsideredtobeobjectiveevidence 低於其成本,则该下降视为减值
ofimpairment. 之客观证据。
Forallotherfinancialassets,objectiveevidenceof 所有其他金融资产之减值客观证
impairmentcouldinclude: 据可包括:
significantfinancialdifficultyoftheissueror 发行人或对手方出现严重
counterparty;or 财政困难;或
breach of contract, such as a default or 违反合约,如逾期支付或
delinquencyininterestorprincipalpayments; 拖欠利息或本金;或
or
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 69
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 主要会计政策概要( 3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)POLICIES
(continued) (n) Financialinstruments(continued) (n) 金融工具(续) Financialassets(continued) 金融资产(续) Impairmentoffinancialassets(continued) 金融资产减值(续) it becomingprobablethat theborrower will 借款人有可能面临破产或 enterbankruptcyorfinancialre-organisation; 进行财务重组;或or
thedisappearanceofanactivemarketforthat 该金融资产之活跃市场因
financialassetbecauseoffinancialdifficulties. 财政困难而消失。
For certain categoriesoffinancialassets, such as 就若干类别之金融资产(如应收
tradereceivables,assetsthatareassessednottobe 贸易账款)而言,获评估为不会
impaired individuallyare,inaddition,assessedfor 个别减值之资产将进而整体作减
impairmentonacollectivebasis.Objectiveevidence 值评估。应收款项组合出现减值
ofimpairmentforaportfolio ofreceivablescould 之客观证据可包括本集团过往收
include theGroup’s past experience ofcollecting 款经验、组合内延误还款之次数
payments, an increaseinthe numberofdelayed 超过平均信贷期增加、以及拖欠
payments intheportfolio pasttheaveragecredit 应收款项与国家或地方经济状况
period,aswellasobservablechanges innational 出现明显变动有关。
or localeconomic conditions thatcorrelate with
defaultonreceivables.
For financialassetscarried atamortised cost,the 对於按摊销成本列账之金融资产
amountoftheimpairment loss recognisedis the 而言,确认减值亏损之金额为资
differencebetweentheasset’scarryingamountand 产之账面值与以金融资产原来实
thepresent valueofestimated future cash flows 际利率折现估计未来现金流量现
discountedatthefinancialasset’soriginaleffective 值间之差额。
interestrate.
Forfinancialassetscarriedatcost,theamountof 以成本列账的金融资产而言,计
theimpairmentlossismeasuredasthedifference 量减值亏损之金额为资产账面值
betweenthe asset’s carrying amount and the 及以类似金融资产现时市场回报
present valueoftheestimated future cash flows 率折让後的估计未来现金流量之
discountedatthecurrentmarketrateofreturnfora 差额。此减值亏损不可於以後期
similarfinancialasset.Suchimpairmentlosswillnot 间拨回。
bereversedinsubsequentperiods.
70 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
主要会计政策概要(
3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)
POLICIES
(continued)
(n) Financialinstruments(continued) (n)金融工具(续)
Financialassets(continued) 金融资产(续)
Impairmentoffinancialassets(continued) 金融资产减值(续)
The carrying amount of thefinancial asset is 金融资产之账面值直接透过所有
reduced by the impairment loss directly for all 金融资产之减值亏损减少,惟应
fin 收贸易账款除外,其账面值透过
ancial assets with the exception of trade
receivables,wherethecarryingamountisreduced 使用拨备账减少。拨备账账面值
throughtheuseofanallowanceaccount.Changes 之变动於损益内确认。倘应收贸
inthecarryingamountoftheallowanceaccountare 易账款被认为不可收回,则於拨
recognisedinprofitorloss.Whenatradereceivable 备账撇销。之後收回过往已撇销
isconsidereduncollectible,itiswrittenoffagainst 的数额计入拨备账。
theallowanceaccount. Subsequentrecoveriesof
amountspreviouslywrittenoffarecreditedagainst
theallowanceaccount.
Whenan AFSfinancial assetis considered tobe 当可供出售金融资产被视为已减
impaired, cumulative gains orlosses previously 值时,过往於其他全面收益内确
recognised in othercomprehensive income are 认的累计收益或亏损则重新分类
reclassifiedtoprofitorlossintheperiod. 至期内损益内。
For financial assets measuredat amortisedcost, 对於按摊销成本计量之金融资产
if, ina subsequent period, the amountof the 而言,倘减值亏损之金额於以後
impairment lossdecreases andthe decreasecan 期间减少,而该减少可客观地与
be relatedobjectivelytoan eventoccurringafter 确认减值後出现之事件有关,则
the impairment was recognised, the previously 过往已确认之减值亏损会透过损
recognised impairment lossis reversedthrough 益拨 回,惟於拨回减值日,资产
profitorlosstotheextentthatthecarryingamount 之账面值不可超过假设并无确认
oftheassetatthedatetheimpairmentisreversed 减值之摊销成本。
doesnot exceedwhat theamortised costwould
havebeenhadtheimpairmentnotbeenrecognised.
Inrespect ofAFSequityinvestments,impairment 就可供出售权益投资项目而言,
lossespreviously recognised inprofit or lossare 过往於损益确认之减值亏损不会
not reversedthroughprofit orloss. Anyincrease 透过损益拨回。减值亏损後公平
infairvaluesubsequenttoanimpairment lossis 价值之任何增加会於其他全面收
recognised in other comprehensiveincome and 益确认,并累计於投资重估储备
accumulated under the heading of investment 项下。就可供出售债务投资项目
revaluation reserve. In respect of AFS debt 而言,倘投资之公平价值增加客
investments, impairment losses are subsequently 观地与确认减值亏损後出现之事
reversedthrough profit or lossifan increasein 件有关,则减值亏损会於其後透
thefairvalueoftheinvestmentcanbeobjectively 过损益拨回。
relatedtoaneventoccurringaftertherecognition
oftheimpairmentloss.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 71
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 主要会计政策概要( 3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)POLICIES
(continued) (n) Financialinstruments(continued) (n) 金融工具(续) Financialliabilitiesandequityinstruments 金融负债及权益工具 Classificationasdebtorequity 分类为债务或权益 Debt andequity instrumentsissued bya group 集团实体发行的债务及权益工具 entityareclassifiedaseitherfinancialliabilitiesor 乃根据所订立的合约安排的实质 asequityinaccordancewiththesubstanceofthe 内容以及金融负债及权益工具的 contractualarrangementsandthedefinitionsofa 定义而分类为金融负债或权益。 financialliabilityandanequityinstrument. Equityinstruments 权益工具 Anequityinstrumentisanycontractthatevidences 权益工具指能证明实体在减除其 aresidualinterestintheassetsofanentityafter 所有负债後的资产中的剩余权益 deducting allofitsliabilities. Equity instruments 的任何合约。本集团发行之权益 issuedbytheGrouparerecognisedattheproceeds 工具按已收所得款项,扣除直接 received,netofdirectissuecosts. 发行成本予以确认。 RepurchaseoftheCompany’sownequityinstruments 购回本公司本身权益工具直接於 isrecognisedanddeducteddirectlyinequity.Nogain 权益内确认及扣除。於购买、出 orlossisrecognisedinprofitorlossonthepurchase, 售、发行或注销本公司本身权益 sale,issue orcancellationoftheCompany’sown 工具时,不会於损益中确认收益 equityinstruments. 或亏损。 Otherfinancialliabilities 其他金融负债 Otherfinancialliabilities(includingtradepayables, 其他金融负债(包括应付贸易账 accruedchargesandotherpayables,loanfromthe 款、应计费用及其他应付款项、 immediateholdingcompanyandbankborrowings) 直接控股公司贷款及银行借贷) aresubsequentlymeasuredatamortisedcostusing 随後采用实际利率法按已摊销成 theeffectiveinterestmethod. 本计量。 Effectiveinterestmethod 实际利率法 The effective interest method is a method of 实际利率法乃计算金融负债之摊 calculatingtheamortisedcostofafinancialliability 销成本及在相关期间内分配利息 andofallocatinginterestexpenseovertherelevant 收入的一种方法。实际利率乃按 period.Theeffective interestrateistheratethat 金融负债之预计年期或适用之较 exactly discounts estimated future cash payments 短期间,准确贴现估计未来现金 (includingallfeesandpointspaidorreceivedthat 付款(包括构成实际利率不可或 formanintegralpartoftheeffectiveinterestrate, 缺部分之一切已付或已收利率差 transactioncostsandotherpremiumsordiscounts) 价费用、交易成本及其他溢价或 throughtheexpectedlifeofthefinancialliabilities, 折价)至於初步确认时之账面净 or,whereappropriate,ashorterperiod,tothenet 值之利率。 carryingamountoninitialrecognition. Interest expense is recognised on an effective 利息开支以实际利率基准确认, interestbasisotherthanfinancialliabilitiesclassified 惟透过损益按公平价值归类之金 asatFVTPL. 融负债除外。72 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016 Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
主要会计政策概要(
3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)
POLICIES
(continued)
(n) Financialinstruments(continued) (n)金融工具(续)
Derecognition 终止确认
The Group derecognises afinancialasset only 只有当收取资产现金流量之合约
whenthecontractualrightstothecashflowsfrom 权利届满时,或将其金融资产及
theassetexpire,orwhenittransfersthefinancial 该等资产拥有权之绝大部分风险
asset andsubstantially allthe risksand rewards 及回报转移予另一实体时,本集
ofownershipoftheassettoanotherentity.Ifthe 团方会终止确认金融资产。倘本
Groupneithertransfersnorretainssubstantiallyall 集团并未转移亦未保留拥有权之
therisksandrewardsofownershipandcontinuesto 绝大部分风险及回报,并继续控
controlthetransferredasset,theGroupcontinues 制已转移资产,则本集团继续按
torecognisetheassettotheextentofitscontinuing 持续参与之幅度将资产确认入账
involvementandrecognisesanassociated liability. 并确认相关负债。倘本集团仍保
IftheGroupretainssubstantiallyalltherisksand 留已转移金融资产拥有权之绝大
rewards of ownership ofa transferredfinancial 部分风险及回报,本集团将继续
asset, the Group continues to recognise the 确认该金融资产以及确认已收所
financialassetandalsorecognisesacollateralised 得款项之有抵押借贷。
borrowingfortheproceedsreceived.
Onderecognitionofafinancialassetinitsentirety, 全面终止确认金融资产时,资产
thedifferencebetweentheasset’scarryingamount 账面值与已收取及应收代价以及
and the sumofthe consideration receivedand 已於其他全面收益确认及於权益
receivableandthecumulativegainorlossthathad 累计之累计收益或亏损总额间之
been recognised inothercomprehensive income 差额乃於损益确认。
andaccumulatedinequityisrecognisedinprofitor
loss.
The Group derecognises financialliabilities when, 本集团於及仅於其责任获解除、
and only when, the Group’s obligations are 取消或到期时终止确认金融负
discharged,cancelledortheyexpire.Thedifference 债。终止确认之金融负债之账面
between the carrying amount of the financial 值与已付或应付代价之差额於损
liability derecognisedand theconsideration paid 益内确认。
andpayableisrecognisedinprofitorloss.
(o) Impairmentoftangibleassets (o)有形资产减值
Atthe endofeachreporting period,the Group 於各报告期末,本集团审阅有关
reviewsthecarryingamountsofitstangibleassets 有限可使用年期之有形资产之账
withfiniteusefullivestodeterminewhetherthere 面值,以厘定是否有任何迹象显
isanyindicationthatthoseassetshavesufferedan 示资产出现减值亏损。倘若存在
impairmentloss.If anysuchindicationexists, the 任何有关迹象则估计该资产之
recoverable amount oftheasset is estimatedin 可收回金额以厘定减值亏损(如
order todeterminetheextentoftheimpairment 有)之程度。
loss(ifany).
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 73
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 主要会计政策概要( 3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)POLICIES
(continued) (o) Impairmentoftangibleassets(continued) (o) 有形资产减值(续) Recoverableamountisthehigheroffairvalueless 可收回金额乃公平价值减销售成 coststosellandvalueinuse.Inassessingvaluein 本与使用价值之较高者。在评估 use,theestimatedfuturecashflowsarediscounted 使用价值时,估计未来现金流量 totheirpresentvalueusingapre-taxdiscountrate 会使用税前贴现率贴现至其现 thatreflectscurrentmarketassessmentsofthetime 值,该贴现率反映货币时间价值 valueofmoneyandtherisksspecifictotheassetfor 之当前市场评价及估计未来现金 whichtheestimatesoffuturecashflowshavenot 流量尚未经调整之资产的特有风 beenadjusted. 险。 If therecoverableamountofanasset(oracash- 倘若估计资产(或现金产生单 generating unit)is estimatedtobe less than its 位)之可收回金额乃少於其账 carrying amount, the carrying amount of the 面 值,则该资产(或现金产生单 asset (or thecash-generating unit) isreduced to 位)之账面值削减至其可收回金 its recoverable amount. An impairment loss is 额。减值亏损即时於损益确认。 recognisedimmediatelyinprofitorloss. Wherean impairment loss subsequently reverses, 倘若减值亏损日後得以拨回,则 thecarryingamountoftheasset(orcashgenerating 有关资产(或现金产生单位)之 unit) is increasedto the revisedestimate of its 账面值增至其经修订之估计可收 recoverable amount, but so that the increased 回金额,惟 该资 产(或现金产生 carrying amount does not exceed the carrying 单位)所增加账面值不得超逾过 amountthatwouldhavebeendeterminedhadno 往年度如未有就该资产(或现金 impairmentlossbeenrecognisedfortheasset(or 产生单位)确认减值亏损所应厘 cash-generatingunit)inprioryears.Areversalofan 定之账面值。减值亏损拨回即时 impairmentlossisrecognisedimmediatelyinprofit 於损益确认。 orloss.
(p) Cashandcashequivalents (p) 现金及现金等价物
Cashand cash equivalentsinclude cash inhand, 现金及现金等价物包括手头现
deposits heldatcallwith banksandother short- 金、银行活期存款及原定到期日
ter 为三个月或以下之其他短期高流
m highly liquid investments with original
maturitiesofthreemonthsorless. 动性投资。
(q) Provisions (q) 拨备
Provisions are recognised whenthe Group has a 倘本集团因过去事件导致现有法
presentobligation(legalorconstructive)asaresult 律或推定责任,而本集团很可能
ofapastevent,itisprobablethattheGroupwill 须履行责任,且能够可靠估计责
berequiredtosettletheobligation,andareliable 任的数额时,则会确认拨备。
estimate can be made of the amount of the
obligation.
74 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
主要会计政策概要(
3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)
POLICIES
(continued)
(q) Provisions(continued) (q)拨备(续)
The amount recognised as a provision is the 已确认为拨备之款项乃於报告
best estimate of the considerationrequired to 期末就履行现有责任所需代价
settlethe present obligation at the end ofthe 之最佳估计,已考虑有关责任之
reportingperiod,takingintoaccounttherisksand 风险及不明确因素。倘拨备按预
uncertainties surrounding the obligation. When 计履行现有责任之现金流量计
a provision is measured using the cash flows 量,则其账面值为该等现金流量
estimated to settle the present obligation, its 之现值(如货币时间价值的影响
carryingamountisthepresentvalueofthosecash 重大)。
flows(wheretheeffectofthetimevalueofmoney
ismaterial).
Whensomeoralloftheeconomicbenefitsrequired 倘预期可自协力厂商收回结算拨
tosettle aprovisionareexpectedtoberecovered 备所需之部分或全部经济利益,
fromathirdparty,areceivableisrecognisedasan 且几乎肯定能收回偿付金额及能
assetifitisvirtuallycertainthatreimbursementwill 可靠地计量应收款项,则确认该
bereceivedandtheamountofthereceivablecanbe 应收款项为资产。
measuredreliably.
(r) Contingentliabilitiesandcontingentassets (r)或然负债及或然资产
A contingentliability isapossible obligationthat 或然负债指因已发生之过往事件
arises frompast eventsandwhose existence will 而可能引起之责任,而其存在与
only beconfirmed by the occurrence or non- 否取决於某一宗或多宗事件会否
occurrenceofoneormoreuncertainfutureevents 发生才能确认,而本集团并不能
notwholly within the control ofthe Group. It 完全控制这些未来事件会否发
canalsobeapresentobligationarisingfrompast 生。或然负债亦可能是因已发生
events thatis notrecognised because it is not 之事件引致之现有责任,但由於
probablethat outflowofeconomicresources will 可能不需要流出经济资源,或未
be required ortheamount ofobligation cannot 能可靠地衡量责任金额而未有入
be measuredreliably. Acontingent liability isnot 账。或 然负债不会被确认,但会
recognised but is disclosed in thenotes tothe 在综合财务报告附注内披露。假
consolidatedfinancialstatements.Whenachange 若流出资源之可能性改变而导致
in theprobability of an outflowoccurs so that 可能出现资源流出,此等或然负
outflowisprobable,theywillthenberecognisedas 债将被确认为拨备。
aprovision.
A contingent assetisa possible assetthatarises 或然资产指因已发生之过往事件
from past events and whose existence will be 而可能产生之资产,而其存在与
confirmedonlybytheoccurrenceornon-occurrence 否取决於某一宗或多宗事件会否
ofoneormoreuncertainfutureeventsnotwholly 发生才能确认,而本集团并不能
withinthecontroloftheGroup.Acontingentasset 完全控制这些未来事件会否发
isnotrecognisedbutisdisclosedinthenotestothe 生。或 然资产不会被确认,但会
consolidated financialstatements whenan inflow 於可能收到经济利益时在综合
ofeconomicbenefits isprobable.Wheninflowis 财务报告附注内披露。若实质确
virtuallycertain,anassetisrecognised. 定有收到经济利益,资产会被确
认。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 75
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 主要会计政策概要( 3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)POLICIES
(continued) (s) Relatedparties (s) 有关连人士 (a) Aperson,oraclosememberofthatperson’s (a)倘属以下人士,则该人士 family,isrelatedtotheGroupifthatperson: 或该人士的近亲家庭成员 与本集团有关连: (i) hascontrolorjointcontroloftheGroup; (i)可控制或共同控制本 集团; (ii) hassignificantinfluenceovertheGroup; (ii)对本集团有重大影 or 响;或 (iii) is amember ofthe key management (iii)为本集团或本集团母 personneloftheGrouportheGroup’s 公司之主要管理人员 parent. 之成员。 (b) AnentityisrelatedtotheGroupifanyofthe (b)倘符合下列任何条件,即 followingconditionsapplies: 实体与本集团有关连: (i) TheentityandtheGrouparemembersof (i)该实体与本集团属同 thesamegroup(whichmeansthateach 一集团之成员公司 parent,subsidiaryandfellowsubsidiaryis (即各母公司、附属公 relatedtotheothers). 司及同系附属公司彼 此间有关连)。 (ii) Oneentityisanassociateorjointventure (ii)一间实体为另一实体 oftheother entity(or an associate or 之联营公司或合营公 jointventureofamemberofagroupof 司(或另一实体为成 whichtheotherentityisamember). 员公司之集团成员公 司之联营公司或合营 公司)。 (iii) Bothentities are jointventures of the (iii)两间实体均为同一协 samethirdparty. 力厂商之合营公司。 (iv) Oneentityisajointventureofathird (iv)一间实体为协力厂商 entityandtheotherentityisanassociate 实体之合营公司,而另 ofthethirdentity. 一实体为同一协力厂商实体之联营公司。
(v) Theentityisapost-employmentbenefit (v)实体为本集团或与本
planfor the benefit ofemployees of 集团有关连之实体就
eithertheGrouporanentityrelatedto 雇员利益而设之离职
theGroup. 後福利计划。
(vi) The entity is controlled or jo (vi)该实体受上文(a)项所
in
tly
controlledbyapersonidentifiedin(a). 识别人士控制或共同
控制。
76 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
主要会计政策概要(
3. SUMMARYOFSIGNIFICANTACCOUNTING 3. 续)
POLICIES
(continued)
(s) Relatedparties(continued) (s)有关连人士(续)
(b) AnentityisrelatedtotheGroupifanyofthe (b) 倘符合下列任何条件,即实
followingconditionsapplies:(continued) 体与本集团有关连:(续)
(vii) Apersonidentifiedin(a)(i)hassignificant (vii) 於上文(a)(i)项所识别
influenceovertheentityorisamember 对实体有重大影响之
ofthekeymanagementpersonnelofthe 人士,或为实体(或
entity(orofaparentoftheentity);and 实体之母公司)之主
要管理人员之成员;
及
(viii)the entity,or anymemberof agroup (viii) 该实体或其所属集团
of which it is apart, provides key 内任何成员公司为本
management personnel ser 公司或其母公司提供
vices to
the Companyor tothe parentofthe 主要管理人员服务。
Company. Closemembersofthefamilyofapersonarethose 某一人士之近亲家庭成员指预期 familymemberswhomaybeexpectedtoinfluence, 可影响该人士与实体进行买卖或 orbeinfluencedby,thatperson intheir dealings 於买卖时受该人士影响的有关家 withtheentity. 庭成员。 A transactionisconsidered tobea relatedparty 当有关连人士转让资源或责任 transactionwhenthereisatransferofresourceor 时,交易被视为有关连人士交 obligationsbetweenrelatedparties. 易。4. FINANCIALINSTRUMENTS 4. 金融工具 Financialriskmanagementobjectivesandpolicies 金融风险管理目标及政策 The Group’s majorfinancial instruments include AFS 本集团之主要金融工具包括可供出售 financial assets, trade receivables, deposits andother 金融资产、应收贸易账款、按金及其 receivables, financial assets at FVTPL, pledged time 他应收款 项、透 过损益以公平价值列 deposits, cash and bank balances, trade payables, 账之金融资产、已抵押定期存款、现 accrued chargesand other payables, loanfrom the 金及银行结余、应付贸易账款、应计 immediate holding company and bank borrowings. 费用及其他应付款项、直接控股公司 Details ofthese financial instruments andthepolicies 贷款及银行借贷。该 等 金融工具之详 onhowtomitigatethese risksaresetoutbelow.The 情及如何降低该等风险之政策於下文 management manages and monitors theseexposures 载列。管 理层管理及监察该等风险, toensureappropriate measuresareimplementedona 以确保已及时及有效地采取适当措 timelyandeffectivemanner. 施。 耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 77 Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 金融工具( 4. FINANCIALINSTRUMENTS(continued) 4. 续) Categoriesoffinancialinstruments 金融工具之类别 2016 2015 HK$’000 HK$’000 二零一六年 二零一五年 港币千元 港币千元 Financialassets 金融资产 Loansandreceivables(including 贷款及应收款项(包括现金及 cashandbankbalances) 银行结余) 66,799 27,910 Available-for-salefinancialassets 可供出售金融资产 5,950 5,950 FinancialassetsatFVTPL 透过损益以公平价值列账之 金融资产 204 177 Financialliabilities 金融负债 Amortisedcosts 已摊销成本 80,519 16,850 Financialriskfactors 金融风险因素 The Groupis exposed to avariety of financial risks: 本集团面对多种不同之金融风险:市 market risk (including foreign exchangerisk, cash 场风险(包括外汇风险、现金流量及 flowand fair value interest raterisk andprice risk), 公平价值利率风险及价格风险)、信贷 creditriskandliquidityrisk,whichresultfrombothits 风险及流动资金风险,均来自其经营 operatingandinvestingactivities.TheGroup’soverallrisk 及投资业务。本 集 团之整体风险管理 managementprogrammefocusesontheunpredictability 计划专注於金融市场之不可预测性, offinancial markets and seeksto minimise potential 并寻求尽量减低对本集团财务表现之 adverseeffectsontheGroup’sfinancialperformance. 潜在不利影响。 Managementregularlymanagesthefinancialrisksofthe 管理层定期管理本集团之金融风险。 Group.Becauseofthesimplicityofthefinancialstructure 由於本集团之财务结构及现时的营运 and thecurrent operations of theGroup, nomajor 操作 简 单,故管理层并无进行任何重 hedgingactivitiesareundertakenbymanagement. 大对冲活动。 (a) Marketrisk (a) 市场风险 Foreignexchangerisk 外汇风险 The Group operates mainly in Hong Kong, 本集团主要於香港经营业务,主 principally with respectto Hong Kong Dollars. 要涉及港币。由於港币与美元挂 HongKongDollarsarepeggedtotheUnitedStates �h,故两种货币之间的外汇销售 Dollars andthe foreign exchangesale exposure 风险甚微。 betweenthemareconsideredlimited.78 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016 Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
金融工 具(
4. FINANCIALINSTRUMENTS(continued) 4. 续)
Financialriskfactors(continued) 金融风险因素(续)
(a) Marketrisk(continued) (a) 市场风险(续)
Cashflowandfairvalueinterestraterisk 现金流量及公平价值利率风险
TheGroupconsidersthatthereisnosignificantfair 由於本集团并无以固定利率计息
valueinterestrateriskastheGroupdoesnothave 之贷款,故本集团认为并无重大
fixedrateborrowings. 公平价值利率风险。
TheGroupismainlyexposedtocashflowinterest 本集团承受之现金流利率风险主
rateriskinrelationtovariableratebankbalances 要与以浮动利率计息之银行结余
and a variable rate bank borrowing carrying 以及按香港同业拆息以现行利率
prevailing interestratesat Hong Kong Interbank 计息之浮动利率银行借贷有关。
OfferedRate(HIBOR).
TheGroupcurrentlydoesnothaveaninterestrate 本集团现时并无任何利率对冲
hedgingpolicy.However,themanagementmonitors 政策。然而,管理层监控利率风
interestrate exposureand willconsiderhedging 险,并将於需要时考虑对冲重大
significantinterestrate exposure shouldtheneed 利率风险。
arise.
In theopinion of the Directors, thereasonably 董事认为,银行结余及浮动利率
possible change in in 银行借贷之利率之合理可能变动
te
rest rates for bank
balancesandthevariable rate bankborrowing is 并不重大,因此概无呈列敏感度
insignificant.Nosensitivityanalysisispresented. 分析。
Pricerisk 价格风险
The Group’s equity investments classified as 本集团之股票投资分类为透过损
financial assets at FVTPL which is measured at 益以公平价值列账之金融资产,
fairvalueattheendofeachreportingperiodand 其於各报告期末按公平价值计量
exposetheGrouptopricerisk. 并令本集团承受价格风险。
TheGroup’sequitypriceriskismainlyconcentrated 本集团之股票价格风险主要集中
on listedequity securities whichquoted onthe 於於联交所报价之上市股本证
StockExchange.Themanagementwillmonitorthe 券。管理层将监控价格波动及於
pricemovementsandtakeappropriateactionswhen 需要时采取适当措施。
itisrequired.
Nosensitivityanalysisispresented astheGroup’s 由於本集团之财务业绩受股票投
financial resultsare not significantly affectedby 资价格风险影响不大,故概无呈
equityinvestmentpricerisk. 列敏感度分析。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 79
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 金融工具( 4. FINANCIALINSTRUMENTS(continued) 4. 续) Financialriskfactors(continued) 金融风险因素(续) (b) Creditrisk (b) 信贷风险 Thecarryingamountsoftradeandotherreceivables 应收贸易账款及其他应收款项之 includedintheconsolidatedstatementoffinancial 账面值纳入综合财务状况表,为 position representtheGroup’smaximumexposure 与本集团之金融资产有关之本集 to creditrisk inrelationto theGroup’s financial 团之最大信贷风险。概无其他金 assets.Nootherfinancialassetscarryasignificant 融资产拥有重大信贷风险。 exposuretocreditrisk. In order to minimise th 为了尽量降低信贷风险,本集团 e credit risk, the managementoftheGrouphascreditapprovalsand 管理层有信贷审批及其他监控程 othermonitoringprocedurestoensurethatfollow- 式,确保已采取跟进行动收回逾 upactionistakentorecoveroverduedebts.Inthis 期债 项。就此而言,董 事认为本 regards, theDirectors consider that theGroup’s 集团之信贷风险已大幅下降。 creditriskissignificantlyreduced. The Group’s concentration of credit ris 本集团按地区划分之信贷集中 k by geographical location is mainly in HongKong. 风险主要位於香港。本集团亦有 TheGroupalsohasconcentrationofcreditriskby 按客户划分之信贷集中风险,因 customersofapproximately40%(2015:35%)and 为应收贸易账款总额之约40% 41% (2015: 49%) oftotal tradereceivables was (二零一五年:35%)及41%(二 duefromtheGroup’slargestcustomerandthetwo 零一五年:49%)分别来自本集 largestcustomersrespectively. 团之最大客户及两大客户。 The Groupperformsongoingcredit evaluation of 本集团对其客户之财务状况进行 its customers’ financialcondition andrequires no 持续之信贷评估,并无向其客户 collateralfromitscustomers. Theimpairmentloss 要求抵押品。应收贸易账款之减 intradereceivablesisbaseduponareviewofthe 值亏损乃根据所有应收贸易账款 expectedcollectabilityofalltradereceivables. 之预期可收回情况之评估而作出。
(c) Liquidityrisk (c) 流动资金风险
The Group managesits liquidity risk byregularly 本集团管理流动资金风险之方式
monitoring current and expected liq 包括定期监控其目前及预期流动
uidity
requirements and ensuring sufficient cash and 资金需求,确保有充足之现金及
cash equivalent to meet the Group’s liq 现金等价物,以满足本集团之短
uidity
re 期及长期流动资金需求。此外,
quirements in the short and long term
.
In addition, the management of th 本集团之管理层继续监察预期及
e Group
continuously monitors forecast and actual cash 实际现金流量,并对金融资产及
flowsandmatchesthematurityprofilesoffinancial 负债之到期情况进行配对。
assetsandliabilities.
80 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
金融工 具(
4. FINANCIALINSTRUMENTS(continued) 4. 续)
Financialriskfactors(continued) 金融风险因素(续)
(c) Liquidityrisk(continued) (c) 流动资金风险(续)
Thefollowing tabledetailstheGroup’sremaining 下表详列本集团非衍生金融负债
contractualmaturitiesforitsnon-derivativefinancial 之剩余合约到期情况。下表根据
liabilities. The tables below have been drawn 未折让金融负债,包括该等负债
up based on the contractual maturities of the 而累计之利息(本集团有权及拟
undiscounted financial liabilities includinginterest 於到期前偿还之负债除外)之合
thatwillaccruetothoseliabilitiesexceptwhenthe 约到期情况而编制。
Groupisentitledandintendstorepaytheliability
beforeitsmaturity.
At30September2016 於二零一六年九月三十日
Weighted Total
average contractual Total
effective Within Between1 Overundiscounted carrying
interestrate 1year and5years 5years cashflow amount
加权平均 合约未折让现
实际利率 1年内 1年至5年内 超过5年 金流量总额 总账面值
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
港币千元 港币千元 港币千元 港币千元 港币千元
Non-derivativefinancial 非衍生金融负债
liabilities
Tradepayables 应付贸易账款 �C 2,622 �C �C 2,622 2,622
Accruedchargesandother 应计费用及其他应付款项
payables �C 23,397 �C �C 23,397 23,397
Bankborrowings 银行借贷 2.94% 4,505 �C �C 4,505 4,500
Loanfromtheimmediate 直接控股公司贷款
holdingcompany �C 50,000 �C �C 50,000 50,000
80,524 �C �C 80,524 80,519
At30September2015 於二零一五年九月三十日
Weighted Total
average contractual Total
effective Within Between1 Over undiscounted carrying
interestrate 1year and5years 5years cashflow amount
加权平均 合约未折让现
实际利率 1年内 1年至5年内 超过5年 金流量总额 总账面值
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
港币千元 港币千元 港币千元 港币千元 港币千元
Non-derivativefinancial 非衍生金融负债
liabilities
Tradepayables 应付贸易账款 �C 4,339 �C �C 4,339 4,339
Accruedchargesandother 应计费用及其他应付款项
payables �C 8,011 �C �C 8,011 8,011
Bankborrowings 银行借贷 2.77% 4,505 �C �C 4,505 4,500
16,855 �C �C 16,855 16,850
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 81
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 金融工具( 4. FINANCIALINSTRUMENTS(continued) 4. 续) Fairvaluemeasurement 公平价值计量 FairvalueoftheGroup’sfinancialassetsthatare 按经常性基准以公平价值计量之 measuredatfairvalueonarecurringbasis 本集团之金融资产之公平价值 SomeoftheGroup’sfinancialassetsaremeasuredatfair 本集团部份金融资产於各报告期末按 valueattheendofeachreportingperiod.Thefollowing 公平价值计 量。下 表提供有关根据公 tablegives information about howthefair values of 平价值计量之输入数据之可观察程度 thesefinancialassetsaredetermined(inparticular, the 如何厘定该等金融资产之公平价值 valuationtechnique(s)andinputsused), aswellasthe (特别是所使用之估值技术及输入数 leveloffair valuehierarchy intowhich thefairvalue 据),以及根据公平价值计量所划分 measurementsare categorised (levels 1 to 3) based 之公平价值层级(第1级至第3级)之 onthedegree to whichtheinputs to thefair value 资料。 measurementsareobservable. Fairvalueat Fairvalueat Valuation 30September 30September Fairvalue techniques 2016 2015 hierarchy andkeyinputs 於二零一六年 於二零一五年 九月三十日 九月三十日 公平价值 之公平价值 之公平价值 层级 估值技术及主要输入数据 HK$’000 HK$’000 港币千元 港币千元 Financialassets 金融资产 FinancialassetsatFVTPL 透过损益以公平价值列账之金融资产
�CListedequitysecurities -上市股本证券 204 177 Level1 Quotedbidpricesinactivemarkets
第1级 於活跃市场之报价
TherewerenotransfersbetweenLevel1,2and3inthe 於本年度及过往年度第1级、第2
currentandprioryears. 级及第3级之间并无转拨。
Excepttheabovefinancialassetsthataremeasuredat 除上述按经常性基准以公平价值
fairvalueonarecurringbasis,theDirectorsconsiderthat 计量之金融资产外,董事认为,
thecarryingamountsof financialassetsand financial 於报告期末综合财务报告中确认
liabilities recognised in the consolidated financial 之金融资产及金融负债账面值与
statementsapproximatetheirfairvaluesattheendofthe 其公平价值相若。
reportingperiod.
82 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
金融工 具(
4. FINANCIALINSTRUMENTS(continued) 4. 续)
Capitalriskmanagement 资本风险管理
TheGroupmanagesitscapitaltoensurethatentitiesin 本集团管理其资本以确保本集团之实
theGroupwillbeabletocontinueasagoingconcern 体有能力进行持续经 营,并 透过完善
whilemaximisingthereturntostakeholdersthroughthe 平衡其债务与权益为权益拥有人带来
optimisationofthedebtandequitybalance.TheGroup’s 最大回报。本集团之整体策略自过往
overallstrategyremainsunchangedfromprioryear. 年度起维持不变。
The capital structure ofthe Group consistsof debts 本集团之资本架构由债务(包括浮
(whichincludevariable ratebankborrowingsandloan 动利率银行借贷及直接控股公司贷
from theimmediateholding company),cash andcash 款)、现金及现金等价物及本公司拥
equivalents andequity attributable toowners ofthe 有人应占权益(包括已发行股本及储
Company,comprisingissuedsharecapital andreserves. 备)组成。董事按持续基准检讨资本架
TheDirectorsreviewthecapitalstructureonacontinuous 构。作为是项检讨之一部分,董事考
basis.Aspartofthisreview,theDirectorsconsiderthe 虑资本成本及与资本有关之风险。根
costofcapitalandtherisksassociatedwithcapital.Based 据董事之 建 议,本集团将透过支付股
on recommendationsof theDirectors,theGroup will 息、发 行新股份及新增借贷平衡其整
balanceitsoverallcapitalstructurethroughthepayment 体资本架构。
of dividends, issuance ofnew share as wellas the
additionofnewborrowings.
TheGroupmonitorsitscapitalonthebasisofthegearing 本集团以银行借贷及直接控股公司贷
ratioofbankborrowingsandloanfromtheimmediate 款除以总资产之资产负债比率为基准
holdingcompanyovertotalassets. TheGroupaims to 来监控其 资 本。本集团致力将资产负
maintainthegearingratioatareasonablelevel. 债比率维持在合理水准。
The gearing ratiosat the balancesheetdates areas 於结算日之资产负债比率如下:
follows:
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Totalborrowings(note) 总借贷(附注) 54,500 4,500
Totalassets 总资产 78,448 39,945
Gearingratios 资产负债比率 69.5% 11.3%
Note: 附注:
Totalborrowingsincludebankborrowingsandloanfromthe 总借贷包括银行借贷及直接控股公司贷
immediateholdingcompany. 款。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 83
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 5. CRITICALACCOUNTINGESTIMATESAND 5. 关键会计估计及判断JUDGEMENTS
Estimatesandjudgementsarecontinuallyevaluatedand 估计及判断乃根据以往经验及其他因
arebased onhistorical experienceand otherfactors, 素,包 括对日後在合理情况下相信会
includingexpectationsoffutureeventsthatarebelieved 出现之事件之预 测,而 持续进行评估
tobereasonableunderthecircumstances. 及判断。
TheGroupmakesestimatesandassumptionsconcerningthe 本集团就未来作出估计及假 设。所 得
future.Theresultingaccountingestimateswill,bydefinition, 出之会计估计,根据定义,极少等同
seldomequaltherelatedactualresults.Theestimatesand 相关的实际业绩。於下个财政年度有
assumptionsthathaveasignificantriskofcausingamaterial 相当大风险将会导致资产与负债之账
adjustmenttothecarryingamountsofassetsandliabilities 面值作出重大调整之估计及假设讨论
withinthenextfinancialyeararediscussedbelow. 如下。
(a) Impairmentoftradeandotherreceivables (a) 应收贸易账款及其他应收款项
之减值
Theimpairmentoftradeandotherreceivablesare 应收贸易账款及其他应收款项之
based on theongoingevaluation ofcollectability 减值乃根据持续评估未收回应收
andaging analysisoftheoutstanding receivables 款项之估计可收回程度及账龄
and onmanagement’s judgement. From time to 分析,以及按管理层判断厘定。
time,theGroupmayexperiencedelaysincollection. 然而,本集团之收款不时会出现
Where recoverability of trade andother debtor 延误。当应收贸易账款及其他应
balances are called into doubts,resultingin an 收款项之可收回性存疑而导致对
impairment of their ability to make payments, 其偿付能力有所减损时,则需要
provisionmayberequired.Certainreceivablesmay 进行拨备。若干应收款项可能会
beinitiallyidentifiedascollectable,yetsubsequently 於最初时被确认为可收回,但其
become uncollectable andresult inasubsequent 後可能无法收回及导致其後於损
write-offoftherelatedreceivabletoprofitorloss. 益中将有关应收款项撇销。倘未
Changes inthe collectability oftrade andother 能为可收回性出现变化之应收贸
receivablesforwhichprovisionsarenotmadecould 易账款及其他应收款项作出拨
affectourresultsofoperations. 备,则可能会对本集团之营运业
绩构成影响。
(b) Usefullivesofproperty,plantand (b) 物业、厂房及设备之可使用年
equipment 限
The Group estimatestheuseful livesofproperty, 本集团估计物业、厂房及设备之
plantandequipmenttodeterminetheamountof 可使用年限,从而厘定所须列账
depreciation expensestobe recorded.Theuseful 之折旧支出。本集团於购入资产
livesareestimatedatthetimetheassetisacquired 时,根 据以往经验、资 产之预期
based on historical experience, the expected 使用 量、损耗程度,以 及技术会
usage,wearandtearoftheassets, andtechnical 否因市场需求或资产的产能有
obsolescence arising from changes inthemarket 变而变成过时,估计其可使用年
demandsorserviceoutputoftheassets.TheGroup 限。本集团亦会於每年作出检
also performs annual reviewson whether the 讨,以判断对资产可使用年限所
assumptionsmade onusefullivescontinuetobe 作出之假设是否仍然有效。本集
valid.TheGrouptestsannuallywhethertheassets 团每年就资产进行测试,以厘定
have suffered any impairment.The recoverable 资产有否出现任何减值。资产之
amountofan assetora cash generatingunit is 可收回金额或现金产生单位乃根
determined based on value-in-use calculations 据使用价值计算(须运用假设及
whichrequiretheuseofassumptionsandestimates. 估计)厘定。
84 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
关键会计估计及判断(
5. CRITICALACCOUNTINGESTIMATESAND 5. 续)
JUDGEMENTS
(continued)
(c) Allowanceforslow-movinginventories (c)滞销存货拨备
Inventoriesarestatedatthelowerofcostandnet 存货按成本及可变现净值两者中
realisablevalue.Assessmentofnetrealisablevalue 之较低值列账。可变现净值主要
isbasedprimarilyonthelatest invoicepricesand 根据最近期发票价格及现行市况
currentmarket conditions.TheGroup alsocarries 估计。本集团於各报告期末检讨
outreviewofinventoriesonaproduct-by-product 每种产品之存货,并就滞销产品
basisattheendofeachreportingperiodandmakes 作出拨备。
allowanceforslow-movingitems.
6. SEGMENTINFORMATION 6. 分部资料
The Group’soperating segmentsbased oninformation 下列为本集团经营分 部,乃 基於就资
reported tothe CODM for the purpose ofresource 源分配及表现评估而向主要营运决策
allocationandperformanceassessmentareasfollows: 者报告之资料得出:
(i) Tradingoftelecommunicationsproducts (i) 电讯产品贸易
(ii) Provisionofrepairservices (ii) 提供维修服务
(iii) Investmentsinfinancialassets (iii) 金融资产投资
Information regardingtheGroup’sreportablesegments 有关截至二零一六年及二零一五年九
for theyears ended30 September 2016and2015is 月三十日止年度本集团须予报告分部
presentedasfollows: 之资料呈列如下:
(a) Segmentrevenueandresults (a)分部收益及业绩
2016
Tradingof
telecommunications Provisionofrepair Investmentsin
products services financialassets Consolidated
电讯产品贸易 提供维修服务 金融资产投资 综合
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
港币千元 港币千元 港币千元 港币千元
Revenue 收益 8,663 94,711 27 103,401
Segmentresults 分部业绩 5,320 (4,113) 32 1,239
Interestincome 利息收入 16
Financecosts 财务成本 (129)
Unallocatedexpenses 未分配支出 (26,425)
Lossbeforetaxation 除税前亏损 (25,299)
Taxation 税项 �C
Lossfortheyear 本年度亏损 (25,299)
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 85
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 分部资料( 6. SEGMENTINFORMATION(continued) 6. 续) (a) Segmentrevenueandresults(continued) (a) 分部收益及业绩(续)2015
Tradingof
telecommunications Provisionofrepair Investmentsin
products services financialassets Consolidated
电讯产品贸易 提供维修服务 金融资产投资 综合
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
港币千元 港币千元 港币千元 港币千元
Revenue 收益 5,788 80,927 (20) 86,695
Segmentresults 分部业绩 (2,714) (3,128) (17) (5,859)
Interestincome 利息收入 31
Financecosts 财务成本 (42)
Unallocatedexpenses 未分配支出 (17,495)
Lossbeforetaxation 除税前亏损 (23,365)
Taxation 税项 20
Lossfortheyear 本年度亏损 (23,345)
Revenue rep
orted above represents revenue 上述呈报之收益指对外客户产
generatedfrom externalcustomers. Thereare no 生之收益。截至二零一六年九月
intersegmentsalesfortheyearended30September 三十日止年度并无分部间之销售
2016(2015:HK$Nil). (二零一五年:港币零元)。
Segment result represents the result generated 分部业绩指自各分部产生之业
from eachsegment without allocationof central 绩,惟并无分配中央行政成本,
administrative costs includingdirectors’ salaries, 包括董事薪 金、员工成本、法 律
staffcosts,legalandprofessionalfeesandtaxation. 及专业费用及税项。此乃就分配
ThisisthemeasurereportedtotheCODMforthe 分部资源及评估分部表现而向主
purposeofresource allocationandassessment of 要营运决策者呈报之基准。
segmentperformance.
86 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
分部资 料(
6. SEGMENTINFORMATION(continued) 6. 续)
(b) Segmentassetsandliabilities (b)分部资产及负债
2016
Tradingof
telecommunications Provisionof Investmentsin
products repairservices financialassets Consolidated
电讯产品贸易 提供维修服务 金融资产投资 综合
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
港币千元 港币千元 港币千元 港币千元
Segmentassets 分部资产 7,128 12,263 3,338 22,729
Available-for-salefinancialassets 可供出售金融资产 5,950
Unallocatedcorporateassets 未分配公司资产 49,769
Consolidatedtotalassets 综合资产总额 78,448
Segmentliabilities 分部负债 (476) (8,465) �C (8,941)
Unallocatedcorporateliabilities 未分配公司负债 (71,578)
Consolidatedtotalliabilities 综合负债总额 (80,519)
2015
Tradingof
telecommunications Provisionof Investmentsin
products repairservices financialassets Consolidated
电讯产品贸易 提供维修服务 金融资产投资 综合
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
港币千元 港币千元 港币千元 港币千元
Segmentassets 分部资产 7,395 13,756 8,811 29,962
Available-for-salefinancialassets 可供出售金融资产 5,950
Unallocatedcorporateassets 未分配公司资产 4,033
Consolidatedtotalassets 综合资产总额 39,945
Segmentliabilities 分部负债 (259) (10,965) �C (11,224)
Unallocatedcorporateliabilities 未分配公司负债 (5,626)
Consolidatedtotalliabilities 综合负债总额 (16,850)
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 87
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 分部资料( 6. SEGMENTINFORMATION(continued) 6. 续) (b) Segmentassetsandliabilities(continued) (b) 分部资产及负债(续) For th 就监控分部表现及分配分部之间 e purpose of monitoring segment performanceand allocating resources between 的资源而言:segments:
i) Allassetsareallocatedtoreportablesegments i)所有资产分配至呈报分
otherthanAFSfinancialassets,taxrecoverable 部,惟可供出售金融资产,
andunallocatedcorporateassets;and 可收回税项及未分配公司
资产除外;及
ii) All lia 所有负债分配至呈报分
bilities are allocated to reportable ii)
segmentsotherthancurrenttaxliabilitiesand 部,惟即期税项负债及未
unallocatedcorporateliabilities. 分配公司负债除外。
(c) Othersegmentinformation (c) 其他分部资料
2016
Tradingof
telecommunications Provisionof Investmentsin
products repairservices financialassets Unallocated Consolidated
电讯产品贸易 提供维修服务 金融资产投资 未分配 综合
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
港币千元 港币千元 港币千元 港币千元 港币千元
Capitalexpenditure 资本开支 207 350 �C 1,274 1,831
Depreciation 折旧 23 585 �C 788 1,396
Lossonwrittenoffofproperty, 撇销物业、厂房及设备
plantandequipment 之亏损 �C 10 �C �C 10
2015
Tradingof
telecommunications Provisionof Investmentsin
products repairservices financialassets Unallocated Consolidated
电讯产品贸易 提供维修服务 金融资产投资 未分配 综合
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
港币千元 港币千元 港币千元 港币千元 港币千元
Capitalexpenditure 资本开支 �C 1,369 �C 47 1,416
Depreciation 折旧 18 390 �C 755 1,163
Lossonwrittenoffofproperty, 撇销物业、厂房及设备
plantandequipment 之亏损 �C �C �C 10 10
88 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
分部资 料(
6. SEGMENTINFORMATION(continued) 6. 续)
(d) Geographicalsegments (d)地区分部
Duringtheyearended30September2016,100% 於截至二零一六年九月三十日
(2015:100%) of theGroup’s revenue and more 止年度,本集团100%(二零
than85%(2015:morethan94%)oftheGroup’s 一五年:100%)的收益及本集
totalassetswerederivedfromandlocatedinHong 团超过85%(二零一五年:超过
Kong.Therefore,nogeographicalsegmentforthe 94%)的总资产均来自及位於香
respectiveyearsispresented. 港。因 此,并无呈列各年度之地
区分部业绩。
(e) Informationaboutmajorcustomers (e)有关主要客户之资料
During the year, the revenue from the Group’s 於年内,来自本集团最大客户之
largest customer arising fromprovision of repair 收益(源自提供维修服务)占本
services amounted to64% (2015:63%) ofthe 集团总收益之64%(二零一五
Group’s totalrevenue. Noother single customers 年:63%)。截至二零一六年及
contributed10%ormoretotheGroup’srevenue 二零一五年九月三十日止两个年
forbothoftheyearsended30September2016and 度,并无其他单一客户贡献本集
2015. 团收益之10%或以上。
7. REVENUE 7. 收益
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Salesofgoods 销售货品 8,663 5,788
Provisionofrepairservices 提供维修服务 94,711 80,927
Unrealisedgain/(loss)fromfinancial 透过损益以公平价值列账之金融资
assetsatFVTPL,net 产未变现收益�u(亏损)净额 27 (20)
103,401 86,695
8. OTHERREVENUE 8. 其他收益
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Dividendincome 股息收入 5 3
Interestincome 利息收入 16 31
Sundryincome 杂项收入 563 47
584 81
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 89
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 9. FINANCECOSTS 9. 财务成本 2016 2015 HK$’000 HK$’000 二零一六年 二零一五年 港币千元 港币千元 Interestexpensesonbank 须於五年内悉数偿还之 borrowingswhollyrepayable 银行借贷利息开支 withinfiveyears 129 42 10. LOSSBEFORETAXATION 10. 除税前亏损 Lossbeforetaxationhasbeenarrivedataftercharging/ 除税前亏损已扣除�u(计入)下列项 (crediting): 目: 2016 2015 HK$’000 HK$’000 二零一六年 二零一五年 港币千元 港币千元 Auditors’remuneration: 核数师酬金: AuditorsoftheCompany 本公司核数师 1,300 1,400 Otherauditors 其他核数师 307 105 Costoftradinginventoriessold 已售贸易存货成本 4,941 2,675 Employeebenefitexpenses(Note28) 雇员福利支出(附注28) 33,078 26,885 Retirementbenefitcosts(Note28) 退休福利支出(附注28) 1,245 1,095 Depreciation 折旧 1,396 1,163 Baddebtswrittenoff* 呆坏账撇销* 63 25 Lossonwrittenoffofproperty, 撇销物业、厂房及设备之亏损* plantandequipment* 10 10 Allowanceforinventories 存货拨备 58 294 Reversalofallowanceforinventories 拨回存货拨备 (72) (160) Writtenoffofinventories 存货撇销 564 67 Operatingleaserentalinrespectof 有关租赁物业之经营租赁 rentalpremises 4,516 3,630 Exchangelosses,net* 汇兑亏损净额* �C 6,023 * Itemsincludedinotheroperatingexpenses. * 计入其他经营支出之项目。 11. TAXATION 11. 税项 2016 2015 HK$’000 HK$’000 二零一六年 二零一五年 港币千元 港币千元 Currenttax: 即期税项: HongKongProfitsTax: 香港利得税: Currentyear 本年度 �C (20)90 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016 Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
税 项(
11.TAXATION(continued) 11. 续)
Note: 附注:
HongKongProfitsTaxiscalculatedat16.5%(2015:16.5%) 香港利得税乃以年内估计之应课税溢利
ontheestimatedassessableprofitsfortheyear.Taxationarising 按16.5%(二零一五年:16.5%)之税率计
inotherjurisdictionsiscalculatedattheratesprevailinginthe 算。於其他司法权区产生之税项乃按相关
relevantjurisdictions. 司法权区现行之税率计算。
Thetax(credit)/chargefortheyearsarereconciledtotheloss 本年度税项(抵免)�u开支与综合损益表
beforetaxationpertheconsolidatedstatementofprofitorloss 及其他全面收益表之除税前亏损对账如
andothercomprehensiveincomeasfollows: 下:
2016 2015
HK$’000 % HK$’000 %
港币千元 % 港币千元 %
Lossbeforetaxation 除税前亏损 (25,299) (23,365)
Taxatstatutorytaxrate 按法定税率计算之税
项 (4,174) (16.5) (3,855) (16.5)
Taxeffectofexpensesthatare 於厘定应课税溢利不
notdeductibleindetermining 可扣税支出之税务
taxableprofit 影响 439 1.8 1,580 6.7
Taxeffectofincomethatisnot 於厘定应课税溢利不
taxableindeterminingtaxable 应课税收入之税务
profit 影响 (3) (0.1) (380) (1.6)
Unrecognisedtaxlosses 未确认税项亏损 3,623 14.3 2,619 11.2
Unrecogniseddeductible 未确认可扣税之暂时
temporarydifferences 差异 115 0.5 16 0.1
Tax(credit)/chargeandeffective 本年度税项(抵免)�u
taxratefortheyear 开支及实际税率 �C �C (20) 0.1
At 30 September 2016, the Group hascumulative 於二零一六年九月三十日,本集团
tax losses ofapproximately HK$251,962,000 (2015: 约有港币251,962,000元(二零一五
HK$237,949,000) available for offsetting against 年:港币237,949,000元)累计税项亏
future taxable profits. Deferred tax assets have not 损可供抵销日後应课税溢 利。由 於未
beenrecognisedinrespectoftheestimatedtax losses 能预计日後之溢利,故并无就港币
of HK$251,962,000 (2015: HK$237,949,000) dueto 251,962,000元(二零一五年:港币
uncertaintyoffutureprofitstreams. 237,949,000元)之累计税项亏损确认
为递延税项资产。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 91
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 12. DIVIDENDS 12. 股息 TheDirectors donot recommendthepayment ofany 董事会不建议派发截至二零一六年 dividendfortheyearended30September2016(2015: 九月三十日止年度之任何股息(二零 HK$Nil). 一五年:港币零元)。 13. LOSSPERSHARE 13. 每股亏损 Thecalculation ofthe basic lossper share is based 每股基本亏损乃根据本公司拥有人 onthe loss attributable to ownersof the Company 应占亏损约港币25,299,000元(二零 of approximately HK$25,299,000(2 一五年:亏损港币23,345,000元)及 015: loss of HK$23,345,000) and on 5,165,973,933(2 年内已发行之5,165,973,933股(二零 015: 5,165,973,933)ordinarysharesinissueduringtheyear. 一五年:5,165,973,933股)普通股计算。
Thediluted loss per share for the years ended 30 由於各年度内并无潜在尚未发行股
September2016and2015wasthesameasbasiclossper 份,故 截至二零一六年及二零一五年
shareastherewerenopotentialoutstandingsharesfor 九月三十日止年度每股摊薄亏损与每
theyears. 股基本亏损相同。
92 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
14.PROPERTY,PLANTANDEQUIPMENT 14. 物业、厂房及设备
Leasehold Furniture Computers Motor
improvements andfixturesandequipment vehicle Total
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
租赁物业装修 家�h及装置 电脑及设备 汽车 合计
港币千元 港币千元 港币千元 港币千元 港币千元
Cost: 成本:
At1October2014 於二零一四年
十月一日 2,688 1,015 5,009 �C 8,712
Additions 添置 888 101 427 �C 1,416
Writtenoff 撇销 (704) �C �C �C (704)
At30September2015and 於二零一五年
1October2015 九月三十日及
二零一五年
十月一日 2,872 1,116 5,436 �C 9,424
Additions 添置 282 89 715 745 1,831
Writtenoff 撇销 (163) (180) �C �C (343)
At30September2016 於二零一六年
九月三十日 2,991 1,025 6,151 745 10,912
Accumulateddepreciation 累计折旧及减值
andimpairmentlosses: 亏损:
At1October2014 於二零一四年
十月一日 1,311 623 4,103 �C 6,037
Chargefortheyear 本年度折旧 423 181 559 �C 1,163
Eliminatedondisposal 处置时对销 (694) �C �C �C (694)
At30September2015and 於二零一五年
1October2015 九月三十日及
二零一五年
十月一日 1,040 804 4,662 �C 6,506
Chargefortheyear 本年度折旧 705 154 487 50 1,396
Eliminatedonwrittenoff 撇销时对销 (163) (170) �C �C (333)
At30September2016 於二零一六年
九月三十日 1,582 788 5,149 50 7,569
Carryingamounts: 账面值:
At30September2016 於二零一六年
九月三十日 1,409 237 1,002 695 3,343
At30September2015 於二零一五年
九月三十日 1,832 312 774 �C 2,918
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 93
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 15. PARTICULARSOFSUBSIDIARIES 15. 附属公司情况 Detailsof theCompany’s principalsubsidiaries at30 於二零一六年及二零一五年九月三十 September2016and2015areasfollows: 日,本公司主要附属公司之详情如下:
Placeof Particularsoffully Percentageofequity
Nameofsubsidiaries incorporation/operation paidupcapital attributabletotheCompany Principalactivities
2016 2015
% %
Indirectlyheld
附属公司名称 注册成立�u 缴足股本之详情 本公司应占股权 主要业务
经营地点 百分比
二零一六年 二零一五年
% %
间接持有
AmpleVisionHoldingsLimited BritishVirginIslands/ US$1Ordinary 100 100 Generaltrading
HongKong
钜视控股有限公司 英属处女群岛�u香港 普通股1美元 一般贸易
LinktechHongKongLimited HongKong HK$2Ordinary 100 100 Provisionofrepairservices
香港 普通股港币2元 提供维修服务
Theabove tablelists thesubsidiariesoftheCompany 董事 认 为,上表所列本公司附属公司
which,intheopinionoftheDirectors,principallyaffect 乃主要影响本集团业绩或资产之附属
theresultsorassetsoftheGroup.Togivedetailsofother 公司。董事认为,提供其他附属公司
subsidiarieswould,intheopinionoftheDirectors,result 详情将为冗赘。
inparticularsofexcessivelength.
94 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
16.AVAILABLE-FOR-SALEFINANCIALASSETS 16. 可供出售金融资产
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Atthebeginningandtheendof 於年初及年终
theyear 5,950 5,950
AFSfinancialassetsat30 於九月三十日之可供出售金融资
September,compriseof 产,包括
Unlisteddebtsecurities: 非上市债务证券:
Clubdebentures(note) 会所债券(附注) 5,950 5,950
Note: 附注:
Theclubdebenturesarestatedat costlessimpairmentloss 由於合理公平价值估计之范围如此重大,
at theend ofeachreportingperiodbecausetherangeof 以致董事认为会所债券之公平价值不能可
reasonablefair valueestimates is sosignificantthatthe 靠计量,故会所债券於各报告期末以成本
Directors considerthattheirfair valuescannotbemeasured 扣除减值亏损列账。截至二零一六年及二
reliably.Duringtheyearsended30September2016and2015, 零一五年九月三十日止年度,本集团并无
the Groupidentified noimpairmentlossrelatedtothe club 确认与会所债券有关之减值亏损。
debentures.
17.INVENTORIES 17. 存货
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Finishedgoods 成品 1,531 2,504
Less:Allowanceforslow-moving 减:滞销存货拨备
inventories (99) (232)
1,432 2,272
The reversal ofwrite-down of inventoriesarose due 由於年内确认销售滞销存 货,若 干货
to theincrease inthe estimated net realisable value 品之估计可变现净值增加,导致存货
of certain goodsas aresult ofsales ofslow-moving 撇销拨回。
inventoriesrecognisedduringtheyear.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 95
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 18. TRADERECEIVABLES 18. 应收贸易账款 Attheendofthereportingperiods,theaginganalysisof 於报告期末,应 收 贸易账款之账龄分 thetradereceivablesisasfollows: 析如下: 2016 2015 HK$’000 HK$’000 二零一六年 二零一五年 港币千元 港币千元 Current 即期 460 531 Onetothreemonthsoverdue 逾期一至三个月 325 383 Morethanthreemonths,butless 逾期三个月以上但十二个月以内 thantwelvemonthsoverdue 59 50 Overtwelvemonthsoverdue 逾期十二个月以上 139,563 139,586 140,407 140,550 Less:Impairmentlossrecognised 减:已确认减值亏损 (139,270) (139,241) 1,137 1,309 Notes: 附注: (a) ThecredittermsgrantedtotheGroup’scustomersvary (a)给予本集团客户之赊账期各有不 andaregenerallytheresultsofnegotiationsbetweenthe 同,一般乃本集团与个别客户磋商 Groupandindividualcustomers. 之结果。 (b) Includedinthe tradereceivablebalancesaredebtors (b) 应收贸易账款结余包括账面总值约 withan aggregate carryingamountofapproximately 港币677,000元(二零一五年:港币 HK$677,000(2015:HK$778,000)which areoverdue 778,000元)之应收账款,其於报告 atthereportingdate for which theGrouphasnot 日期已逾期,惟本集团尚未就减值 providedforimpairmentlossastherehasnotbeena 亏损计提拨备,信贷质量因而并无 significantchangeincreditqualityandtheamountsare 重大变动,且该等款项仍被视为可 stillconsideredrecoverable.TheGroupdoesnotholdany 收回。本集团并无就该等结余持有 collateraloverthesebalances. 任何抵押品。96 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016 Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
应收贸易账 款(
18.TRADERECEIVABLES(continued) 18. 续)
Notes:(continued) 附注:(续)
Theaginganalysis ofthe tradereceivableswhichare 已逾期惟未减值之应收贸易账款之
overduebutnotimpairedisasfollows: 账龄分析如下:
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Onetothreemonthsoverdue 逾期一至三个月 325 383
Morethanthreemonths,butless 逾期三个月以上但十二个月以内
thantwelvemonthsoverdue 59 50
Overtwelvemonthsoverdue 逾期十二个月以上 293 345
677 778
(c) Themovementoftheallowanceforimpairmentlossof (c)应收贸易账款之减值亏损之拨备变
tradereceivablesisasfollows: 动如下:
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Atthebeginningoftheyear 於年初 139,241 139,287
Exchangedifference 汇兑差额 29 (46)
Attheendoftheyear 於年终 139,270 139,241
(d) TheaginganalysisoftheGroup’stradereceivableswhich (d)本集团已个别减值之应收贸易账款
areindividuallyimpairedisasfollows: 之账龄分析如下:
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Overtwelvemonthsoverdue 逾期十二个月以上 139,270 139,241
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 97
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 19. PREPAYMENTS,DEPOSITSANDOTHER 19. 预付款项、按金及其他应收款 RECEIVABLES 项 2016 2015 HK$’000 HK$’000 二零一六年 二零一五年 港币千元 港币千元 Prepayments 预付款项 720 698 Deposits 按金 5,047 4,921 Otherreceivables 其他应收款项 2,648 2,352 8,415 7,971 20. FINANCIALASSETSATFAIRVALUE 20. 透过损益以公平价值列账之 THROUGHPROFITORLOSS 金融资产 2016 2015 HK$’000 HK$’000 二零一六年 二零一五年 港币千元 港币千元 Held-for-trading: 持作买卖: �CListedequitysecuritiesinHong -於香港之上市股本证券 Kong 204 177 AllfinancialassetsatFVTPLarestatedatfairvalues.Fair 所有透过损益以公平价值列账之金融 values ofthelisted investments aredetermined with 资产乃按公平价值列 账。上 市投资之 referencetothequotedmarket bidpricesavailable on 公平价值乃参考联交所可用之市场报 theStockExchange. 价厘定。 21. PLEDGEDTIMEDEPOSITS 21. 已抵押定期存款 Thebalances,whichwerecarriedattheprevailingmarket 按现行市场年利率0.31%计息之结余 interestrateat0.31%p.a.representdepositspledgedto 指作为存款抵押予银行以获取授予本 abanktosecureshort-termbankborrowings(Note25) 集团之短期银行借贷(附注25),因此 grantedtotheGroup,andthereforeclassifiedascurrent 被分类为流动资 产。已 抵押存款将於 assets.Thepledgeddepositswillbereleaseduponexpiry 有关银行借贷届满或终止或已偿还时 orterminationoruponthesettlementofrelevantbank 解除。於二零一六年九月三十日,所 borrowings.At30September2016,allthepledgedtime 有已抵押定期存款均以港币计值。 depositsweredenominatedinHongKongDollars.98 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016 Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
22.CASHANDBANKBALANCES 22. 现金及银行结余
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Cashatbankandinhand 银行存款及现金 52,923 14,298
Notes: 附注:
(a) Cashatbank earnsinterestatfloatingratesbasedon (a)存放於银行之现金乃根据每日银行
dailybankdepositrates. 存款利率之浮动息率赚取利息。
(b) The Group’sbank balances are denominated inthe (b)本集团银行结余以下列货币计值:
followingcurrencies:
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
HongKongDollars 港币 52,141 13,357
UnitedStatesDollars 美元 598 684
NewTaiwanDollars 新台币 111 182
Others 其他 73 75
52,923 14,298
23.TRADEPAYABLES 23. 应付贸易账款
Attheendofthereportingperiods,theaginganalysisof 於报告期 末,应 付贸易账款之账龄分
thetradepayablesisasfollows: 析如下:
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Currentandwithinonemonth 即期及一个月内 2,611 4,321
Onetothreemonthsoverdue 逾期一至三个月 �C 8
Overthreemonthsoverdue 逾期三个月以上 11 10
2,622 4,339
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 99
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 24. ACCRUEDCHARGESANDOTHERPAYABLES 24. 应计费用及其他应付款项 2016 2015 HK$’000 HK$’000 二零一六年 二零一五年 港币千元 港币千元 Accruedcharges 应计费用 1,840 719 Otherpayables 其他应付款项 21,557 7,292 23,397 8,011 Note: 附注: At 30 September 2016, otherpayables comprised an 於二零一六年九月三十日,其他应付款项 amountduetoaformerdirector, Mr.SyEthan,Timothy,of 包括应付前任董事施懿庭先生款项约港币 approximatelyHK$12,022,000(2015:HK$Nil).Theamountis 12,022,000元(二零一五年:港币零元)。 interest-free,unsecuredandrepayableondemand. 该金额为免息、无抵押及须於要求时偿还。
25. BANKBORROWINGS 25. 银行借贷
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Carryingamountsofbank 应偿还银行借贷之账面值:
borrowingsrepayable:
�CWithinoneyear �C一年内 4,500 4,500
Note: 附注:
Bankborrowingsaresecuredbythepledged timedeposits, 银行借贷以定期存款作抵押,并以香港同
carriedinterestedratesatHIBORplus2.9%perannumand 业拆息加2.9%之年利率计息及以港币计
denominatedinHongKongDollars. 值。
26. LOANFROMTHEIMMEDIATEHOLDING 26. 直接控股公司贷款
COMPANY
At30September 2016, theloan fromtheimmediate 於二零一六年九月三十日,直接控
holdingcompanyof HK$50,000,000 (2015:HK$ Nil) 股公司贷款港币50,000,000元(二零
representstheloanfromtheimmediateholdingcompany 一五年:港币零元)指自直接控股公司
toawholly-owned subsidiary oftheCompany andis 向本公司全资附属公司提供之贷款,
unsecured,non-interestbearingandrepayablewithinone 该贷款为无抵押、免息及於一年内偿
year. 还。
100 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
27.SHARECAPITAL 27. 股本
Number
ofshares HK$’000
股份数目 港币千元
OrdinarysharesofHK$0.01each 每股面值港币0.01元之普通股
Issuedandfullypaid 已发行及缴足
At1October2014, 於二零一四年十月一日、
30September2015and 二零一五年九月三十日及
30September2016 二零一六年九月三十日 5,165,973,933 51,659
28.EMPLOYEEBENEFITEXPENSES 28. 雇员福利支出
(a) Staffcost (a)员工成本
Thetotalstaff costoftheGroupduringtheyear 於年 内,本 集团之员工(包括董
(in
cluding directors and senior management 事及高级管理人员之酬金)成本
emoluments)isasfollows: 总额如下:
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Salariesandallowances 薪金及津贴 32,812 26,603
Discretionarybonuses 酌情花红 �C 54
Staffwelfare 雇员福利 266 228
Contributionstoretirementfund 退休金供款 1,245 1,095
34,323 27,980
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 101
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 雇员福利支出( 28. EMPLOYEEBENEFITEXPENSES(continued) 28. 续) (b) Directorsandseniormanagement (b) 董事及高级管理人员之酬金emoluments
TheemolumentsoftheDirectorsareasfollows: 董事酬金如下:
Yearended30September2016
截至二零一六年九月三十日止年度
Salaries Contributions
and toretirement
NameofDirectors 董事姓名 Fees allowances fund Total
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
袍金 薪金及津贴 退休金供款 合计
港币千元 港币千元 港币千元 港币千元
ExecutiveDirectors 执行董事
Mr.HUANGZhenQian(notea) 黄振谦先生(附注a) �C 732 10 742
Mr.SOHaw,Herman(noteb) 苏灏先生(附注b) �C 813 12 825
Mr.SYEthan,Timothy(notec) 施懿庭先生(附注c) �C �C �C �C
Mr.SUNGYeeKeung,Ricky(noted) 宋义强先生(附注d) �C 161 8 169
Non-executiveDirectors 非执行董事
Mr.HUANGZhenQian(notea) 黄振谦先生(附注a) �C 81 2 83
Mr.DUJun(notee) 杜军先生(附注e) �C �C �C �C
Mr.LIXiangYu(notef) 李向禹先生(附注f) �C �C �C �C
Mr.CUIMingHong(notef) 崔明宏先生(附注f) �C �C �C �C
Mr.YANGLiMing(notef) 杨立明先生(附注f) �C �C �C �C
Mr.KOWaiLun,Warren(noteg) 高伟伦先生(附注g) 134 �C �C 134
Independentnon-executiveDirectors 独立非执行董事
Mr.WONGChunMan(noteh) 王俊文先生(附注h) 201 �C �C 201
Mr.TSEYungHoi(noteh) 谢涌海先生(附注h) 201 �C �C 201
Mr.NGManKung(noteh) 吴文拱先生(附注h) 201 �C �C 201
Mr.AndrewDavidROSS(notei) AndrewDavidROSS先生
(附注i) 187 �C �C 187
Mr.GeoffreyWilliamFAWCETT(notei) GeoffreyWilliamFAWCETT先生
(附注i) 134 �C �C 134
Mr.CharlesRobertLAWSON(notei) CharlesRobertLAWSON先生
(附注i) 134 �C �C 134
1,192 1,787 32 3,011
102 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
28. 雇员福利支 出(
28.EMPLOYEEBENEFITEXPENSES(continued) 续)
(b) Directorsandseniormanagement (b)董事及高级管理人员之酬金
emoluments(continued) (续)
Yearended30September2015
截至二零一五年九月三十日止年度
Contributions
Salariesand toretirement
NameofDirectors 董事姓名 Fees allowances fund Total
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
袍金 薪金及津贴 退休金供款 合计
港币千元 港币千元 港币千元 港币千元
ExecutiveDirectors 执行董事
Mr.SYEthan,Timothy 施懿庭先生 �C �C �C �C
Mr.SUNGYeeKeung,Ricky 宋义强先生 �C 360 18 378
Non-executiveDirector 非执行董事
Mr.KOWaiLun,Warren 高伟伦先生 300 �C �C 300
Independentnon-executiveDirectors 独立非执行董事
Mr.AndrewDavidROSS AndrewDavidROSS先生 420 �C �C 420
Mr.GeoffreyWilliamFAWCETT GeoffreyWilliamFAWCETT先生 300 �C �C 300
Mr.CharlesRobertLAWSON CharlesRobertLAWSON先生 300 �C �C 300
1,320 360 18 1,698
Notes: 附注:
(a) Mr.HUANGZhenQian wasappointedasNon- (a) 黄振谦先生获委任为非执行董
executiveDirectorwitheffectfrom3February2016. 事,自二零一六年二月三日起
Hewasre-designatedasExecutiveDirectorwith 生 效。彼 已调任为执行董事,
effectfrom11March2016. 自二零一六年三月十一日起生
效。
(b) Mr.SOHaw,HermanwasappointedasExecutive (b) 苏灏先生获委任为执行董事,
Directorwitheffectfrom3February2016. 自二零一六年二月三日起生
效。
(c) Mr.SYEthan,TimothyresignedasExecutiveDirector (c) 施懿庭先生辞任执行董事及主
andChairmanand ChiefExecutiveOfficer with 席以及行政总裁,自二零一六
effectfrom11March2016. 年三月十一日起生效。
(d) Mr.SUNGYeeKeung,RickyresignedasExecutive (d) 宋义强辞任执行董事,自二零
Directorwitheffectfrom11March2016. 一六年三月十一日起生效。
(e) Mr.DUJunwasappointedasNon-executiveDirector (e)杜军先生获委任为非执行董
andasChairmanwitheffectfrom11March2016. 事及主席,自二零一六年三月
十一日起生效。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 103
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 雇员福利支出( 28. EMPLOYEEBENEFITEXPENSES(continued) 28. 续) (b) Directorsandseniormanagement (b) 董事及高级管理人员之酬金 emoluments(continued) (续) Notes:(continued) 附注:(续) (f) Mr.LIXiangYu,Mr.CUIMingHongandMr.YANG (f) 李向禹先生、崔明宏先生及杨 LiMingwereappointedasNon-executiveDirectors 立明先生获委任为非执行董 witheffectfrom11March2016. 事,自二零一六年三月十一日 起生效。 (g) Mr.KOWaiLun,WarrenresignedasNon-executive (g) 高伟伦先生辞任非执行董事, Directorwitheffectfrom11March2016. 自二零一六年三月十一日起生效。
(h) Mr.WONGChunMan,Mr.TSEYungHoiandMr. (h) 王俊文先生、谢涌海先生及吴
NGManKungwereappointedasIndependentNon- 文拱先生获委任为独立非执行
executiveDirectorswitheffectfrom11March2016. 董事,自二零一六年三月十一
日起生效。
(i) Mr.AndrewDavid ROSS, Mr.Geoffrey William (i) Andrew David ROSS先生、
FAWCETT and Mr. Charles Robert LAWSON GeoffreyWilliamFAWCETT先生
resignedasIndependentNon-executiveDirectors 及CharlesRobertLAWSON先生
witheffectfrom11March2016. 辞任独立非执行董事,自二零
一六年三月十一日起生效。
CertainDirectorshavewaivedemolumentsforboth 截至二零一六年及二零一五年九月
oftheyearsended30September2016and2015 三十日止两个年度及直至本报告日
anduptothedatesofreports: 期,若干董事已放弃酬金:
Yearended30September2016
截至二零一六年九月三十日止年度
Contributions
Salariesand toretirement
NameofDirectors 董事姓名 Fees allowances fund
HK$’000 HK$’000 HK$’000
袍金 薪金及津贴退休金供款
港币千元 港币千元 港币千元
ExecutiveDirector 执行董事
Mr.SYEthan,Timothy 施懿庭先生 �C 8,032 402
Non-executiveDirector 非执行董事
Mr.KOWaiLun,Warren 高伟伦先生 54 �C �C
Independentnon-executive
Directors 独立非执行董事
Mr.AndrewDavidROSS AndrewDavidROSS先生 80 �C �C
Mr.GeoffreyWilliamFAWCETT GeoffreyWilliamFAWCETT先生 54 �C �C
Mr.CharlesRobertLAWSON CharlesRobertLAWSON先生 54 �C �C
104 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
28. 雇员福利支 出(
28.EMPLOYEEBENEFITEXPENSES(continued) 续)
(b) Directorsandseniormanagement (b)董事及高级管理人员之酬金
emoluments(continued) (续)
Yearended30September2015
截至二零一五年九月三十日止年度
Contributions
Salariesand toretirement
NameofDirectors 董事姓名 Fees allowances fund
HK$’000 HK$’000 HK$’000
袍金 薪金及津贴 退休金供款
港币千元 港币千元 港币千元
ExecutiveDirector 执行董事
Mr.SYEthan,Timothy 施懿庭先生 �C 18,000 900
Non-executiveDirector 非执行董事
Mr.KOWaiLun,Warren 高伟伦先生 120 �C �C
Independentnon-executive
Directors 独立非执行董事
Mr.AndrewDavidROSS AndrewDavidROSS先生 180 �C �C
Mr.GeoffreyWilliamFAWCETT GeoffreyWilliamFAWCETT先生 120 �C �C
Mr.CharlesRobertLAWSON CharlesRobertLAWSON先生 120 �C �C
NoamountshavebeenpaidbytheGrouptothe 截至二零一六年九月三十日止年
Directors as inducement tojoin the Group,as 度,本集团概无向董事支付任何
compensationforlossofofficeorascommitment 款项作为加盟本集团之奖金,或
fees to existingDirectors for enteringinto new 丧失职位之补偿,或支付予与本
servicecontractswiththeGroupfortheyearended 集团订立新服务合约之现任董事
30September2016(2015:HK$Nil). 之承诺费(二零一五年:港币零
元)。
Apart from theaforesaid, no otheremoluments 除上述者外,截至二零一六年九
havebeenpaidtotheDirectorsfortheyearended 月三十日止年度概无向董事支付
30September2016(2015:HK$Nil). 其他酬金(二零一五年:港币零
元)。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 105
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 雇员福利支出( 28. EMPLOYEEBENEFITEXPENSES(continued) 28. 续) (c) Fivehighestpaidindividuals (c) 五名最高薪酬人士 The fiveindividuals with thehighestemoluments 本集团五名最高薪酬人士包括两 intheGroup fortheyear included 2 (2015: no) 名董事(二零一五年:无),董事 Directors whoseemoluments areset outinNote 薪酬详情载於附注28(b)。於 年 28(b).The aggregate oftheemolumentspayable 内应付予该三名(二零一五年: inrespect of thethree(2015:five) highestpaid 五名)最高薪酬人 士(当中不包 individuals ofwhich do notinclude any senior 括任何高级管理人员)之薪酬总 managementduringtheyearareasfollows: 额如下: 2016 2015 HK$’000 HK$’000 二零一六年 二零一五年 港币千元 港币千元 Salariesandallowances 薪金及津贴 1,536 2,077 Contributionstoretirementfund 退休金供款 77 102 1,613 2,179 Numberofindividual 人数 2016 2015 二零一六年 二零一五年 Emolumentbands: 薪酬组别: HK$NiltoHK$1,000,000 港币零元至港币1,000,000元 3 5 29. SHAREOPTIONSCHEME 29. 购股权计划 TheCompany adopted a share option scheme (the 於二零一五年三月六 日,本 公司采纳 “Scheme”) on 6 March 2015 pursuant to which 一项购股权计划(「计划」),本集团各 employeesanddirectorsoftheGroupandothereligible 雇员及董事以及曾对本集团作出贡献 personswho have made contribution to the Group 之其他合资格人士均获得机会取得本 weregivenopportunitytoobtainequityholdingsinthe 公司股权。Company.
AsummaryoftheSchemeissetoutasfollows: 计划之概要载列如下:
(a) PurposeoftheScheme (a) 计划之目的
The purpose of the Schemeis to enable the 计划之目的在於使本公司授出购
Company to grant share options to sele
cted 股权予特定参与者,作为彼等对
participants as incentives or rewards for their 本集团所作贡献之奖励或回报。
contributiontotheGroup.
106 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
购股权计划(
29.SHAREOPTIONSCHEME(continued) 29. 续)
(b) ParticipantsoftheScheme (b)计划之参与者
Eligible participants include full timeemployees 合资格参与者包括本公司或其附
anddirectors oftheCompany orits subsidiaries; 属公司之全职雇员及董事;本公
advisers,consultants, suppliersandagents tothe 司或其附属公司之顾问、谘询顾
Companyoritssubsidiariesandsuchotherpersons 问、供应商及代理以及董事会全
who, at thesole determinationof theboardof 权决定曾对本集团作出贡献之其
directors,havecontributedtotheGroup. 他人士。
(c) Totalnumberofsharesavailableforissue (c) 根据计划可供发行之股份总数
undertheSchemeandpercentageofissued 及占本年报日期已发行股本之
sharecapitalatthedateofthisannual 百分比
report
No share option had been granted under the 於本年报日期并无根据计划授出
Schemeandnoshareisavailableforissueunderthe 购股权,亦无股份根据计划可供
Schemeatthedateofthisannualreport. 发行。
(d) Maximumentitlementofeachparticipant (d) 根据计划各参与者之最高配额
undertheScheme
The total number of shares issued and to be 於任何12个月期间行使授予各
issuedupon exercise of the options grantedto 参与者之购股权(包括已行使、
each participant (including exercised, cancelled 已注销及尚未行使之购股权)时
andoutstandingoptions)inany12-monthperiod 已发行及将发行之股份总数不得
mustnotexceed1%ofthesharesinissueunless 超过已发行股份1%,惟股东在
thesame isapproved byshareholders ingeneral 股东大会上批准有关配额除外。
meeting.
(e) Theperiodwithinwhichthesharesmustbe (e) 根据购股权须认购股份之期限
takenupunderanoption
Atanytimeduringaperiodtobenotifiedbythe 董事会通知之期间内任何时间,
boardofdirectors,whichperiodnottoexceed10 惟有关期间不得超过接纳购股权
yearscommencingonthedateonwhichtheoption 日期起计10年,并最迟於该10年
isacceptedandexpiringonadaynotlaterthanthe 期间最後一日届满。
lastdayofthe10-yearperiod.
(f) Theminimumperiodforwhichanoption (f) 购股权於可行使前须持有之最
mustbeheldbeforeitcanbeexercised 短期限
None, unlessotherwise determinedby theboard 无,除非董事会另行厘定以及购
ofdirectorsandspecifiedintheofferletterofan 股权要约函件内另行订明。
option.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 107
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 购股权计 划( 29. SHAREOPTIONSCHEME(continued) 29. 续) (g) Theamountpayableonapplicationor (g) 於申请或接纳购股权时应付款 acceptanceoftheoptionandtheperiod 项及必须或可能付款或催缴或 withinwhichpaymentsorcallsmustormay 须就此等目的偿还贷款之期限 bemadeorloansforsuchpurposesmustberepaid
HK$1.00istobepaidasconsiderationforthegrant 授出购股权当日起计30日内须
ofoptionwithin30daysfromthedateofoffer. 支付港币1.00元作为代价。
(h) Thebasisofdeterminingtheexerciseprice (h) 厘定行使价之基准
Theexercisepriceshallbedeterminedbytheboard 行使价须由董事会厘定,惟不得
ofdirectorsbutshallnotbelessthanthehighestof: 低於下列最高者:
(i) theclosingpriceofthesharesasstatedinthe (i)股份於授出当日在联交所
dailyquotationssheetoftheStockExchange 每日报价表所列之收市
onthedateofoffer; 价;
(ii) the averageclosing price of the shares as (ii) 股份於紧接授出当日前5个
stated inthe dailyquotations sheetof the 营业日在联交所每日报价
Stock Exchange for the 5 business days 表所列之平均收市价;及
immediatelyprecedingthedateofoffer;and
(iii) thenominalvalueofashare. (iii) 一股股份之面值。
(i) TheremaininglifeoftheScheme (i) 计划剩余年期
TheSchemeshallbevalidandeffectiveforaperiod 计划於二零一五年三月六日采纳
of10yearscommencingontheadoptiondateon6 当日起计10年内有效。
March2015.
Noshare option hasbeengranted under theScheme 自计划采纳以来,并无根据计划授出
sinceitsadoption. 购股权。
108 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
30.MATERIALRELATEDPARTYTRANSACTIONS 30. 重大有关连人士交易
Saveasdisclosedelsewhereintheconsolidatedfinancial 除於综合财务报告另有披露者外,本
statements,theGrouphadthefollowingmaterialrelated 集团於年内有以下主要关连人士交
partytransactionsduringtheyear: 易:
Balances 结余
Detailsofthebalanceswithrelatedpartiesattheendof 於报告期末与有关连人士之结余详情
thereportingperiodaresetoutinNote26. 载於附注26。
Keymanagementpersonnelcompensation 主要管理人员酬金
Compensationforkeymanagementpersonnel,including 按附注28(b)所披露,主要管理人员酬
amountpaidtotheDirectors,asdisclosedinNote28(b), 金(包括支付予董事之款项)如下:
isasfollows:
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Salariesandallowances 薪金及津贴 2,979 1,680
Contributionstoretirementfund 退休金供款 32 18
3,011 1,698
31.OPERATINGLEASECOMMITMENTS 31. 经营租赁承担
TheGroupleasescertainofitspropertiesunderoperating 本集团根据经营租赁安排租赁若干物
leasearrangements.Leasesforpropertiesarenegotiated 业。而 物业之租赁年期经磋商後厘定
fortermsrangingfromonetofiveyears. 为一年至五年不等。
At theendofreportingperiods, theGroup hadtotal 於报告期 末,本 集团根据下列期间到
future minimumlease paymentsunder non-cancellable 期之不可撤销经营租赁而於未来支付
operatingleasesfallingdueasfollows: 最低租赁款项之总额如下:
2016 2015
HK$’000 HK$’000
二零一六年 二零一五年
港币千元 港币千元
Withinoneyear 一年内 3,429 2,564
Inthesecondtofifthyears,inclusive 第二年至第五年(首尾两年包括在内) 1,610 2,355
5,039 4,919
32.CONTINGENTLIABILITIES 32. 或然负债
The Group didnot have any significant contingent 於报告期 末,本 集团并无任何重大或
liabilitiesattheendofthereportingperiods. 然负债。
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 109
Notesto theConsolidated Financial Statements
综合财务报告附注 Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度 33. STATEMENTOFFINANCIALPOSITION 33. 财务状况表 2016 2015 HK$’000 HK$’000 二零一六年 二零一五年 港币千元 港币千元 Non-currentassets 非流动资产 Interestsinsubsidiaries 附属公司权益 10,749 22,500 Available-for-salefinancialassets 可供出售金融资产 5,300 5,300 16,049 27,800 Currentassets 流动资产 Amountsduefromsubsidiaries 应收附属公司款项 �C 5,171 Prepayments,depositsandother 预付款项、按金及其 receivables 他应收款项 128 266 Cashandbankbalances 现金及银行结余 46 244 174 5,681 Currentliabilities 流动负债 Accruedchargesandotherpayables 应计费用及其他应付款项 5,593 5,155 Amountsduetosubsidiaries 应付附属公司款项 11,735 5,231 17,328 10,386 Netcurrentliabilities 流动负债净额 (17,154) (4,705) Totalassetslesscurrentliabilities 总资产减流动负债 (1,105) 23,095 Net(liabilities)/assets (负债)�u资产净额 (1,105) 23,095 Equity 权益 Capitalandreservesattributable 本公司拥有人应占资本及储备 toownersoftheCompany Sharecapital 股本 51,659 51,659 Reserves(note) 储备(附注) (52,764) (28,564) Totalequity 总权益 (1,105) 23,095 Thestatementof financialposition ofthe Company 本公司财务状况表经本公司董事会於 wasapprovedandauthorisedforissuebytheboardof 二零一六年十二月十九日批准及授权 directorsoftheCompanyon19December2016andare 刊发,并由下列董事代表签署: signedonitsbehalfby: HUANGZhenQian SOHawHerman 黄振谦 苏灏 ExecutiveDirector ExecutiveDirector 执行董事 执行董事110 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016 Notesto theConsolidated FinancialStatements
综合财务报告附注
Fortheyearended30September2016 截至二零一六年九月三十日止年度
33. 财务状况表(
33.STATEMENTOFFINANCIALPOSITION 续)
(continued)
Note: 附注:
ThereservesoftheCompanyasat30September2016and30 於二零一六年九月三十日及二零一五年九
September2015areasfollows: 月三十日本公司之储备如下:
Capital
Share redemption Accumulated
premium reserve losses Total
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
资本赎回
股份溢价 储备 累计亏损 合计
港币千元 港币千元 港币千元 港币千元
At1October2014 於二零一四年
十月一日 648,897 160 (666,360) (17,303)
Lossfortheyear 本年度亏损 �C �C (11,261) (11,261)
At30September2015and 於二零一五年
1October2015 九月三十日及
二零一五年
十月一日 648,897 160 (677,621) (28,564)
Lossfortheyear 本年度亏损 �C �C (24,200) (24,200)
At30September2016 於二零一六年
九月三十日 648,897 160 (701,821) (52,764)
At 30 September 2016, th
e Company has no 於二零一六年九月三十日,本公司并
distributable reserve (2015: HK$Nil), represented by 无可分派储备(二零一五年:港币零
sharepremiumlessaccumulatedlossesoftheCompany. 元),其指股份溢价减本公司之累计亏
UndertheCompaniesLaw(2014Revision)oftheCayman 损。根据开曼群岛公司法(二零一四
Islands,sharepremiumoftheCompanyisdistributableto 年修订),本公司股份溢价可经偿债
themembers,subjecttoasolvencytest. 能力测试後分派予股东。
34.AUTHORISATIONFORISSUEOF 34. 授权刊发综合财务报告
CONSOLIDATEDFINANCIALSTATEMENTS
The consolidatedfinancial statements were approved 董事会已於二零一六年十二月十九日
andauthorisedforissuebytheboardofdirectorson19 批准及授权刊发综合财务报告。
December2016.
耀科国际(控股)有限公司 二零一六年年报 111
Five-Year FinancialSummary
五年财务摘要
Fortheyearended30September
截至九月三十日止年度
2016 2015 2014 2013 2012
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
二零一六年二零一五年二零一四年二零一三年二零一二年
港币千元 港币千元港币千元 港币千元 港币千元
Results 业绩
Revenue 收益 103,401 86,695 89,785 110,548 100,583
Lossbeforetaxation 除税前亏损 (25,299) (23,365) (15,972) (40,105) (20,626)
Taxation 税项 �C 20 (20) 52,993 �C
(Loss)/profitattributableto 本公司拥有人应占
ownersoftheCompany (亏损)�u溢利 (25,299) (23,345) (15,992) 12,888 (20,626)
Dividends 股息 �C �C �C �C �C
At30September
於九月三十日
2016 2015 2014 2013 2012
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
二零一六年二零一五年二零一四年二零一三年二零一二年
港币千元 港币千元港币千元 港币千元 港币千元
Assetsandliabilities 资产及负债
Property,plantandequipment 物业、厂房及设备 3,343 2,918 2,675 3,904 4,510
Available-for-salefinancialassets 可供出售金融资产 5,950 5,950 5,950 5,950 5,950
Netcurrent(liabilities)/assets 流动(负债)�u资产
净额 (11,364) 14,227 32,006 45,008 31,318
(2,071) 23,095 40,631 54,862 41,778
Equityattributabletoownersof 本公司拥有人应占权益
theCompany (2,071) 23,095 40,631 54,862 41,778
112 GlobalTech(Holdings)Limited AnnualReport2016
GLOBAL TECH
00143
GLOBAL TECH行情
GLOBAL TECH(00143)公告
GLOBAL TECH(00143)回购
GLOBAL TECH(00143)评级
GLOBAL TECH(00143)沽空记录
GLOBAL TECH(00143)机构持仓