金投网

董事會持續關連交易執行委員會職權範圍

(Effectiveas from 1April2012 andamended on15 October2015 and 23March2017) (自2012年4月1日起生效及於2015年10月15日及2017年3月23日修订) GLOBALSWEETENERSHOLDINGSLIMITED 大成糖业控股有限公司 董事会持续关连交易执行委员会职权范围 Termsofreferenceof theContinuingConnectedTransactionsExecutiveCommittee oftheBoardofDirectors GlobalSweetenersHoldingsLimited 大成糖业控股有限公司 (the“Company”,andtogetherwithitssubsidiaries,the“Group”) (“本公司” ,连同其附属公司,“本集团”) TermsofreferenceoftheContinuingConnectedTransactionsExecutiveCommittee (the“Committee”)oftheBoardofDirectors(the“Board”)oftheCompany 董事会(“董事会”)关连交易执行委员会 (“委员会”) 职权范围 (中文本为翻译稿,仅供参考用) 1. Constitution 组成 1.1 TheCommitteeisestablishedpursuanttoa 本委员会是按本公司董事会於2007年9 resolutionpassedbytheBoardatitsmeeting 月3日会议决议通过成立的。 heldon3September2007. 2. Membership 成员 2.1 Members of the Committee shall be 委员会由董事会从其执行董事、非执行董 appointedbytheBoardfrom amongstthe 事(不包括独立非执行董事)及/或本集 executivedirectors,non-executivedirectors of the Company (excluding independent 团的高级管理人员中委任组成,委员会人 non-executive directorsoftheCompany) and/orsenior managementof theGroup, 数最少2名。 and shall consist of not less than two members. 2.2 The secretary of the Committee shall be 委员会秘书由董事会委任。 appointedbytheBoard. 2.3 The appointment of the members or 经董事会通过决议,方可委任额外的委员 secretaryoftheCommitteemayberevoked, oradditionalmembersmaybeappointedto 会的成员、更替或罢免委员会的成员或秘 theCommitteebyresolutionspassedbythe 书。如该委员会成员不再是董事会的成员 Board. An appointment of Committee member shall be automaticallyrevoked if 或本集团的高级管理人员,该委员会成员 suchmemberceasestobeamemberofthe 的任命将自动撤销。 Boardormembertheseniormanagementof theGroup. 3. ProceedingsoftheCommittee 会议程式 3.1 Notice: 会议通知: (a) Unless otherwise agreed by all the 除非委员会全体成员(口头或书面)同 Committeemembers(eitherorallyorin writing),ameetingshallbecalledby 意,委员会的会议通知期,不应少於 givingatleastsevendays’notice. 七天。 (b) ACommitteemembermayand,onthe 会议可以由任何一位委员会成员,及 request ofaCommitteemember, the secretarytotheCommitteeshall,atany 在一名委员会成员要求下,秘书必须 time summon a Committee meeting. 召开委员会会议。会议通知必须以口 Notice shall be given to each Committeememberinpersonorallyor 头、书面、电话、电报、传真或电子 inwritingorbytelephoneorbytelex 通讯或其它委员会成员决定的方法送 ortelegramorfacsimiletransmission orelectronicmessageatthetelephone 到各委员会成员不时通知秘书的电话 numberorfacsimilenumber oremail 或传真号码或电邮位址或邮寄地址。 addressoraddressfromtimetotime notified to the secretary by such Committeemember or in such other manner as the Committee members mayfromtimetotimedetermine. (c) Any notice given orally shall be 以口头通知方式召开的会议,应尽快 confirmed in writing as soon as (及在会议召开前)以书面方式确实。 practicableandbeforethemeeting. (d) Notice of meeting shall state the 召开会议的成员或秘书必须说明开会 purpose,timeandplaceofthemeeting andshallbeaccompaniedbyanagenda 目的、开会时间、地点、议程及提供 together withotherdocumentswhich 有关文件予各成员及秘书参阅。文件 mayberequiredtobeconsideredby themembersoftheCommitteeforthe 应与议程一起送出,而议程应於会议 purposesof themeeting.The agenda 通告(或确认会议通告的函)一并发 andaccompanyingpapersshallbesent in full to all the members of the 出,并至少在计画举行委员会会议日 Committeeinatimelymannerandat 期的最少三天前(或协定的其它时间 least3daysbeforetheintendeddateof themeetingoftheCommittee(orsuch 内)送出。委员会其它所有会议在切实 other period as all the Committee 可行的情况下亦应采纳以上安排。 membersmayagree). 4. Writtenresolutions 书面决议 4.1 Writtenresolutionsmaybepassedbyall 委员会成员可以以书面赞成方式通过任 Committeemembersinwriting. 何决议,惟所有委员会成员必须签字。 5. AlternateCommitteemembers 委任代表 5.1 ACommitteemembermaynotappointany 委员会成员不能委任代表。 alternate. 6. AuthorityoftheCommittee 委员会的权力 6.1 TheCommitteemayexercisethefollowing 委员会可以行使以下权力: powers: (a) toseekanyinformationitrequiresfrom 要求本公司及其任何附属公司(合称“本 anyemployeeoftheCompanyandits 集团”)的任何雇员及专业顾问,提供委员 subsidiaries (together, the “Group”) andanyprofessionaladvisersinorder 会��执行其职责而需要的任何资料,准 toperformitsduties,torequireanyof themtoprepareandsubmitreportsand 备并提交报告、出席委员会会议及提供 toattendCommitteemeetingsandto 所需资料及解答委员会提出之问题; supply information and address the questionsraisedbytheCommittee; (b) to obtain outside legal or other 如委员会觉得有需要,可就涉及本职权 independentprofessionaladviceatthe expenses of the Company on any 范围的事宜向有相关经验及专业才能的 matterswithinthesetermsofreference 独立第三方寻求独立法律及其他专业意 asitconsidersnecessaryandtosecure the attendance of outsiders with 见,并由本公司支付有关费用; relevantexperienceandexpertise,ifit considersthisnecessary; (c) tocommissionreportsorsurveysasare 如委员会觉得有需要,可委托制作报告 necessarytoassistintheperformance ofitsdutiesatthecostoftheCompany; 或进行调查以协助履行其职务,并由本 公司支付有关费用; (d) to review annually these terms of 对本职权范围及履行其职权的有效性作 referenceandtheireffectivenessinthe discharge of its duties and to make 每年一次的检讨并向董事会提出其认�� recommendation to the Board any 须要的修订建议;及 changesitconsidersnecessary;and (e) to exercise such powers as the ��使委员会能合理地执行本职权范围第 Committeemayconsidernecessaryand expedient so that their duties under 七章所列的职责,行使其认��有需要及 section 7 below can be properly 有益的权力。 discharged. 6.2 The Committee should be provided with 委员会应获供给充足资源以履行其职 sufficientresourcestodischargeitsduties. 责。 7. Duties 委员会的责任 7.1 ThedutiesoftheCommitteeshallbe: 委员会负责履行以下责任: (a) to develop and review the Group’s 制定及检讨本集团的持续关连交易(“持 policies and practices on continuing 续关连交易”)政策及常规,并向董事会提 connected transactions (the “CCT”) andtomakerecommendationstothe 出建议; Board; (b) to monitor, review and manage the 监察、审阅及管理本集团与大成生化科 continuing connected transactions 技集团有限公司及其附属公司(本集团 between theGrouponone part and Global Bio-chem Technology Group 及本公司的共同控制实体除外)(统称“大 CompanyLimitedanditssubsidiaries 成生化集团”)的持续关连交易; (other than the Group and the Company’sjointlycontrolledentities) (collectively,the“GBTGroup”); (c) to ensure the continuing connected 确保与大成生化集团的持续关连交易遵 transactionswithGBTGroupwillbe 守上市规则第14A章下的有关规定; inaccordancewithChapter14Aofthe ListingRules; (d) to follow the detailed rules and 遵守持续关连交易监督委员会不时订立 guidelines(“PrescribedGuidelines”) 及修订的规则及指引(“规定指引”),确保 thatdevisedandrevisedfromtimeto timebyCCTSupervisoryCommittee 与大成生化集团的持续关连交易根据本 and ensure that the continuing 集团与大成生化集团订立的协议(“大纲 connected transactions with GBT Group will be entered into in 协议”),并按正常商业条款及公平合理的 accordance with the respective agreements (“Master Agreement”) 条款进行,且符合股东的整体利益; enteredinto between theGroupand the GBT Group, on normal commercialterms andonterms that are fair and reasonable and in the interests of the shareholders as a whole; (e) to prepare continuing connected 编制日常持续关连交易报告,定期呈交 transactions report and submitted to CCT Supervisory Committee on 予持续关连交易监督委员会; regularbasis; (f) toreporttotheBoardonthematters 就上述事宜向董事会汇报。 setoutabove. 8. Reportingprocedures 会议纪录及书面决议的传阅 8.1 FullminutesoftheCommitteemeetingsand 委员会的完整会议纪录及书面决议应由 all written resolutions of the Committee should be kept by the secretary of the 委员会秘书保存。 Committee. 8.2 The secretary of the Committee shall 委员会秘书应将委员会会议记录的初稿 circulate the draft and final version of minutesofthemeetingsoftheCommittee 及最後定稿或书面决议,在会议後或通过 or,asthecasemaybe,writtenresolutionsof 该书面决议後一段合理时间内先後发送 the Committee to all members of the Committeefortheircommentsandrecords 委员会全体委员,初稿供成员表达意见, respectivelywithinareasonable timeafter 最後定稿作其纪录之用。 the meetingorthe passingofthe written resolutions. 8.3 ThesecretaryoftheCommitteeshallkeep 委员会秘书应备存於本公司各财政年度 recordofallmeetingsoftheCommitteeheld duringeachfinancialyearoftheCompany 委员会举行的会议纪录及个别成员出席 and records of individual attendance of 纪录。 members of the Committee, on a named basis,atmeetingsheldduringthatfinancial year. 9. Continuingapplicationofthearticlesof 本公司章程的持续适用 associationoftheCompany 9.1 ThearticlesofassociationoftheCompany 就前文未有作出规范,但本公司章程细则 regulatingthemeetingsandproceedingsof thedirectorsoftheCompanysofarasthe 作出了规范的董事会会议程式的规定,适 sameareapplicableandarenotreplacedby 用委员会的会议程式。 the provisionsinthese termsofreference shallapplytothemeetingsandproceedings oftheCommittee. 10. PowersoftheBoard 董事会权利 10.1 TheBoardmay,subjecttocompliancewith 本决议所有规则,可以由董事会在不违反 thearticlesofassociationoftheCompany and theListingRules,amend,supplement 公司章程细则及上市规则的前提下,随时 andrevokethesetermsofreferenceandany 修订、补充及废除,惟有关修订、补充及 resolution passed by the Committee provided that no amendments to and 废除,并不影响任何在有关行动作出前, revocationofthesetermsofreferenceand 委员会己经通过的决议或采取的行动的 the resolutions passed by the Committee shallinvalidateanyprioractandresolution 有效性。 oftheCommitteewhichwould havebeen validifsuchtermsofreferenceorresolution hadnotbeenamendedorrevoked. Effectivefrom20March2012andamendedon15October2015and23March2017 於2012年3月20日生效及於2015年10月15日及2017年3月23日修订
代码 名称 最新价(港元) 涨幅
00660 伟俊矿业集团 0.18 78
00228 中能控股 0.12 53.16
00065 弘海高新资源 0.16 49.06
08161 医汇集团 0.43 43.33
01468 英裘控股 0.11 41.56
免责声明金投网发布此文目的在于促进信息交流,不存在盈利性目的,此文观点与本站立场无关,不承担任何责任。部分内容文章及图片来自互联网或自媒体,版权归属于原作者,不保证该信息(包括但不限于文字、图片、图表及数据)的准确性、真实性、完整性、有效性、及时性、原创性等,如无意侵犯媒体或个人知识产权,请来电或致函告之,本站将在第一时间处理。未经证实的信息仅供参考,不做任何投资和交易根据,据此操作风险自担。

港股频道HKSTOCK.CNGOLD.ORG