CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited
佳宁娜集团控股有限公司
InterimReport2016/2017
中期报告
StockCode股份代号:00126
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
CORPORATEINFORMATION 公司资料
BOARDOFDIRECTORS 董事会
HONORARYCHAIRMANAND 名誉主席及非执行董事
NON-EXECUTIVEDIRECTOR
MA,KaiCheung,
PhD,SBS,BBS 马介璋,博士,银紫荆星章,铜紫荆星章
EXECUTIVEDIRECTORS 执行董事
MA,KaiYum,
PhD
(Chairman) 马介钦,博士(主席)
LEUNG,PakYan(ChiefExecutiveOfficer)
梁百忍(行政总裁)
NG,YanKwong 吴恩光
马鸿铭,博士,铜
MA,HungMing,John,PhD,BBS,JP 紫荆星章,太平绅士
INDEPENDENTNON-EXECUTIVE 独立非执行董事
DIRECTORS
LO,MingChi,Charles 劳明智
LO,ManKit,Sam 卢文杰
WONG,SeeKing 黄思竞
AUDITCOMMITTEE 审核委员会
LO,MingChi,Charles(Chairman) 劳明智(主席)
LO,ManKit,Sam 卢文杰
WONG,SeeKing 黄思竞
REMUNERATIONCOMMITTEE 薪酬委员会
LO,ManKit,Sam(Chairman) 卢文杰(主席)
LO,MingChi,Charles 劳明智
WONG,SeeKing 黄思竞
NOMINATIONCOMMITTEE 提名委员会
MA,KaiYum, 马介钦,博士(主席)
PhD
(Chairman) 劳明智
LO,MingChi,Charles
LO,ManKit,Sam 卢文杰
WONG,SeeKing 黄思竞
COMPANYSECRETARY 公司秘书
NG,YanKwong 吴恩光
REGISTEREDOFFICE 注册办事处
Canon’sCourt Canon’sCourt
22VictoriaStreet
22VictoriaStreet HamiltonHM12
HamiltonHM12
Bermuda Bermuda
HEADOFFICEANDPRINCIPALPLACESOF 总办事处及主要营业地点
BUSINESS
26/FPhaseIIWylerCentre 香港新界
200TaiLinPaiRoad 葵涌大连排道200号
KwaiChung 伟伦中心
NewTerritories 第二期二十六楼
HongKong
5/FCarriannaFriendshipSquare 中国深圳市
2002RenminnanRoad 罗湖区人民南路2002号
LoWuDistrict 佳宁娜友谊广场五楼
Shenzhen
China
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
PRINCIPALSHAREREGISTRARAND 主要股份过户登记处
TRANSFEROFFICE
EsteraManagement(Bermuda)Limited EsteraManagement(Bermuda)Limited
Canon’sCourt,22VictoraStreet, Canon’sCourt,22VictoraStreet,
HamiltonHM12 HamiltonHM12
Bermuda Bermuda
HONGKONGBRANCHSHAREREGISTRAR 香港股份过户登记分处
ANDTRANSFEROFFICE
TricorTengisLimited 卓佳登捷时有限公司
Level22,HopewellCentre 香港皇后大道东183号
183Queen’sRoadEast 合和中心22楼
HongKong
SOLICITORS 律师
Bird&Bird 鸿鹄律师事务所
King&WoodMallesons 金杜律师事务所
LEGALADVISERSONBERMUDALAW 百慕达法律顾问
Appleby Appleby
AUDITORS 核数师
Ernst&Young 安永会计师事务所
PRINCIPALBANKERS 主要往来银行
StandardCharteredBank(HongKong)Limited 渣打银行(香港)有限公司
TheHongkong&ShanghaiBankingCorporationLimited 香港上海汇丰银行有限公司
HangSengBankLimited 恒生银行有限公司
ChongHingBankLimited 创兴银行有限公司
OCBCWingHangBankLimited 华侨永亨银行有限公司
NanyangCommercialBankLimited 南洋商业银行有限公司
IndustrialBankofTaiwan 台湾工业银行
BankofChina,ShenzhenBranch 中国银行,深圳市分行
COMPANYWEBSITE 公司网址
http://www.carrianna.com http://www.carrianna.com
STOCKCODE 股份代号
00126 00126
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
UNAUDITEDINTERIMRESULTS 未经审核中期业绩
TheBoard ofDirectors (the“Board”)of CarriannaGroup 佳宁娜集团控股有限公司(「本公司」)董事会
HoldingsCompany Limited(the“Company”) ispleased to (「董 事会」)欣然宣布,本 公司及其附属公司
announcetheunaudited condensed consolidated interim(统称「本集团」)截至二零一六年九月三十日
financialstatements ofthe Company and itssubsidiaries 止六个月之未经审核简明综合中期财务报表
(collectively the“Group”) forthe six months ended 30 载列如下,此简明综合中期报表未经审核,但
September 2016.These condensed consolidated interim 已由本公司之审核委员会审阅。
financialstatementshavenot beenauditedbuthavebeen
reviewedbytheCompany’sauditcommittee.
CONDENSEDCONSOLIDATEDSTATEMENT 综合损益表
OFPROFITORLOSS
Forthesixmonthsended30September2016 截至二零一六年九月三十日止六个月
Forthesixmonthsended
30September
截至九月三十日止六个月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
Notes HK$’000 HK$’000
附注 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)
REVENUE 收入 4 565,872 580,319
Costofsales 销售成本 (236,014) (283,304)
Grossprofit 毛利 329,858 297,015
Otherincomeandgains,net 其他收入及收益,净额 43,801 51,958
Sellinganddistributionexpenses 销售及分销开支 (128,772) (114,669)
Generalandadministrative 一般及行政开支
expenses (98,917) (79,605)
Otherexpenses,net 其他开支,净额 (338) (11,550)
Financecosts 财务开支 5 (16,598) (15,217)
Shareofprofitofanassociate 分占一间联营公司溢利 894 9,763
PROFITBEFORETAX 除税前溢利 6 129,928 137,695
Incometaxexpense 所得税开支 7 (31,665) (41,694)
PROFITFORTHEPERIOD 期内溢利 98,263 96,001
ATTRIBUTABLETO: 应占:
Ownersoftheparent 母公司拥有人 74,354 76,269
Non-controllinginterests 非控股权益 23,909 19,732
98,263 96,001
HKcents HKcents
港仙 港仙
EARNINGSPERSHARE 母公司普通股权
ATTRIBUTABLETOORDINARY 持有人应占
EQUITYHOLDERS 每股盈利
OFTHEPARENT 9
Basic 基本 5.93 6.08
Diluted 摊薄 5.93 6.08
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
CONDENSEDCONSOLIDATEDSTATEMENT 简明综合全面收入报表
OFCOMPREHENSIVEINCOME
Forthesixmonthsended30September2016 截至二零一六年九月三十日止六个月
Forthesixmonthsended
30September
截至九月三十日止六个月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)
Profitfortheperiod 期内溢利 98,263 96,001
Othercomprehensiveincome/(loss) 将於其後期间重新分类至损益
tobereclassifiedtoprofitorloss 之其他全面收入�u(亏损):
insubsequentperiods:
Available-for-saleinvestments: 可供出售投资:
Changesinfairvalue 公平值变动 16,676 (90,328)
Exchangedifferencesontranslation 换算海外业务之汇兑差异
offoreignoperations (85,829) (92,860)
OTHERCOMPREHENSIVE 期内其他全面亏损
LOSSFORTHEPERIOD (69,153) (183,188)
TOTALCOMPREHENSIVE 期内全面收入总额�u(亏损)
INCOME/(LOSS) FORTHEPERIOD 29,110 (87,187)ATTRIBUTABLETO: 应占: Ownersoftheparent 母公司拥有人 29,004 (102,025) Non-controllinginterests 非控股权益 106 14,838 29,110 (87,187) 佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
CONDENSEDCONSOLIDATEDSTATEMENT 简明综合财务状况表
OFFINANCIALPOSITION
At30September2016 於二零一六年九月三十日
30September 31March
2016 2016
二零一六年 二零一六年
九月三十日 三月三十一日
Notes HK$’000 HK$’000
附注 千港元 千港元
(Unaudited) (Audited)
(未经审核) (经审核)
NON-CURRENTASSETS 非流动资产
Property,plantandequipment 物业、厂房及设备 10 583,478 600,060
Investmentproperties 投资物业 1,603,351 1,563,410
Prepaidlandleasepayments 预付土地租赁款项 27,593 28,672
Goodwill 商誉 89,918 90,318
Otherintangibleassets 其他无形资产 11 359,814 359,394
Interestsinassociates 於联营公司之权益 431,310 400,936
Available-for-saleinvestments 可供出售投资 12 266,939 250,969
Propertiesunderdevelopment 发展中物业 899,184 941,640
Debtorsanddeposits 应收账款及按金 29,842 27,208
Pledgedtimedeposits 已抵押定期存款 55,638 86,818
Totalnon-currentassets 非流动资产总值 4,347,067 4,349,425
CURRENTASSETS 流动资产
Propertiesunderdevelopment 发展中物业 49,976 51,239
Propertiesheldforsale 持作出售物业 834,887 883,195
Inventories 存货 20,880 25,686
Debtors,depositsandprepayments 应收账款、按金及预付款项 13 216,975 224,655
Duefromdirectors 应收董事款项 8,680 13,696
Duefromnon-controlling 应收非控股股东款项
shareholders 1,198 100
Financialassetsatfairvaluethrough 按公平值列账及於损益中
profitorloss 处理之金融资产 141,148 89,946
Structureddeposits 结构性存款 48,048 14,490
Restrictedcash 有限制现金 6,799 6,971
Pledgedtimedeposits 已抵押定期存款 4,111 16,888
Cashandcashequivalents 现金及现金等值项目 294,264 158,207
Totalcurrentassets 流动资产总值 1,626,966 1,485,073
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
30September 31March
2016 2016
二零一六年 二零一六年
九月三十日 三月三十一日
Notes HK$’000 HK$’000
附注 千港元 千港元
(Unaudited) (Audited)
(未经审核) (经审核)
CURRENTLIABILITIES 流动负债
Tradecreditors 应付贸易账款 14 (112,914) (101,858)
Sundrycreditors,accrualsand 其他应付账款、应计费用及
depositsreceived 已收按金 (282,260) (343,862)
Provisions 拨备 (11,951) (13,772)
Duetodirectors 应付董事款项 (6,151) (1,317)
Duetonon-controllingshareholders 应付非控股股东款项 (45,434) (36,939)
Interest-bearingbankandother 附息之银行及其他借贷
borrowings (679,493) (652,885)
Deferredincome 递延收入 (21,421) (21,962)
Taxpayable 应付税项 (240,631) (205,227)
Totalcurrentliabilities 流动负债总额 (1,400,255) (1,377,822)
NETCURRENTASSETS 流动资产净值 226,711 107,251
TOTALASSETSLESS 资产总值减流动负债
CURRENTLIABILITIES 4,573,778 4,456,676
NON-CURRENTLIABILITIES 非流动负债
Interest-bearingbankandother 附息之银行及其他借贷
borrowings (417,149) (283,514)
Derivativefinancialinstrument 衍生金融工具 (32) (195)
Deferredincome 递延收入 (157,233) (160,119)
Depositsreceived 已收按金 (12,157) (12,157)
Provisions 拨备 (7,497) (12,882)
Deferredtax 递延税项 (452,525) (453,217)
Totalnon-currentliabilities 非流动负债总额 (1,046,593) (922,084)
Netassets 资产净值 3,527,185 3,534,592
EQUITY 股本
Equityattributabletoownersof 母公司拥有人应占权益
theparent
Issuedcapital 已发行股本 15 125,389 125,389
Reserves 储备 3,304,946 3,312,459
3,430,335 3,437,848
Non-controllinginterests 非控股权益 96,850 96,744
Totalequity 权益总值 3,527,185 3,534,592
CONDENSEDCONSOLIDATEDSTATEMENT 简明综合权益变动表
OFCHANGESINEQUITY
Forthesixmonthsended30September2016 截至二零一六年九月三十日止六个月
Attributabletoowner’softheparent
母公司拥有人应占
Leasehold Available-
landand for-sale
Share building Share Exchange Capital investment
Issued premium revaluation option Goodwill equalisation redemption Reserve revaluation Capital Retained Non-controlling Total
capital account reserve reserve reserve reserve reserve funds reserve reserve profits Total interests equity
租赁土地及楼宇 可供出售投资
已发行股本 股份溢价账 重估储备 购股权储备 商誉储备 �蠖移胶獯⒈� 资本赎回储备 储备金 重估储备 资本储备 保留溢利 总计 非控股权益 权益总值
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
At1April2015 於二零一五年四月一日 124,989 1,389,773 56,060 9,859 (86,230) 195,760 316 581 172,031 26,826 1.744,350 3,634,315 183,263 3,817,578
Profitfortheperiod 本期间溢利 �C �C �C �C �C �C �C �C �C �C 76,269 76,269 19,732 96,001
Othercomprehensiveincomefortheperiod: 本期间其他全面收入:
Changeinfairvalueofavailable-for-saleinvestments 可供出售投资之公平值变动 �C �C �C �C �C �C �C �C (90,328) �C �C (90,328) �C (90,328)
Exchangedifferencesontransactionofforeignoperations 换算海外业务之汇兑差额 �C �C �C �C �C (87,966) �C �C �C �C �C (87,966) (4,894) (92,860)
Totalcomprehensiveincomefortheperiod 本期间总全面收入 �C �C �C �C �C (87,966) �C �C (90,328) �C 76,269 (102,025) 14,838 (87,187)
Issueofsharesuponexerciseofshareoptions 行使购股权之股份发行 400 2,896 �C 282 �C �C �C �C �C �C �C 3,578 �C 3,578
Finalandspecial2015dividenddeclared 宣派二零一五年末期股息 �C �C �C �C �C �C �C �C �C �C (37,617) (37,617) �C (37,617)
At30September2015 於二零一五年九月三十日 125,389 1,392,669 56,060 10,141 (86,230) 107,794 316 581 81,703 26,826 1,783,002 3,498,251 198,101 3,696,352
At1April2016 於二零一六年四月一日 125,389 1,394,299 56,060 9,065 (86,230) 88,447 316 581 41,402 (21,188) 1,829,707 3,437,848 96,744 3,534,592
Profitfortheperiod �C �C �C �C �C �C �C �C �C �C 74,354 74,354 23,909 98,263
Othercomprehensiveincomefortheperiod: 本期间溢利
Changeinfairvalueofavailable-for-saleinvestments 本期间其他全面收入: �C �C �C �C �C �C �C �C 16,676 �C �C 16,676 �C 16,676
Exchangedifferencesontranslationof 可供出售投资之公平值变动
foreignoperations 换算海外业务之汇兑差额 �C �C �C �C �C (62,026) �C �C �C �C �C (62,026) (23,803) (85,829)
Totalcomprehensiveincomefortheperiod 本期间总全面收入 �C �C �C �C �C (62,026) �C �C 16,676 �C 74,354 29,004 106 29,110
Equity-settledshareoptionarrangements �C �C �C 1,100 �C �C �C �C �C �C �C 1,100 �C 1,100
Finalandspecial2016dividenddeclared 行使购股权之股份发行 �C �C �C �C �C �C �C �C �C �C (37,617) (37,617) �C (37,617)
宣派二零一六年末期股息 At30September2016 於二零一六年九月三十日 125,389 1,394,299* 56,060* 10,165* (86,230)* 26,421* 316* 581* 58,078* (21,188)* 1,866,444* 3,430,335 96,850 3,527,185 * These reserve accounts comprise th *此等储备账3,304,946,000港元(未经审核) e consolidated 佳宁娜集团控股有限公司 reservesofHK$3,304,946,000(unaudited)(31March2016: (二零一六年三月三十一日:3,312,459,000 HK$3,312,459,000)inthecondensedconsolidatedstatementof 港元)已包括在二零一六年九月三十日之简 financialpositionasat30September2016. 明综合财务状况表之综合储备内。|
7 2016/2017中期报告
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
CONDENSEDCONSOLIDATEDSTATEMENT 简明综合现金流量表
OFCASHFLOWS
Forthesixmonths
ended30September
截至九月三十日止六个月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)
CASHFLOWSFROMOPERATING 经营业务之现金流量
ACTIVITIES
Netcashflowsfromoperatingactivities 127,922 126,951
经营业务所得之现金流量净额
CASHFLOWSFROMINVESTING 投资活动之现金流量
ACTIVITIES
Bankinterestreceived 565 2,699
已收银行利息
Acquisitionofasubsidiary 收购一间附属公司 �C (20,350)
Purchaseofitemsofproperty, 购入物业、厂房及设备项目
plantandequipment (14,860) (28,344)
Dividendreceivedfromavailable-for-sale
已收可供出售投资股息
investments 6,948 19,455
Otherinvestingcashflows,net (99,896) 7,059
其他投资业务现金流量,净额
NETCASHFLOWSUSEDIN 投资活动所用之现金流量净额
INVESTINGACTIVITIES (107,243) (19,481)
CASHFLOWSFROMFINANCING 融资活动的现金流量
ACTIVITIES
Newbankloans 430,572 329,252
新银行贷款
Repaymentofbankloans 偿还银行贷款 (267,895) (318,419)
Interestpaid 已付利息 (18,903) (18,752)
Otherfinancingcashflows,net 其他融资业务现金流量,净额 (15,494) 2,788
NETCASHFLOWSFROM/(USEDIN) 融资活动所得�u(所用)之
FINANCINGACTIVITIES 128,280 (5,131)
现金流量净额
INCREASEINCASHANDCASH 现金及现金等值项目增加
EQUIVALENTS 148,959 102,339
Cashandcashequivalentsat 期初现金及现金等值项目
thebeginningoftheperiod 158,207 229,248
Effectofforeignexchangerate �舐时涠�的影响,净额
changes,net (8,791) (8,480)
CASHANDCASHEQUIVALENTS 期末之现金及现金等值项目
ATTHEENDOFTHEPERIOD 298,375 323,107
ANALYSISOFBALANCESOFCASH 现金及现金等值项目
ANDCASHEQUIVALENTS
Cashandcashequivalentsasstatedin 结余之分析
简明综合财务状况表内呈列之
thecondensedconsolidated 现金及现金等值项目
statementoffinancialposition 294,264 305,525
Timedepositswithoriginalmaturityof
收购时原到期日少於三个月
lessthanthreemonthswhenacquired, 而抵押作为一股银行信贷及
pledgedassecurityforgeneralbanking 短期银行贷款之定期存款
facilitiesandshorttermbankloans 4,111 17,582
Cashandcashequivalentsasstatedin 简明综合现金流量表内呈列之
thecondensedconsolidatedstatement 现金及现金等值项目
ofcashflows 298,375 323,107
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
NOTESTOCONDENSEDCONSOLIDATED 简明综合中期财务报表附注
INTERIMFINANCIALSTATEMENTS
1. CORPORATEINFORMATION 1. 公司资料
Carrianna Group Holdings Company Limited (the 佳宁娜集团控股有限公司是一间於百
“Company”)isalimitedliabilitycompanyincorporatedin 慕达注册成立之有限公司。本公司注
Bermuda.TheregisteredofficeoftheCompanyislocated 册办事处为Canon’s Court,22Victoria
at Canon’sCourt, 22VictoriaStreet,HamiltonHM12, Street,HamiltonHM12,Bermuda。本公
Bermuda.TheprincipalplaceofbusinessoftheCompany 司主要营业地址为香港新界葵涌大连排
islocatedat26thFloor,PhaseII,WylerCentre,200Tai 道200号伟伦中心第二期二十六楼。
LinPaiRoad,KwaiChung,NewTerritories,HongKong.
During theperiod,the Company anditssubsidiaries 期内,本公司及其附属公司(统称「本集
(collectively referredtoasthe“Group”)wereprincipally 团」)的主要业务为投资控股,物业投资
engagedininvestmentholding,propertyinvestmentand 及发展以及经营餐饮、食品及酒店业务。
development,andtheoperationsofrestaurant,foodand
hotelbusinesses.
2.1BASISOFPREPARATION 2.1编制基准
Theunauditedcondensedconsolidatedinterimfinancial 截至二零一六年九月三十日止六个月之
statementsfor the six monthsended 30September 未经审核简明综合中期财务报表已根据
2016 havebeen prepared in accordancewith the 香港联合交易所有限公司证券上市规则
applicable disclosurerequirements ofAppendix16to (「上市规则」)附录十六之适用披露规定
TheRules GoverningtheListing ofSecuritieson The 而编制,并遵守香港会计师公会颁布之
Stock Exchange ofHong KongLimited (the“Listing 香港会计准则第34号「中期财务报告」之
Rules”),andincompliancewithHongKongAccounting 规定。编制该等简明中期财务报表时采
Standard (“HKAS”) 34Interim Financial Reporting 纳之会计政策及编制基准与编制截至二
issued bytheHong KongInstituteof CertifiedPublic 零一六年三月三十一日止年度之全年财
Accountants (the“HKICPA”).Theaccounting policies 务报表时使用者一致,惟采纳香港会计
andbasisofpreparationadoptedinthepreparationof 师公会颁布并就本期间财务报表首次生
these condensed interimfinancial statementsare the 效之新订及经修订香港财务报告准则後
sameasthoseusedintheannualfinancialstatementsfor 作出之会计政策变动(诚如下文附注2.2
theyearended31March2016exceptforthechanges 所进一步详述)除外。
in accountingpoliciesmade thereafterin adoptingthe
revised Hong Kong Financial Reporting Standards
(“HKFRSs”) issuedby the HKICPA, which became
effectiveforthefirsttimeforthecurrentperiod’sfinancial
statements,asfurtherdetailedinnote2.2below.
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
2.2 CHANGESINACCOUNTINGPOLICIES 2.2 会计政策变动
ANDDISCLOSURES
TheGrouphasadoptedthefollowingrevisedHKFRSs 本集团已就本期间未经审核简明综合中
for thefirsttime for thecurrentperiod’s unaudited 期财务报表首次采纳下列新订及经修订
condensedconsolidatedinterimfinancialstatements: 之香港财务报告准则:
Amendmentsto InvestmentEntities:Applyingthe 香港财务报告准则 投资实体:实行
HKFRS10, ConsolidationException 第10号、香港财 综合入账之例
HKFRS12and 务报告准则第12 外规定
HKAS28(2011) 号及香港会计准
则第28号(二零
一一年)之修订
Amendmentsto AccountingforAcquisitionsof 香港财务报告准则 收购共同经营权
HKFRS11 InterestsinJointOperations 第11号之修订 益的入账
Amendmentsto DisclosureInitiative 香港会计准则第1号 披露计划
HKAS1 之修订
Amendmentsto ClarificationofAcceptable 香港会计准则第16 澄清折旧及摊销
HKAS16and MethodsofDepreciationand 号及香港会计准 的可接受方法
HKAS38 Amortisation 则第38号之修订
Amendmentsto Agriculture:BearerPlants 香港会计准则第16 农业:生产性植
HKAS16and 号及香港会计准 物
HKAS41 则第41号之修订
Amendmentsto EquityMethodinSeparate 香港会计准则第27 个别财务报表内
HKAS27(2011) FinancialStatements 号(二零一一年) 之权益法
之修订
Annual Amendmentstoanumberof 二零一二年至二零 多项香港财务报
Improvements HKFRSs 一四年周期之年 告准则之修订
2012-2014Cycle 度改进项目
Theadoption ofthese revised HKFRSshas had no 采纳此等新订及经修订香港财务报告准
significantfinancial effecton the Group’sunaudited 则对本集团未经审核简明中期财务报表
condensedconsolidatedinterimfinancialstatementsand 并无造成任何重大财务影响,而应用於
therehavebeennosignificantchangestotheaccounting 未经审核简明中期财务报表的会计政策
policiesappliedintheunauditedcondensedconsolidated 并无重大变动。
interimfinancialstatements.
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
3. OPERATINGSEGMENTINFORMATION 3. 经营分部资料
Formanagementpurposes,theGroupisorganisedinto 就管理而言,本集团按产品及服务为基
businessunitsbasedontheirproductsandservicesand 准分为若干业务单位,并有以下两个可
hastworeportableoperatingsegmentsasfollows: 报告经营分部:
(a) therestaurant,foodandhotelsegmentisengaged (a) 酒楼、食品及酒店分部乃从事酒楼
inrestaurantandhoteloperationsandtheprovisions 及酒店经营以及提供餐饮服务;及
offoodandbeverageservices;and
(b) thepropertyinvestmentanddevelopmentsegment (b) 物业投资及发展分部包括物业发展
comprisesthedevelopmentandsaleofproperties 及销售物业,以及租赁住宅、商业
and the leasingof residential commercial and 及工业物业。
industrialpremises.
Management monitors the results of the Group’s 管理层个别监察本集团经营分部之业绩
operatingsegmentsseparatelyforthepurposeofmaking 以决定资源分配及评估表现。分部表现
decisions aboutresourcesallocation andperformance 按可报告分部溢利而评估,该溢利为经
assessment.Segment performanceis evaluated based 调整除税前溢利之计量。经调整除税前
onreportable segmentprofit, whichisameasure of 溢利之计量方法与本集团之除税前溢利
adjustedprofitbeforetax.Theadjustedprofitbeforetaxis 一致,惟有关计量不包括银行利息收入、
measuredconsistentlywiththeGroup’sprofitbeforetax 来自本集团金融工具之若干公平值收益
exceptthatbankinterestincome,certainfairvaluegains 或亏损、财务成本及企业及未分配支出。
orlossesfromtheGroup’sfinancialinstruments,finance
costsaswellascorporateandunallocatedexpensesare
excludedfromsuchmeasurement.
Intersegment salesandtransfersare transacted with 分部间之销售及转让乃参考销售予第三
referencetothesellingpricesusedforsalesmadetothird 方之销售价按协定市场价格进行交易。
partiesattheagreedmarketprices.
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
3. OPERATINGSEGMENTINFORMATION 3. 经营分部资料(
续)
(Continued) Thefollowing tablespresent revenue, profit orloss 下表呈列本集团期内之可报告经营分部 in Group’s formation for the reportable operating 之收入、溢利或亏损资料。 segmentsduringtheperiod. Propertyinvestmentand Restaurant,foodandhotel development Total 餐饮、食品及酒店 物业投资及发展 总计 Forthesixmonthsended30September截至九月三十日止六个月
2016 2015 2016 2015 2016 2015
二零一六年 二零一五年 二零一六年 二零一五年 二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)(未经审核)(未经审核)(未经审核)(未经审核)
Segmentrevenue: 分部收入:
Revenuefromexternal
customers 销售予外界客户 470,477 398,520 95,395 181,799 565,872 580,319
Intersegmentsales 分部间之销售 506 521 2,549 �C 3,055 521
470,983 399,041 97,944 181,799 568,927 580,840
Reconciliation: 调节:
Eliminationof 撇销分部间之销售额
intersegmentsales (3,055) (521)
Totalrevenue 总收入 565,872 580,319
Segmentresults 分部业绩 87,096 69,867 64,277 96,728 151,373 166,595
Reconciliation: 调节:
Bankinterestincome 银行利息收入 565 2,699
Unallocatedotherincomeand未分配其他收入及
gains,net 收益,净额 13,597 12,188
Corporateandunallocated 企业及未分配支出
expenses (19,009) (28,570)
Financecosts 财务成本 (16,598) (15,217)
Profitbeforetax 除税前溢利 129,928 137,695
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
3. OPERATINGSEGMENTINFORMATION 3.经营分部资料(
续)
(Continued)
GEOGRAPHICALINFORMATION 地域资料
Revenuefromexternalcustomers 来自外界客户之收入
Forthesixmonthsended
30September
截至九月三十日止六个月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)
HongKong 香港 169,858 120,054
MainlandChina 中国大陆 396,014 460,265
565,872 580,319
Therevenueinformationaboveisbasedonthelocations 上述收入资料乃根据客户所在之地区而
ofthecustomers. 定。
Norevenue fromsalestoanycustomeraccountedfor 截至二零一六年及二零一五年九月三十
10%ormoreoftheGroup’stotalrevenueduringthesix 日止六个月内,并无来自向任何客户销
monthsended30September2016and2015. 售之收入占本集团总收入之10%或以
上。
4. REVENUE 4. 收入
Revenue,representsgrossrestaurantandfoodbusiness 收入,指期内餐饮及食品业务收入总额
income and net invoicedvalue of goods sold,after 及已售货品发票净值减相关营业税及
relevantbusinesstaxandallowancesfortradediscounts; 贸易折扣额;提供酒店及其他服务之收
incomefromtherenderingofhotelandotherservices; 入;出售物业所得款项;及已收及应收之
proceedsfromsaleofproperties;andgrossrentalincome 租金收入总额。
receivedandreceivableduringtheperiod.
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
4. REVENUE
(Continued) 4. 收入(续)
Ananalysisofrevenueisasfollows: 收入分析如下:
Forthesixmonthsended
30September
截至九月三十日止六个月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)
Incomefromtherestaurant, 餐饮、食品及酒店业务收入
foodandhotelbusinesses 470,477 398,520
Grossrentalincome 租金收入总额 43,857 46,508
Proceedsfromsaleofproperties 出售物业所得款项 51,538 135,291
565,872 580,319
5. FINANCECOSTS 5. 财务成本
Forthesixmonthsended
30September
截至九月三十日止六个月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)
Interestinrespectof: 利息:
Bankloans,overdraftsand 银行贷款、透支及其他贷款
otherloans 18,903 18,741
Financeleases 融资租约 �C 11
Totalinterestexpenseonfinancial 并非按公平值列账及
liabilitiesnotatfairvaluethrough 於损益中处理之金融负债之
profitorloss 利息开支总额 18,903 18,752
Less:Interestcapitalised 减:资本化利息 (2,305) (3,535)
16,598 15,217
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
6. PROFITBEFORETAX 6. 除税前溢利
TheGroup’sprofitbeforetaxisarrivedataftercharging/ 本集团除税前溢利已扣除�u(计入):
(crediting):
Forthesixmonthsended
30September
截至九月三十日止六个月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)
Costofinventoriessoldand 已售存货及已提供服务之成本
servicesprovided 236,014 283,304
Depreciation 折旧 23,092 22,026
Recognitionofprepaidland 确认预付土地租赁款项
leasepayments 377 998
Minimumleasepaymentsunder 有关土地及楼宇经营租约之
operatingleases 最低租金
forlandandbuildings 19,314 26,590
Equity-settledshareoption 以权益结算之购股权开支
expense 1,100 282
Foreignexchangedifference,net 汇兑差额,净额 261 3,125
Bankinterestincome 银行利息收入 (565) (2,699)
Gainondisposalof 出售投资物业之收益
investmentproperties �C (7,729)
Changeinfairvalueof 投资物业公平值变动,净额
investmentproperties,net (17,930) (4,087)
Dividendincomefromavailable-for- 可供出售上市投资之股息收入
salelistedinvestments (6,948) (19,455)
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
7. INCOMETAX 7. 所得税
HongKongprofitstaxhasbeenprovidedattherateof 香港利得税乃根据期内於香港产生之估
16.5%(2015:16.5%)ontheestimatedassessableprofits 计应课税溢利按16.5%(二零一五年:
arisinginHongKongduringtheperiod.Taxesonprofits 16.5%)之税率计算拨备。中国大陆应课
assessableinMainlandChinahavebeencalculatedatthe 税溢利之税项乃按中国大陆之现行税率
ratesoftaxprevailinginMainlandChina. 计算。
Forthesixmonthsended
30September
截至九月三十日止六个月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)
Current�CHongKong 即期-香港
Chargefortheperiod 期内支出 612 87
Current�CMainlandChina 即期-中国大陆
Chargefortheperiod 期内支出 27,808 41,907
Deferred 递延 3,245 (300)
Totaltaxchargefortheperiod 期内税项支出总额 31,665 41,694
8. INTERIMDIVIDEND 8. 中期股息
TheBoardofthe Companydoesnot recommendthe 本公司董事会不建议派付截至二零一六
paymentofanyinterimdividendforthesixmonthsended 年九月三十日止六个月之任何中期股息
30September2016(2015:Nil). (二零一五年:无)。
9. EARNINGSPERSHAREATTRIBUTABLE 9. 母公司普通股权拥有人应占每
TOORDINARYEQUITYHOLDERSOF 股盈利
THEPARENT
Thecalculationofbasicearningsper share amountis 每股基本盈利乃根据未经审核母公司普
basedontheunauditedprofitfortheperiodattributable 通股权持有人应占期内溢利及期内已发
toordinaryequityholdersoftheparent,andtheweighted 行普通股之加权平均数1,253,887,536股
averagenumberofordinary sharesof 1,253,887,536 (二零一五年:1,253,581,525股)计算。
(2015:1,253,581,525)inissueduringtheperiod.
Thecalculationofdilutedearningspershareisbasedon 每股摊薄盈利乃根据未经审核母公司普
theunauditedprofitfortheperiodattributabletoordinary 通股权持有人应占期内溢利计算。在计
equityholders ofthe parent. Theweighted average 算时所采用之普通股加权平均股数即计
numberofordinarysharesusedinthecalculationisthe 算每股基本盈利所采用之期内已发行普
numberofordinarysharesinissueduringtheperiod,as 通股数目,以及视为行使或转换所有摊
usedinthebasicearningspersharecalculation,andthe 薄潜在普通股为普通股後假设已无偿发
weightedaveragenumberofordinaryshares assumed 行的普通股加权平均数。
tohavebeenissuedatnoconsiderationonthedeemed
exerciseor conversionofalldilutivepotentialordinary
sharesintoordinaryshares.
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
9. EARNINGSPERSHAREATTRIBUTABLE 9. 母公司普通股权拥有人应占每
TOORDINARYEQUITYHOLDERSOF 股盈利(
续)
THEPARENT
(Continued)
Thecalculationsofbasicanddilutedearningspershare 每股基本盈利及摊薄盈利计算基於:
arebasedon:
Forthesixmonthsended
30September
截至九月三十日止六个月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)
Earnings 盈利
Profitattributabletoordinaryequity 用於计算每股基本盈利之
holdersoftheparent, 母公司普通股权持有人
usedinthebasicearningsper 应占溢利
sharecalculation 74,354 76,269
Numberofshares
股份数目
Forthesixmonthsended
30September
截至九月三十日止六个月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
(Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)
Shares 股份
Weightedaveragenumberof 用於计算每股基本盈利之期内
ordinarysharesinissueduring 已发行普通股加权平均数
theperiodusedinthebasic
earningspersharecalculation 1,253,887,536 1,253,581,525
Effectofdilution�Cweightedaverage摊薄之影响-普通股
numberofordinaryshares: 加权平均数:
Shareoptions 购股权 244,185 1,003,951
1,254,131,721 1,254,585,476
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
10. PROPERTY,PLANTANDEQUIPMENT 10. 物业、厂房及设备
Duringthesixmonthsended30September2016,the 截至二零一六年九月三十日止六个
Groupacquiredproperty,plantandequipmentwithatotal 月内,本集团以14,860,000港元:(截
costofHK$14,860,000(sixmonthsended30September 至二零一五年九月三十日止六个月:
2015:HK$28,344,000),inwhichnoproperty,plantand 28,344,000港元)之总成本购置物业、
equipmentacquiredthroughbusiness combination(six 厂房及设备,当中并没有透过业务合并
months ended30 September2015: HK$5,011,000). 而购置之物业、厂房及设备(截至二零
(note17) 一五年九月三十日止六个月:5,011,000
港元)。(附注17)
11. OTHERINTANGIBLEASSETS 11. 其他无形资产
Otherintangibleassetsmainlyrepresentedtherightsto 其他无形资产主要为购买特定土地的权
purchasepre-determinedlotsoflandpursuant tolegal 利,该权利乃根据具法律约束的协议。
bindingagreement.
12. AVAILABLE-FOR-SALEINVESTMENTS 12. 可供出售投资
30September 31March
2016 2016
二零一六年 二零一六年
九月三十日 三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Audited)
(未经审核) (经审核)
Listedequityinvestmentsin 於香港上市股本投资,按市值
HongKong,atmarketvalue 239,022 222,347
Unlistedequityinvestment,atcost 非上市股本投资,按成本 27,917 28,622
266,939 250,969
Thelistedequityinvestments represented theGroup’s 上市股本投资指本集团於华南城控股有
entireequity interestsin China SouthCityHoldings 限公司(「华南城」)之全部股权,其指定
Limited(“CSC”)whichweredesignatedasavailable-for- 为可供出售金融资产及无固定到期日或
salefinancialassetsandhavenofixedmaturitydateor 票面利率。
couponrate.
Duringthesix monthsended 30September 2016, 截至二零一六年九月三十日止六个月
thegross loss in respectof theGroup’s available- 内,於其他全面收入中确认之本集团之
for-salelisted equity investmentsrecognised inother 可供出售上市股本投资之亏损总额为
comprehensiveincome amountedto HK$16,676,000 16,676,000港 元(截至二零一五年九月
(sixmonthsended30September2015:grossgain of 三十日止六个月:收益总额90,328,000
HK$90,328,000). 港元)。
Thefairvalues ofthese listedequity investmentsare 该等上市股本投资之公平值乃按市场报
basedonthequotedmarketprice. 价计算。
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
12.AVAILABLE-FOR-SALEINVESTMENTS 12.可供出售投资(
续)
(Continued)
Asat30September2016,theunlistedequityinvestment 於二零一六年九月三十日,账面值
with acarryingamount ofHK$27,917,000 (31March 为27,917,000港元(二零一六年三月
2016: HK$28,622,000) was stated at cost le 三十一日:28,622,000港元)之非上市股
ss
impairmentbecausetherange ofreasonablefairvalue 本投资乃按成本扣除减值列账,原因为
estimates issosignificantthatthedirectorsareofthe 合理公平值估计范围过於宽泛以致董事
opinionthatitsfairvaluecannotbemeasuredreliably.The 认为其公平值无法可靠计量。本集团不
Groupdoesnotintendtodisposeofitinthenearfuture. 拟於可见将来出售该非上市股本投资。
13.DEBTORS,DEPOSITSAND 13.应收账款、按金及预付款项
PREPAYMENTS IncludedinthebalanceisanamountofHK$71,603,000 结余包括71,603,000港元(二零一六年 (31March2016:HK$83,757,000)representingthetrade 三月三十一日:83,757,000港元)为本集 debtorsoftheGroup.Anagedanalysisofsuchdebtors 团之应收贸易账款。於报告期末,应收账 asattheendofthereportingperiod,basedontheinvoice 款按发票日期及扣除拨备之账龄分析如 dateandnetofprovision,isasfollows: 下: 30September 31March 2016 2016 二零一六年 二零一六年 九月三十日 三月三十一日 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 (Unaudited) (Audited) (未经审核) (经审核) Currentto30days 即期至30日 4,158 9,120 31to60days 31至60日 2,997 3,223 61to90days 61至90日 703 628 Over90days 超过90日 63,745 70,786 71,603 83,757 For restaurant,foodandhotelbusinesses, theGroup’s 就餐饮、食品及酒店业务而言,本集团与 trading terms withits customerare mainly oncash 其客户之贸易条款一般以现金及信用卡 andcredit cardsettlements. For propertysales,credit 结算为主。就物业销售而言,信贷条款则 termsvaryinaccordancewiththetermsofthesaleand 按照买卖合同之条款而厘定。所有应收 purchaseagreements.Alltradedebtorsarerecognised 贸易账款乃按其原发票金额扣除於不再 and carried at their original invoicedamounts less 可能悉数收回款项时入账之应收贸易账 impairment of debtors which isprovided when the 款减值後确认及入账。坏账於产生时予 collectionofthefullamountisnolongerprobable.The 以撇销。本集团寻求对其尚未偿还应收 Groupseekstomaintainstrictcontroloveritsoutstanding 账款结余实行严格监控。高级管理层定 debtorbalances.Overduebalancesarereviewedregularly 期对逾期结余进行审阅。 byseniormanagement. In view ofthe aforementionedand the factthat the 考虑到上述情况及本集团应收贸易账款 Group’s trade debtorsrelate to alarge number of 涉及大量及多种类型客户之事实,没有 diversifiedcustomers,thereisnosignificantconcentration 重大之信贷风险集中。本集团并无就该 ofcreditrisk.TheGroupdoesnotholdanycollateralor 等结余持有任何抵押或其他信贷提升。 other creditenhancementsoverthese balances.Trade 贸易应收账款均为无需附息。 debtorsarenon-interest-bearing.CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
14. TRADECREDITORS 14. 应付贸易账款
Anagedanalysisoftradecreditorsasattheendofthe 於报告期末,应付贸易账款按发票日期
reportingperiod,basedontheinvoicedate,isasfollows: 之账龄分析如下:
30September 31March
2016 2016
二零一六年 二零一六年
九月三十日 三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Audited)
(未经审核) (经审核)
Currentto30days 即期至30日 98,620 92,849
31to60days 31至60日 4,745 3,331
61to90days 61至90日 2,954 1,580
Over90days 超过90日 6,595 4,098
112,914 101,858
Tradecreditorsare non-interest-bearingandrepayable 应付贸易账款为不计息及须於正常营运
withinthenormaloperatingcycle. 周期内偿还。
15. SHARECAPITAL 15. 股本
Company
本公司
30September 31March
2016 2016
二零一六年 二零一六年
九月三十日 三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Audited)
(未经审核) (经审核)
Issuedandfullypaid: 已发行及缴足股本:
1,253,887,536(31March2016: 每股面值0.10港元之
1,253,887,536)ordinaryshares 普通股1,253,887,536股
ofHK$0.10each (二零一六年
三月三十一日:
1,253,887,536股) 125,389 125,389
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
15.SHARECAPITAL 15.
(Continued) 股本(续)
AsummaryofthemovementsintheCompany’sissued 本公司於截至二零一六年九月三十日止
sharecapitalduringthesixmonthsended30September 六个月已发行股本之变动概要如下:
2016isasfollows:
Numberof Share
shares Issued premium
inissue capital account Total
已发行
股份数目 已发行股本 股份溢价账 总计
HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)(未经审核)
At1April2016andat30September2016 於二零一六年四月一日及
九月三十日 1,253,887,536 125,389 1,394,299 1,519,688
16.SHAREOPTIONSCHEMES 16.购股权计划
As at30September 2016,the numberofshares in 於二零一六年九月三十日,根据本公司
respectofwhichoptionshadbeengrantedbutremaining 股东於二零零五年十月十日所采纳并於
outstandingundertheCompany’sshareoptionscheme 二零一五年八月二十四日届满的购股权
adoptedbytheCompany’sshareholderson10October 计划(「二零零五购股权计划」)授出但
2005(whichhadexpiredon24August2015)(the“2005 尚未行使的购股权所涉及的股份数目为
OptionScheme”)was9,050,000shares.Duringthesix 9,050,000股。截至二零一五年九月三十
months ended30September2016,5,000,000 shares 日止六个月,涉及5,000,000股的购股权
inrespectofthe2005OptionScheme,lapsedandno 失效,而由於二零零五购股权计划已於
options were grantedby the Company asthe 2005 二零一五年八月二十四日届满,本公司
OptionSchemehadexpiredon24August2015. 概无根据二零零五购股权计划授出任何
购股权。
However, theshare optionsgranted underthe 2005 然而,於二零零五购股权计划终止前据
OptionSchemepriortoitsterminationshallcontinueto 其授出之购股权将继续有效,及可根据
be valid andexercisableinaccordance withthe2005 二零零五购股权计划行使。
OptionScheme.
Anewshareoptionschemehasbeenadoptedbythe 於二零一五年八月二十四日,本公司股
shareholdersoftheCompanyon 24August2015(the 东采纳一项新购股权计划(「二零一五
“2015OptionScheme”). Duringthesixmonthsended 年购股权计划」)。截至二零一六年九月
30September 2016,no optionsweregrantedbythe 三十日止六个月,本公司概无二零一五
Company under the2015 Option Scheme.Asat30 年购股权计划授出购股权。於二零一六
September2016,thetotalmaximumnumberofshares 年九月三十日,根据新购股权计划可予
thatmaybeissuedunderthe2015OptionSchemewas 发行之股份总数最多为125,388,753股。
125,388,753shares.
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
16. SHAREOPTIONSCHEMES
(Continued) 16. 购股权计划(续)
Theexercisepricesandexerciseperiodsoftheshare 於报告期末尚未行使之购股权之行使价
optionsoutstandingasattheendofthereportingperiod 及行使期间如下:
areasfollows:
Numberofoptions Exerciseprice Exerciseperiod
购股权数目 行使价 行使期间
HK$pershare
每股港元
4,150,000 1.300 18-12-2006to17-12-2016
1,000,000 1.030 3-1-2015to2-1-2017
1,000,000 1.030 3-1-2016to2-1-2018
2,900,000 0.710 31-12-2013to11-5-2017
6,000,000 0.810 16-10-2015to15-10-2020
1,300,000 0.810 16-10-2016to15-10-2019
1,300,000 0.810 16-10-2017to15-10-2020
1,300,000 0.810 16-10-2018to15-10-2021
1,000,000 0.810 16-10-2019to15-10-2022
1,000,000 0.810 16-10-2020to15-10-2023
3,000,000 0.810 1-8-2016to31-7-2020
3,000,000 0.810 1-8-2017to31-7-2021
3,000,000 0.810 1-8-2018to31-7-2022
29,950,000 Noshareoptionswereexercisedduringtheperiod(2015: 期内并没有已行使之购股权(二零一五 4,000,000). 年:4,000,000份)。 Attheendofthereportingperiod,theCompanyhad 於报告期末,根据二零零五年购股权 29,950,000shareoptions outstanding underthe2005 计划及二零一五年购股权计划,本公 OptionSchemeand2015OptionScheme.Theexercise 司有29,950,000份购股权尚未行使。 infulloftheoutstandingshareoptionswould,underthe 根据本公司现行股本结构,全面行使 presentcapitalstructure oftheCompany,result inthe 尚未行使之购股权将导致本公司额外 issueof29,950,000additionalordinary sharesofthe 发行29,950,000股普通股,额外股本为 CompanyandadditionalsharecapitalofHK$2,995,000, 2,995,000港元,股份溢价为23,448,000 andsharepremium ofHK$23,448,000 (beforeissue 港元(扣除发行开支前)。expenses).
Atthedateofapprovalofthesefinancialstatements,the 於批准此等财务报表当日,根据二零
Companyhad 29,950,000share optionsoutstanding 零五年购股权计划及二零一五年购股
underthe2005OptionSchemeandthe2015 Option 权计划,本公司有29,950,000份购股权
Scheme,whichrepresentedapproximately2.39%ofthe 尚未行使,占本公司当日已发行股份约
Company’ssharesinissueasatthatdate. 2.39%。
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
17.BUSINESSCOMBINATION 17.业务合并
On 1July 2015,theGroupcompletedthe acquisition 於二零一五年七月一日,本集团以代价
of60%equityinterestsinProfitSmartGroupHoldings 20,400,000港元向朱镇峰先生完成收购
Limited (formerly known as “New Sheen Holdings 利骏集团控股有限公司(前称「新耀控
Limited”)anditssubsidiaries(collectivelythe“ProfitSmart 股有限公司」)及 其附属公司(统 称「利
Group”) throughaconsiderationof HK$20,400,000to 骏集团」)60%股权。利骏集团於香港经
Mr.ChuChunFung.ProfitSmartGroupis engagedin 营生产、批发及零售面包、蛋糕、甜点、
the production, wholesaleandretailofbread, cakes, 中式糕点及馅饼。有关收购之购买价以
pastries,ChinesepastriesandpiesinHongKong.The 现金方式支付及另包括或然代价,其计
purchase considerationforthe acquisitionwassettled 算方式为超出5,400,000港元的每年利润
informofcashandsubjecttocontingentconsideration 部份乘以市盈率6.4倍及60%计算,於完
which wascalculated bytaking theexcess ofannual 成收购日起计第二个财政年度结束後支
profitsoverHK$5,400,000multipliedbyaprice-earnings 付。或然代价之最高金额为5,000,000港
ratioof6.4and60%andwillbepayableatthedateof 元。有关收购事项之进一步详情载於本
secondfinancialyearendaftertheacquisitiondate.The 公司日期为二零一五年五月二十八日及
contingentconsiderationissubjecttoamaximumamount 二零一五年七月一日之公布。
ofHK$5,000,000. Furtherdetailsoftheacquisitionare
setoutintheCompany’sannouncementsdated28May
2015and1July2015.
Theprovisionalfairvaluesoftheidentifiableassetsand 所收购的利骏集团於收购日期之可识别
liabilitiesoftheProfitSmartGroupacquiredatthedateof 资产及负债之暂定公平值载列如下:
acquisitionareasfollows:
Fairvalue
recognised
onacquisition
於收购时确认
之公平值
HK$’000
千港元
(Unaudited)
(未经审核)
Netassetsacquired: 已收购资产净值:
Property,plantandequipment(note10) 物业、厂房及设备(附注10) 5,011
Intangibleassets 无形资产 400
Inventories 存货 137
Cashandbankbalances 现金及银行结余 50
Totalidentifiablenetassetsatfairvalue 按公平值计算之可识别资产 5,598
Non-controllinginterests 非控股权益 (2,239)
3,359
Provisionalgoodwillarising 因收购而产生之暂定商誉
fromacquisition 19,441
22,800
Satisfiedby: 支付方式:
Cash 现金 20,400
Contingentconsideration 或然代价 2,400
22,800
Revenuefortheperiodsinceacquisition 自收购起之期内收入 20,715
Profitsfortheperiodsinceacquisition 自收购起之期内溢利 1,513
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
17. BUSINESSCOMBINATION
(Continued) 17. 业务合并(续)
TheGroupincurred transactioncostsofHK$509,000 本集团就此收购事项产生交易费用
forthis acquisition.Thesetransactioncosts havebeen 509,000港元。此等交易费用已列作支
expensedandareincludedinadministrativeexpensesin 出,并列入简明综合损益表之行政费用
thecondensedconsolidatedstatementofprofitorloss. 中。
Anyanalysisofcashflowsinrespectoftheacquisitionof 与收购利骏集团有关之现金分析如下:
theProfitSmartGroupisasfollows:
HK$’000
千港元
(Unaudited)
(未经审核)
Cashconsideration 现金代价 (20,400)
Cashandbankbalancesacquired 购入之现金及银行结余 50
Netoutflowofcashandcash 列入投资活动现金流之现金及
equivalentsincludedincashflows 现金等价物流出净额
frominvestingactivities (20,350)
Transactioncostsoftheacquisitionincluded 列入经营活动现金流之收购交易成本
incashflowsfromoperatingactivities (509)
Netoutflowofcashandcashequivalents 收购附属公司所涉及之现金及
inrespectoftheacquisitionofsubsidiary 现金等价物流出净额 (20,859)
18.CONTINGENTLIABILITIES 18.或然负债
Asattheendofthereportingperiod,contingentliabilities 於报告期末,未列入简明综合中期财务
notprovidedforinthecondensedconsolidatedinterim 报表之或然负债如下:
financialstatementswereasfollows:
30September 31March
2016 2016
二零一六年 二零一六年
九月三十日 三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Audited)
(未经审核) (经审核)
Guaranteesgivenformortgage 就买方购买物业获授之按揭
loanfacilitiesgrantedtoproperty 贷款额度而作出的担保
purchasers 213,372 219,800
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
19.OPERATINGLEASEARRANGEMENTS 19.经营租赁安排
(a) ASLESSOR (a) 作为出租人
The Group leases its inv
estment properties 本集团根据经营租赁安排出租其投
underoperatingleasearrangements,with leases 资物业,经营租赁经商议达成之租
negotiatedfortermsrangingfrom1to10years.The 期介乎一至十年。租赁条款一般亦
termsoftheleasesgenerallyalsorequirethetenants 包括租客须支付抵押按金及於若干
topaysecuritydepositsandprovideforperiodicrent 情况下可因应当时市况而定期调整
adjustmentsaccordingtothethenprevailingmarket 租金。
conditions. At30September2016,theGrouphadtotalfuture 於二零一六年九月三十日,本集团 minimumlease receivables undernon-cancellable 根据与租户订立於下列期间到期之 operatingleases withitstenants fallingdueas 不可撤销经营租赁在日後可收取之 follows: 最低租金总额如下: 30September 31March 2016 2016 二零一六年 二零一六年 九月三十日 三月三十一日 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 (Unaudited) (Audited) (未经审核) (经审核) Withinoneyear 於一年内 77,413 75,228 Inthesecondtofifthyears, 於第二至第五年 inclusive (包括首尾两年) 188,259 179,569 Afterfiveyears 第五年後 65,777 63,852 331,449 318,649 (b) ASLESSEE (b) 作为承租人 TheGroupleases certainofits propertiesunder 本集团根据经营租赁安排租用若干 operatingleasearrangements.Leasesforproperties 物业。物业租赁经商议达成之租期 arenegotiatedfortermsrangingfrom1to6years 介乎一至六年。租金之数额一般根 andrentalsarenormallyfixedinaccordancewiththe 据有关之租赁合约厘定。 respectivetenancyagreements.CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
19. OPERATINGLEASEARRANGEMENTS 19. 经营租赁安排(
续)
(Continued) (b) ASLESSEE (Continued) (b) 作为承租人(续) At30September2016,theGrouphadtotalfuture 於二零一六年九月三十日,本集团 minimumlease paymentsunder non-cancellable 根据於下列期间到期之不可撤销经 operatingleasesfallingdueasfollows: 营租赁在日後须支付之最低租金数额如下:
30September 31March
2016 2016
二零一六年 二零一六年
九月三十日 三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Audited)
(未经审核) (经审核)
Withinoneyear 於一年内 54,821 54,694
Inthesecondtofifthyears, 於第二至第五年
inclusive (包括首尾两年) 76,719 62,101
Afterfiveyears 於第五年後 311 1,243
131,851 118,038
20. COMMITMENTS 20. 承担
Inadditiontotheoperatingleasecommitmentsdetailed 於报告期末,除列於上文附注19(b)详述
in note 19(b) above, the Grouphad the following 之经营租赁承担外,本集团有以下承担:
commitmentsattheendofthereportingperiod:
30September 31March
2016 2016
二零一六年 二零一六年
九月三十日 三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Audited)
(未经审核) (经审核)
Contracted,butnotprovidedfor: 已订约惟尚未拨备:
Property,plantandequipment 物业、厂房及设备 2,592 2,657
Purchasesoflanduserights 买入土地使用权 232,387 238,260
Propertiesunderdevelopment 发展中物业 3,789 3,885
238,768 244,802
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
21.RELATEDPARTYTRANSACTIONS 21.有关连人士交易
(a) In additiontothetransactions detailedelsewhere (a) 除已记录於简明综合中期财务报表
in th
ese condensed consolidated inte
rim 其他附注内的交易外,本集团与有
financialstatements, theGrouphadthefollowing 关连人士於期内进行下列交易:
transactionswithrelatedpartiesduringtheperiod:
Forthesixmonths
ended30September
截至九月三十日止六个月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
Notes HK$’000 HK$’000
附注 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)
Rentalpaidtoadirector 付租金给一位董事 (i) 75 �C
Grossinterestincomefrom 联营公司之利息收入 (ii)
anassociate 总额 4,931 4,931
Notes: 附注:
(i) Therentalpaidtoadirectorwasdeterminedbased (i) 根据双方同意之租金比率支付董
onmutuallyagreedrentalrate. 事租金。
(ii) Theinterestincomewaschargedtoanassociatein (ii) 已向联营公司就贷款收取利息收
respectofaloanadvancedthereto. 入。
In th
e opinion of the directors, the above 董事认为上述交易乃本集团於日常
transactionswereenteredintobytheGroupinthe 业务中订立。
normalcourseofbusiness.
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
21. RELATEDPARTYTRANSACTIONS 21. 有关连人士交易(
续)
(Continued) (b) Compensationofkeymanagementpersonnelofthe (b) 本集团主要管理人员之薪酬:Group: Forthesixmonths ended30September 截至九月三十日止六个月 2016 2015 二零一六年 二零一五年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 (Unaudited) (Unaudited) (未经审核)(未经审核) Shorttermemployeebenefits 短期雇员福利 6,134 8,345 Post-employmentbenefits 退休�利 110 109 Equity-settledshareoption 以权益结算的购股权开支 expense 1,032 258 Totalcompensationpaidtokey 给主要管理人员之总报酬 managementpersonnel 7,276 8,71222. FAIRVALUEANDFAIRVALUE 22. 金融工具之公平值及公平值 HIERARCHYOFFINANCIAL 架构INSTRUMENTS Thecarryingamountsoffinancialassetsandliabilitiesof 本集团之须於一年内收取或偿付之金融 theGroupwhichareduetobereceivedorsettledwithin 资产及金融负债之账面值乃与其各自按 oneyeararereasonableapproximationoftheirrespective 合理估计之公平值相若,因相关的金融 fairvalues, duetothe shortterm maturities/nofixed 工具都是短期到期�u无固定还款期,或 termsofrepaymentoftheseinstrumentsortheeffectof 其贴现的效果并不重大。诚如简明综合 discountingisnotmaterial.Asdisclosedinnote12to 中期财务报表附注12所披露,除本集团 thecondensedconsolidatedinterimfinancialstatements, 之非上市股本投资因其公平值无法合理 otherthantheunlistedequityinvestmentoftheGroup 评估而按成本减任何累计减值亏损呈列 statedatcostlessanyaccumulatedimpairmentlosses 外,本集团之上市股本投资乃根据其所 becauseitsfair valuecannot bereasonably assessed, 报市价按公平值呈列。就本集团之余下 listedequity investmentsof theGroup arestatedat 非流动金融资产及金融负债而言,董事 fairvaluebasedontheirquotedmarketprices.Forthe 认为,彼等账面值与其各自公平值并无 remainingnon-currentfinancial assetsandliabilities of 重大差异。 theGroup,intheopinionofthedirectors,theircarrying amountsarenotsignificantlydifferentfromtheirrespective fairvalues.
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
22.FAIRVALUEANDFAIRVALUE 22.金融工具之公平值及公平值
HIERARCHYOFFINANCIAL 架构(
续)
INSTRUMENTS(Continued)
TheGroup’smanagementisresponsiblefordetermining 本集团管理层负责厘定金融工具公平值
the policies and procedures fo
r the fair value 计量之政策及程序。於各报告日期,管理
measurementoffinancialinstruments.Ateachreporting 层分析金融工具之价值变动并厘定估值
date,themanagementanalyses themovementsinthe 中适用之主要输入数据。估值由管理层
valuesoffinancialinstrumentsanddeterminesthemajor 审阅及批准。估值过程及结果由审核委
inputsappliedinthevaluation.Thevaluationisreviewed 员会每年就中期及年度财务报告进行两
andapprovedbythemanagement. 次讨论。
FAIRVALUEHIERARCHY 公平值架构
Thefollowingtablesillustratethefairvaluemeasurement 下表阐明本集团金融工具之公平值计量
hierarchyoftheGroup’sfinancialinstruments: 架构�U
Assetsmeasuredatfairvalue: 按公平值计量之资产:
Asat30September2016 於二零一六年九月三十日
Fairvaluemeasurementusing
公平值计量使用
Quotedprices Significant Significant
inactive observable unobservable
markets inputs inputs
(Level1) (Level2) (Level3) Total
於活跃市场 重要可观察 重要不可观察
之报价 输入数据 输入数据
(第一层)(第二层) (第三层) 总额
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核) (未经审核)(未经审核)
Available-for-saleequityinvestments 可供出售股权投资 239,022 �C �C 239,022
Structureddeposits 结构性存款 �C 48,048 �C 48,048
Financialassetsatfairvaluethrough 按公平值列账及於损益中
profitorloss 处理之金融资产 49,199 91,949 �C 141,148
288,221 139,997 �C 428,218
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
22. FAIRVALUEANDFAIRVALUE 22. 金融工具之公平值及公平值
HIERARCHYOFFINANCIAL 架构(
续)
INSTRUMENTS(Continued)
FAIRVALUEHIERARCHY
(Continued) 公平值架构(续)
Assetsmeasuredatfairvalue:(Continued) 按公平值计量之资产:(续)
Asat31March2016 於二零一六年三月三十一日
Fairvaluemeasurementusing
公平值计量使用
Quotedprices Significant Significant
inactive observable unobservable
markets inputs inputs
(Level1) (Level2) (Level3) Total
於活跃市场 重要可观察 重要不可观察
之报价 输入数据 输入数据
(第一层)(第二层)(第三层) 总额
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
(Audited) (Audited) (Audited) (Audited)
(经审核)(经审核)(经审核) (经审核)
Available-for-saleequityinvestments 可供出售股权投资 222,347 �C �C 222,347
Structureddeposits 结构性存款 �C 14,490 �C 14,490
Financialassetsatfairvaluethrough 按公平值列账及於损益中
profitorloss 处理之金融资产 58,367 31,579 �C 89,946
280,714 46,069 �C 326,783
Liabilitymeasuredatfairvalue: 按公平值计量之负债:
Asat30September2016 於二零一六年九月三十日
Fairvaluemeasurementusing
公平值计量使用
Quotedprices Significant Significant
inactive observable unobservable
markets inputs inputs
(Level1) (Level2) (Level3) Total
於活跃市场 重要可观察 重要不可观察
之报价 输入数据 输入数据
(第一层)(第二层)(第三层) 总额
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未经审核)(未经审核)(未经审核) (未经审核)
Derivativefinancialinstrument: 衍生金融工具:
Interestrateswap 利率掉期 �C 32 �C 32
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
22.FAIRVALUEANDFAIRVALUE 22.金融工具之公平值及公平值
HIERARCHYOFFINANCIAL 架构(
续)
INSTRUMENTS(Continued)
FAIRVALUEHIERARCHY
(Continued) 公平值架构(续)
Liabilitymeasuredatfairvalue:(Continued) 按公平值计量之负债:(续)
Asat31March2016 於二零一六年三月三十一日
Fairvaluemeasurementusing
公平值计量使用
Quotedprices Significant Significant
inactive observable unobservable
markets inputs inputs
(Level1) (Level2) (Level3) Total
於活跃市场 重要可观察 重要不可观察
之报价 输入数据 输入数据
(第一层)(第二层) (第三层) 总额
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
(Audited) (Audited) (Audited) (Audited)
(经审核)(经审核) (经审核)(经审核)
Derivativefinancialinstrument: 衍生金融工具:
Interestrateswap 利率掉期 �C 195 �C 195
The movementsinfairvalue measurementsinLevel3 期内�u年内,第三层之公平值计量变动
duringtheperiod/yearareasfollows: 如下:
30September 31March
2016 2016
二零一六年 二零一六年
九月三十日 三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Audited)
(未经审核) (经审核)
Atbeginningofperiod/year 期初�u年初 �C 2,564
Gainrecognisedinthestatementof 於损益表确认之收益
profitorloss �C (2,908)
Interestexpenserecognisedinthe 於损益表确认之利息开支
statementofprofitorloss �C 344
Atendofperiod/year 期末�u年末 �C �C
Duringtheperiod,therewerenotransfersoffairvalue 於期 内,就金融资产及金融负债而言,
measurementsbetween Level1 andLevel 2and no 概无转拨於第一层与第二层间之公平值
transfersintooroutofLevel3forbothfinancialassets 计量及并无转入第三层中或从第三层中
andfinancialliabilities(sixmonthsended30September 转出(截至二零一五年九月三十日六个
2015:Nil). 月:无)。
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
23. EVENTAFTERTHEREPORTINGPERIOD 23. 报告期後事项
On5November2016,Carrianna(Shenzhen)Investment 於二零一六年十一月五日,本公司之间
Co.,Ltd,an indirect wholly-owned subsidiaryof the 接全资附属公司佳宁娜(深圳)投资有限
Company,enteredintotheCooperationAgreementwith 公司与耀桓(深圳)置业有限公司及汪波
Yaohuan(Shenzhen) PropertiesCo.LtdandMr.Wang 就佳宁娜深圳投资马古岭项目订立合作
BoinrelationtotheinvestmentbyCarriannaShenzhen 协议(见日期二零一六年十一月五日之
intotheMaguling Project(seeannouncementdated5 公告)。
November2016).
Pursuant to the CooperationAgreement, Carrianna 根据合作协议,佳宁娜深圳有条件同
Shenzhenhas conditionallyagreedthatitwillprovide 意其将向项目公司提供总额为人民币
fundinginthe aggregateamountofRMB150,000,000 150,000,000元之资金,该金额将根据项
totheProject Company,inwhich theamountwillbe 目公司之实际资金需要分阶段注资。作
contributedinstages pursuantto the actualfunding 为佳宁娜深圳投资人民币150,000,000元
needs of the Project Company. In return for the 之回报,佳宁娜深圳将拥有项目公司之
investmentofRMB150,000,000byCarriannaShenzhen, 15%股权。
CarriannaShenzhenwill beentitledto a15% equity
interestintheProjectCompany.
24. APPROVALOFTHECONDENSED 24. 批准简明综合中期财务报表
CONSOLIDATEDINTERIMFINANCIAL
STATEMENTS These condensed consolidated int erim financial 简明综合中期财务报表已於二零一六年 statementswereapprovedandauthorisedforissueby 十一月二十八日经董事会批准及授权刊 theBoardon28November2016. 发。 佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
MANAGEMENTDISCUSSIONAND 管理层讨论及分析
ANALYSIS
BUSINESSREVIEWANDPROSPECT 业务回顾及展望
Forthesixmonthsended30September2016,turnoverofthe截至二零一六年九月三十日止六个月内,
GroupwasHK$565,872,000,decreasedby2%ascompared集团的营业额为565,872,000港元,比去年
tothecorrespondingperiodoflastyear.Excludingtheeffect同期减 少2%,扣除人民币贬值影响,营业额
ofRMBdevaluation,turnoveractuallyincreasedby2%from实际比去年同期增加2%;股东应占溢利为
thecorresponding period oflast year.Profitattributableto 74,354,000港元,比去年同期减少3%,扣除物
equityholdersoftheparentwasHK$74,354,000,decreased 业重估增值及相关税项,股东应占经营性溢利
by3% ascomparedto the corresponding period of last 为59,669,000港元,比去年同期减少17%。以
year. Excludingproperty revaluation gain andrelatedtax 港币计算营业额减少的原因为期内物业销售
effect,operating profitattributable to equityholders was 入帐金额比去年同期减少83,753,000港元,减
HK$59,669,000,decreased by17% fromthecorresponding少金额超过餐饮、食品及酒店业务营业额增
periodof lastyear.Decrease inturnover was mainlydue 加的71,957,000港元。股东应占经营性溢利减
to decreasein propertysalesrevenueby HK$83,753,000 少主要原因为物业销售利润减少及华南城股
whichmorethanoffsetHK$71,957,000increaseinturnover息收入减少大於餐 饮、食品及酒店业务的利
forrestaurant,hotelandfoodbusinesses.Decreaseinprofit 润增长。
attributabletoequityholdersoftheparentwasmainlydueto
decreaseinproperty salesprofitanddividendincome from
ChinaSouthCitywhichmorethanoffsettheincreaseinprofit
fromrestaurant,foodandhotelbusinesses.
PROPERTY 地产
During th 期内,地产业务营业额为95,395,000港元,比
e period, turnover of property businesswas
HK$95,395,000,decreased by48% fromthecorresponding去年同期减少48%;分部溢利为64,277,000
period of last year while segment operating profit was港元,比去年同期减少34%。扣除物业重估
HK$64,277,000,decreased by34% fromthecorresponding增值17,930,000港元,期内分部经营溢利为
period of la 46,347,000港元,比去年同期减少50%。地产
st year. Excluding investment property
revaluationsurplus ofHK$17,930,000,operatingprofit was 业务营业额减少主要原因为期内湖南益阳市
HK$46,347,000,decreased by50% fromthecorresponding 梓山湖新城第三期「梓山湖公馆」销售金额受
periodoflast year.The decreaseinsegmentturnoverwas到楼市上半年减慢影响,只有51,538,000港
mainlyduetopropertysalesofphase3ofGrandLakeCity. 元,比去年同期大幅减少61%。分部经营溢利
Yiyangof HunanProvincewasaffected by slowdownof 减少除物业销售收入减少外,华南城股息减少
propertymarket inthefirsthalf of2016 andonlyrecorded 12,507,000港元及因为人民币贬值带来以港
HK$51,538,000ofsalesrevenuewhichwassignificantlyless 元计算租金收益减少2,564,000港元亦为其他
thanlastyearby61%.Segmentprofitdecreasewasmainly 主要原因。
duetodecreaseinpropertysalesrevenueaswellasreduction
ofChinaSouthCitydividendincomebyHK$12,507,000and
theeffectofRMBdevaluationonrentalincomewhichhada
negativeeffectofHK$2,564,000.
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
MANAGEMENTDISCUSSIONAND 管理层讨论及分析(
续)
ANALYSIS
(Continued)PROPERTY
(Continued) 地产(续)
During theperiod, 9,600sq.mof theremainingresidential期内,「梓山湖公馆」剩余住宅物业共售出
propertiesofphase3 ofGrand Lake Citywere soldwith 9,600平方米,销售金额为51,538,000港元;
revenueof HK$51,538,000.The 12,500sq.m commercial 「梓山湖公馆」共12,500平方米商场,亦已经
propertiesofphase3werealsomarketedforsalesorforlease 推出市场出售或出租,期内梓山湖新城商�m租
totenants.RentalincomeforGrandLakeCityfortheperiod 金收入为6,512,000港元,比去年增加24%,以
increasedby24%toHK$6,512,000.InRMBterm,theincrease 人民币计算则增加32%。展望下半年,梓山湖
was32%.For thesecond halffinancialyear, construction 新城第四期「孔雀城」首阶段将会加快建筑,
ofpartoneofphase4ofGrandLakeCitynamed‘Peacock 预期2017年下半年开始销售。第三期「梓山湖
City’ will beaccelerated andpropertysalesis expectedto 公馆」剩余约7,800平方米住宅物业已经大部
startbythesecondhalfof2017.Mostoftheremaining7,800 份售出,估计於2017年第一季度将全部售出,
sq.mresidentialpropertyofphase3hadbeensoldandwas加上部份商�m亦已经售 出,预 期下半年物业
expectedtobeallsoldbythefirstquarterof2017.Together 销售收入将与上半年相约。此外,梓山湖新城
withsalesof somecommercialproperties, thesecondhalf 的租金收益预期会保持增长。
financialyearpropertysalesrevenueisexpectedtobeatsimilar
levelofthefirsthalfyear.AsforrentalincomeofGrandLake
City,managementexpectsfurthergrowthforthesecondhalf
financialyear.
TheGroup’s 50% ownedDongguan HomeTownproject 集团占50%股权的东莞市万江区「家�笊�活广
recentlycompletedallgovernmentinspectionproceduresfor 场」项目东座110,000平方米商场最近完成竣
its110,000sq.measttowershoppingmall.Thewesternand工验收。另外,西座及北座商场共164,000平
northerntowerswithatotalareaof164,000sq.mshopping方米亦正进行内部装修,预期 在2017年第三
mallsareundergoinginternaldecorationandisexpectedtobe 季完成。位於「家�笊�活广场」中央的红星美
completedbythethirdquarterof2017.TheMacallinefurniture 凯龙家具商场则已经於2016年10月份开业,
mall,whichislocatedatthecentreofHomeTown,hadstarted 东座美食广场及展览中心亦将在近期开业,其
operationin October2016.Thefood courtandexhibition 他经营业态将在2017年下半年西座及北座竣
centreofeasttowerwillalsostartoperationsoonwhileother 工後陆续开业。此外,「家�笊�活广场」已售出
businesssegments willgradually startoperationwhenthe 775间共39,600平方米商场公寓,占可出售面
westernandnortherntowers arecompletedinthe second积约92%,销售金额约为人民币411,000,000
halfof2017.Ontheother hand,775units, 92%ofHome 元,预期 在2017年第三季度交付使用时可以
Townapartmentswithatotalareaof39,600sq.mandsales 全部售出并入帐。
revenueofRMB411,000,000hadbeensold.Theremaining8%
isexpectedtobeallsoldbythethirdquarterof2017when
theapartmentswillbedeliveredtobuyerandsalesrevenue
booked.
On5November2016,theGroupenteredintoanagreementto 集团於2016年11月5日签订合作协议,将参与
jointlydevelopacityrenewalprojectatMaguling,Luohudistrict深圳市罗湖区马古岭城市更新项 目(详见集
ofShenzhen(Fordetails,seetheGroup’sannouncementon 团2016年11月5日 之公 告 )。若项目如期成功
5November2016).Iftheprojectissuccessfullydevelopedon 开发,将在3至4年後为集团带来可观的物业发
time,itwillbringinsubstantialpropertydevelopmentprofitsto 展收益。
theGroupin3to4year’stime.
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
MANAGEMENTDISCUSSIONAND 管理层讨论及分析(
续)
ANALYSIS
(Continued)PROPERTY
(Continued) 地产(续)
During the period, rental income was HK$43,857,000, 集团期内租金收益总额为43,857,000港元,比
decreasedbyHK$2,650,000fromlastyear.Thedecreasewas去年同期减少2,650,000港元,减少主要原因
mainlyduetotheeffectofRMBdevaluationofHK$2,564,000. 为人民币贬值令到人民币租金收入以港元计
Therentalincome forCarriannaFriendshipSquarein RMB算减少约2,564,000港元。期内,佳宁娜友谊
termincreasedby1%fortheperiodwhiletheincreaseinrental 广场租金收入以人民币计算比去年轻微上升
incomefromGrandLake Citywasoffset bythe decrease 1%,梓山湖新城租金收入增加则被佛山佳宁
in rentalincome in FoshanCarrianna Hoteland Imperial 娜酒店商场租金收入减少及深圳骏庭名园商
PalaceshoppingmallinShenzhen.Forthesecondhalfyear, 场租金收入减少所抵销。展望下半年,内地商
mainlandcommercialproperty willcontinue tobeaffected 业地产租金仍然受到零售业不景的影响有下
bytheslowdownoftheretailsector.However,theGroup’s 调压力,唯集团出租物业均位於市中心旺区,
commercialpropertiesarealllocatedinbusyareaofcitycentre租金下调压力影响较少,管理层将加强推广
whicharelessaffectedbythepressure onrentalreduction.及管理,维 持过去的高出租率以保障集团租
Managementwillput moreeffortinpromotionandshopping 金收入维持稳定。
mallmanagementsoastomaintainthecurrenthighlevelof
rentoutrateandrentalincome.
RESTAURANT,FOODANDHOTEL 餐饮、食品及酒店
Duringtheperiod, restaurant,foodandhotel turnoverwas期内,餐饮、食品及酒店业务的营业额为
HK$470,477,000,increasedby18%fromthecorresponding 470,477,000港元,比去年同期增加18%;分
period oflast year.Operatingprofit was HK$87,096,000,部溢利为87,096,000港元,比去年同期增加
increasedby25%fromthecorrespondingperiodoflastyear. 25%。期内,餐饮、食品及酒店业务均录得营
Duringtheperiod,therestaurant,foodandhotelbusinessesall 业额及经营溢利增长。
recordedincreaseinturnoveraswellasoperatingprofit.
Restaurantturnover for the periodwas HK$172,487,000,期内餐饮营业额为172,487,000港元,比 去 年
increasedby28%fromthecorrespondingperiodoflastyear. 同期增加28%,扣除人民币贬值的影响,则增
ExcludingtheeffectofRMBdevaluation,thegrowthwas31%.长为31%;其 中佳宁娜酒楼及味皇集团以港
CarriannaRestaurantsandDeliciousgroupachieved31%and币计算营业额各增加31%及25%。食品业务
25%growthin turnoverin HongKongdollars respectively.营业额为270,484,000港元,比 去年同期增加
FoodbusinessturnoverwasHK$270,484,000,increasedby 13%,扣除人民币贬值因素则增加19%;其中
13%fromthecorrespondingperiodoflastyear.Excludingthe 利骏集团由於去年同期只有3个月营业额,所
effectofRMBdevaluation,thegrowthwas19%.ProfitSmart以大幅增加1.5倍,佳宁娜食品则受到人民币
grouprecordeda turnovergrowthof1.5 timesmainly due 贬值约6%影响只轻微增加1%。酒店业务营业
toonly3monthsofturnoverwasrecordedinlastyearwhile 额为27,507,000港元,比去年同期增加10%,
Carriannafoodonlyachieved1%growthinturnoverasaresult以人民币计算则增加17%。经 营溢利方面亦
ofdevaluationofRMBby6%.Hotelturnoverfortheperiodwas录得全线增 长,其 中餐饮业务为溢利增长的
HK$27,507,000,increasedby 10%fromthecorresponding 主要贡献者,其次为酒店业务。食品业务则因
periodoflastyear.ExcludingtheeffectofRMBdevaluation, 为人民币贬值只录得轻微增长。
thegrowth was17%.Whileallrestaurant, foodand hotel
businesses recordedgrowthin operatingprofit, restaurants
contributedmostoftheprofitincreaseforthesegmentfollowed
by hotels.Food business onlyrecorded slightgrowth in
operatingprofitduetoRMBdevaluation.
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
MANAGEMENTDISCUSSIONAND 管理层讨论及分析(
续)
ANALYSIS
(Continued)RESTAURANT,FOODANDHOTEL (Continued) 餐饮、食品及酒店(续)For the secondhalf financial year, restaurants andhotel 展望下半年,餐饮及酒店业均进入旺季,预期businesses will enterbusy season. Operatingresults are 下半年业绩比上半年应有增长。食品方面,由expected to bebetterthan the first half year. ForFood於月饼销售在上半年完成并入 帐,下 半年佳business,asmooncakesaleswasdoneandrecordedinthe宁娜食品收入将比上半年大幅减少,唯利骏first halffinancialyear, Carriannafoodoperating resultsis 集团零售及直销将保持增长。expectedtodecrease significantlywhileProfitSmartgroupisexpected tocontinueitsgrowth inretailanddirectsalesbusiness.
Asforbusinessdevelopment,theGrouphasacquiredapiece业务发展方面,集团已经购入约20,000平方
ofindustrial landnearHaikouMeilanInternationalAirport of 米位於海口美兰机场附近的工业用地准备兴
Haikoucitywithatotalareaofapproximately20,000sq.m.The 建新食品厂,计划共分为三幢厂房,分别为月
planistobuild3newfactories,oneformooncakeproduction, 饼,旅游食品及肉类加工厂,预期於2018年初
onefortouristspackagefoodandoneformeatprocessing.起分期完成。味 皇及利骏集团亦将会继续在
Thefactoriesareplannedtobe completedforoperationby香港增加茶餐厅及面包店分店数目,佳宁娜
phasesfromearly2018. DeliciousandProfit Smartgroups 酒楼在经营稳定後亦开始寻找开新店机会,
willcontinueexpansionin HongKong fornew restaurants唯面积将会比目前的酒楼减少一半,以便更
andbakeryshops.AndCarriannarestaurants,afterstabilize 容易控制经营成本。
thebusinessofexistingrestaurants,willstarttolookfornew
restaurantsiteswithareaatleast50%smallersoastobeable
tobettercontrolcost.
FINANCIALREVIEW 财务回顾
LIQUIDITYANDFINANCIALRESOURCES 流动资金及财政资源
Asat 30September 2016, the Group’sconsolidated net 在二零一六年九月三十日,本集团的扣除非控
assets after deduction of non-controlling interests was 股权益後综合资产净值为3,430,335,000港元
HK$3,430,335,000(31March2016:HK$3,437,848,000)and(二零一六年三月三十一日:3,437,848,000港
consolidatednet assets afterdeductionof non-controlling 元),每股扣除非控股权益後综合资产净值为
interestspersharewasHK$2.74(31March2016:HK$2.74). 2.74港元(二零一六年三月三十一日:2.74港
元)。
As at 30September2016, theGroup’s cash and cash在二零一六年九月三十日,本集团的现金
equivalentsamountedto HK$294,264,000(31March 2016:及现金等值项目为294,264,000港元(二零
HK$158,207,000),which wasdenominated inHong Kong一六年三月三十一日:158,207,000港元),
dollars,RenminbiandUnitedStatesdollarsofHK$69,574,000,其中69,574,000港元,220,035,000港元及
HK$220,035,000 and HK$4,655,000, respectively. The 4,655,000港元分别以港币、人民币及美元计
Group’sfreecashandbankbalancesandstructureddeposits 值。本集团的自由现金及银行结存及结构性
wereHK$342,312,000(31March2016:HK$172,697,000). 存款为342,312,000港元(二零一六年三月
三十一日:172,697,000港元)。
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
FINANCIALREVIEW
(Continued) 财务回顾(续)
LIQUIDITYANDFINANCIALRESOURCES 流动资金及财政资源(
续)
(Continued)
Asat 30September2016, the Group’s totalborrowings在二零一六年九月三十日,本 集团之借款总
amounted to HK$1,096,642,000(3
1 March 2016:额为1,096,642,000港元(二零一六年三月
HK$936,594,000)comprisedinterest-bearingbankandother 三十一日:936,594,000港元),其中包括附息
borrowings.All interest-bearingbankandotherborrowings之银行及其他借贷。所 有附息之银行及其他
bearinterestatfloatingrates.Nettingoffcashdepositspledged借贷按浮动利率计 息。扣除借贷的已抵押现
forborrowings,theGroup’snetbank andotherborrowings金存款 後,本集团的银行及其他借贷净额为
wereHK$1,036,893,000(31March2016:HK$832,693,000). 1,036,893,000港元(二零一六年三月三十一
Netbank andother borrowingslessfree cash andbank 日:832,693,000港元 )。银行及其他借贷净
balancesandstructureddepositswereHK$694,581,000(31额减自由现金及银行结存及结构性存款为
March2016:HK$659,996,000). 694,581,000港元(二零一六年三月三十一
日:659,996,000港元)。
TheGroup’sgearingratio,whichwasdefinedastheGroup’s本集团之资本负债比 率(即本集团附息之银
interest-bearingbank and other borrowings, net of cash行及其他借贷减现金及现金等值项目,结构
andcashequivalents,structureddepositsandpledged time 性存款及已抵押定期存款後总额占权益总值
depositsas percentage ofthe Group’s totalequity, was 之百分比)约为20%(二零一六年三月三十一
approximately20%(31March2016:19%). 日:19%)。
TheGroupadoptsconservative treasurypolicyincashand 本集团於现金及财务管理方面采取审慎库务
financialmanagement.TheobjectiveoftheGroup’streasury政策。本集团的库务政策目的旨在维持良好
policyistomaintainasoundfinancialpositionbyholdingan的财务状况,并拥有充裕资金以应付日常之
appropriatelevelofcashtomeetitsoperatingrequirements 经营需求及长期业务发展需要。
andlong-termbusinessdevelopmentneeds.
FOREIGNEXCHANGEEXPOSURE 外�蟛ǘ�风险
TheGroupmainlyoperatesinHongKongandMainlandChina 本集团主要营运在香港及中国大陆而本集团
withmost ofthe Group’s monetary assets,liabilitiesand货币资 产,负债及交易主要以港元及人民币
transactionsprincipallydenominatedinHongKongDollarsand 计值。集团营运单位产生之销售、采购及支出
Renminbi,respectively.Majorityofthesales,purchasesand以该营运单位之功能货币计值。本集团并没
expenditureincurredbytheoperatingunitsoftheGroupwere 有采用任何衍生工具对冲外币风险。
denominatedintheunits’functionalcurrenciesandasaresult,
theGroupdoesnotanticipatesignificanttransactionalcurrency
exposures.
CONTINGENTLIABILITIESANDFUTURE 或然负债及未来承诺
COMMITMENTAsattheendofthereportingperiod,theGrouphadcontingent於报告期末,本集团之或然负债为就购买物liabilitiesrelatingtoguaranteesgiventobankformortgageloan 业所获授按揭贷款信贷而向银行提供之担保facilitiesgrantedtopurchasersofpropertiesofapproximately 约213,372,000港元(二零一六年三月三十一HK$213,372,000(31March2016:HK$219,800,000). 日:219,800,000港元)。CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
FINANCIALREVIEW
(Continued) 财务回顾(续)
CHARGESONTHEGROUP’SASSETS 本集团资产抵押
Asattheendofthereportingperiod,certainoftheGroup’s於报告期末,本集团共有总账面值
properties, plantand equipment,investment properties, 1,545,958,000港 元(二零一六年三月三十一
properties under development, properties heldfor sale, 日:1,492,674,000港元)之若干物业、厂房及
timedeposits, structureddeposits and financialassetsat 设备、投资物业、发展中物业、持作出售之物
fairvaluethroughprofitorlosswithatotalcarryingvalueof 业、定期存款、结构性存款以及按公平值列账
HK$1,545,958,000 (31 March2016: HK$1,492,674,000)及於损益中处理之金融资产,以作为一般银
werepledgedto securegeneral banking,tradefinance and 行、贸易融资及其他信贷的抵押。本集团亦转
otherfacilitiesgrantedtotheGroup.Inaddition,rentalincome让部份投资物业之租金收益予银行,以作为
generatedinrespectofcertaininvestmentproperties ofthe 贷款信贷之抵押。
Groupwasassignedtobankstosecureloanfacilitiesgranted
totheGroup.
MATERIALACQUISITIONANDDISPOSAL 重大收购及出售事项
TheGrouphadnomaterialacquisitionanddisposalduringthe 本集团於期内并无重大的收购及出售事项。
period.
POSTBALANCESHEETEVENT 资产负债表日後事项
On5 November 2016, CarriannaShenzhen, an indirect於二零一六年十一月五 日,本 公司之间接全
wholly-ownedsubsidiary ofthe Company,enteredinto the 资附属公司佳宁娜深圳与耀桓及担保人就佳
CooperationAgreementwithYaohuanandtheGuarantor in宁娜深圳投资马古岭项目订立合作协 议(见
relationtothe investmentbyCarriannaShenzheninto the 日期二零一六年十一月五日之公告)。
Maguling Project (seeannouncement dated5 November
2016).
PursuanttotheCooperationAgreement,CarriannaShenzhen根据合作协 议,佳宁娜深圳有条件同意其将
hasconditionally agreed thatitwill providefunding inthe 向项目公司提供总额为人民币150,000,000元
aggregate amount of RMB150,000,000 to the Project之资 金,该金额将根据项目公司之实际资金
Company,whichamountwillbecontributedinstagespursuant需要分阶段注资。作为佳宁娜深圳投资人民
totheactualfundingneedsoftheProjectCompany.Inreturn 币150,000,000元之回 报,佳宁娜深圳将拥有
fortheinvestmentofRMB150,000,000byCarriannaShenzhen, 项目公司之15%股权。
CarriannaShenzhenwillbeentitledto15%equityinterestinthe
ProjectCompany.
EMPLOYEESANDREMUNERATION 雇员及薪酬政策
POLICY
Asat 30September2016, the Group’s staff consistsof截至二零一六年九月三十日止,本集团有约
approximately800employeesinHongKongandapproximately 800名本港雇员及约1,300名海外雇员。雇员之
1,300employeesoutsideHongKong.Employeesarerewarded 薪酬及花红在本集团的制度下按雇员的个别
onaperformance-relatedbasiswithinthegeneralframeworkof 表现厘定。
theGroup’ssalaryandbonussystem.
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
DIRECTORS’ANDCHIEFEXECUTIVES’ 董事及主要行政人员於股份及相
INTERESTSANDSHORTPOSITIONIN 关股份之权益及淡仓
SHARESANDUNDERLYINGSHARES
Asat30September2016,theinterestsandshortpositions於二零一六年九月三十日,本 公司之董事及
oftheDirectorsandchiefexecutivesoftheCompanyinthe 主要行政人员於本公司或本公司任何联营公
shares,underlyingsharesanddebenturesoftheCompanyor 司(定义见《证券及期货条例》(「《证券及期
anyofitsassociatedcorporations(withinthemeaningofPart货条例》」)第XV部)於股份、相关股份及债券
XVoftheSecuritiesandFuturesOrdinance(the “SFO”))as 中拥有之权益及淡仓,须登记於公司根据记录
recordedintheregisterrequiredtobekeptbytheCompany 於《证券及期货条例》第352条规定须予存置
pursuanttoSection352oftheSFO;orasotherwisenotified 之登记册内;或根据上市规则之上市公司董事
tothe Companyandthe StockExchange pursuanttothe 进行证券交易之标准守则(「标准守则」)须另
ModelCodeforSecuritiesTransactionsbyDirectorsofListed 行知会本公司及联交所之权益及淡仓如下:
Companies(the“ModelCode”)undertheListingRules,wereas
follows:
LONGPOSITIONSINSHARES 於股份之好仓
(a) TheCompany (a) 本公司
Underlying Percentage
Numberofordinarysharesheld shares ofthe
andnatureofinterest pursuantto Company’s
Personal Family Other shareoptions issuedshare
Nameofdirector Capacity interests interests interests (note1) Total capital
根据购股权之 占本公司
持有普通股股份数目及权益性质 相关股份数目 已发行股本
董事姓名 身份 个人权益 家族权益 其他权益 (附注1) 合共 百份比
MaKaiCheung Beneficialowner, 248,280,172 9,300,000 259,129,025 3,000,000 519,709,197 41.45
马介璋 interestofspouse, (note2) (note3)
beneficiaryoftrust (附注2) ( 附注3)
实益拥有人,配偶权益及信托受益人
MaKaiYum Beneficialowner, 61,774,260 3,200,000 101,201,040 1,200,000 167,375,300 13.35
马介钦 interestofspouseand (note4) (notes5&6)
beneficiaryoftrust (附注4) ( 附注5和6)
实益拥有人,配偶权益及信托受益人
LeungPakYan Beneficialowner �C �C �C 9,000,000 9,000,000 0.72
梁百忍 实益拥有人
NgYanKwong Beneficialowner 13,000,000 �C �C 5,500,000 18,500,000 1.48
吴恩光 实益拥有人
MaHungMing,John Beneficialowner, 1,022,000 2,044,000 �C 2,000,000 5,066,000 0.40
马鸿铭 interestofspouse (note7)
实益拥有人及配偶权益 (附注7)
LoMingChi,Charles Beneficialowner �C �C �C 150,000 150,000 0.01
劳明智 实益拥有人
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
LONGPOSITIONSINSHARES
(Continued) 於股份之好仓(续)
(a) TheCompany
(Continued) (a) 本公司(续)
Notes: 附注:
(1) The underlyingsharesrepresentinterestsofoptions (1) 相关股份乃指董事及高级行政人员根
grantedtotheDirectorsandseniorexecutiveunderthe 据购股权计划获授之可认购本公司股
ShareOptionSchemetoacquiresharesoftheCompany, 份之购股权,有关详情载於「购股权计
furtherdetailsofwhicharesetoutundertheheading 划」一节。
“ShareOptionScheme”.
(2) TheshareswereownedbyCheungLinKiu,thespouseof (2) 该等股份由马介璋的妻子张莲娇拥有。
MaKaiCheung.
(3) MaKaiCheung andhisfamilyaretheobjects ofa (3)马介璋及其家人为一项全权信托的
discretionarytrustwhicheffectivelyownsthe entire 受益人。该项信托实际拥有Regent
issuedsharecapitalofRegentWorldInvestmentsLimited WorldInvestmentsLimited(「Regent
(“RegentWorld”)and70%oftheentireissuedshare World」)之全部已发行股本及Bond
capitalofBondWellInvestmentsLimited(“BondWell”). WellInv
estments Limit e d(「 Bond
Attheendofthereportingperiod,RegentWorldowned Well」)的70%已发行股本。於报
184,121,625sharesandBondWellowned75,007,400 告期末,RegentWorld拥有本公司
sharesoftheCompany. 184,121,625股之股份,而BondWell则
拥有本公司75,007,400股之股份。
(4) TheshareswereownedbyKwokKitMei,thespouseof (4) 该等股份由马介钦的妻子郭洁薇拥有。
MaKaiYum.
(5) Ma KaiYum and his familyare theobjects of a (5)马介钦及其家人为一项全权信托的
discretionarytrustwhicheffectivelyownstheentireissued 受益人。该项信托实际拥有Grand
sharecapitalofGrandWealthInvestmentsLimited(“Grand WealthInvestmentsLimited(「Grand
Wealth”)andPeacefulWorldLimited(“PeacefulWorld”). Wealth」)及 P e a c e f u lWorld Limited
Attheendofthereportingperiod,GrandWealthowned (「PeacefulWorld」)的全部已发行股
74,651,040sharesandPeacefulWorldowned19,050,000 本。於报告期末,GrandWealth拥有本
sharesoftheCompany. 公司74,651,040股之股份,而Peaceful
World则拥有本公司19,050,000股之股
份。
(6) PeacefulWorldownstheentireissuedsharecapitalof (6) Peaceful World拥有RealPotential
RealPotentialLimited(“RealPotential”).Attheendof Limited(「Real Potential」)的全部已
thereportingperiod,RealPotentialowned7,500,000 发行股本。於报告期末,RealPotential
sharesoftheCompany.TheinterestsofRealPotentialin 拥有本公司7,500,000股之股份。因此
theCompanyarethereforedeemedtobetheinterestsof Real Potential於本公司的权益被视为
PeacefulWorldinwhichMaKaiYumisalsodeemedto PeacefulWorld的权益,而正如附注5
haveinterestsforthereasonasstatedinnote5above. 所述,马介钦亦被视为拥有Peaceful
World的权益。
(7) TheshareswereownedbyChoiKaMan,Carman,the (7) 该等股份由马鸿铭的妻子蔡加敏拥有。
spouseofMaHungMing,John.
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
LONGPOSITIONSINSHARES 於股份之好仓(
(Continued) 续)
(b) Subsidiaries (b) 附属公司
Percentageof
thesubsidiary’s
issuedshare
Nameof Numberof Typeof capital(Ordinary
Nameofsubsidiaries directors Capacity sharesheld shares shares)
占附属公司
所持 已发行股本百份比
附属公司名称 董事姓名 身份 股份数目 股份类别 (普通股份)
CarriannaChiuChow MaKaiYum Beneficiaryoftrust 15,000 Ordinary 1.5
Restaurant 马介钦 信托受益人 普通股
(T.S.T.)Limited
佳宁娜潮洲酒楼
( 尖 沙 咀 )有 限 公 司 GinzaDevelopment MaKaiCheung Beneficialowner 15 Ordinary 2.5 CompanyLimited 马介璋 实益拥有人 普通股金必多发展有限公司 GinzaDevelopment MaKaiYum Beneficiaryoftrust 18 Ordinary 3 CompanyLimited 马介钦 信托受益人 普通股金必多发展有限公司 GartrendDevelopment MaKaiCheung Beneficialowner 500,000 Non-voting N/A Limited 马介璋 实益拥有人 deferred 不适用 嘉坚发展有限公司 无投票权递延股份
GartrendDevelopment MaKaiYum Beneficialowner 500,000 Non-voting N/A
Limited 马介钦 实益拥有人 deferred 不适用
嘉坚发展有限公司 无投票权
递延股份
TakSingAllianceLimited MaKaiCheung Beneficialowner 9,000 Non-voting N/A
马介璋 实益拥有人 deferred 不适用
无投票权
递延股份
TakSingAllianceLimited MaKaiYum Beneficialowner 1,000 Non-voting N/A
马介钦 实益拥有人 deferred 不适用
无投票权
递延股份
昆明佳宁娜食品有限公司 MaKaiCheung Beneficialowner N/A N/A 15
马介璋 实益拥有人 不适用 不适用
武汉佳宁娜餐饮有限公司 MaHungMing, Beneficialowner N/A N/A 10
John 实益拥有人 不适用 不适用
马鸿铭
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
LONGPOSITIONSINSHARES
(Continued) 於股份之好仓(续)
(b) Subsidiaries
(Continued) (b) 附属公司(续)
Inadditiontotheabove,MaKaiCheungandMaKaiYum 除以上所述外,马介璋及马介钦代本集
havenon-beneficial personalequityinterestsin certain 团持有若干附属公司的非实益个人股本
subsidiariesheldforthebenefitoftheGroupsolelyfor 权益,此乃仅为符合过往年度公司股东
thepurposeofcomplyingwiththeirminimumcompany 数目的最低规定而持有。
membershiprequirementsinprioryear.
Saveasdisclosedabove,asat30September2016,none 除上文所披露者外,於二零一六年九月
ofthedirectorsandchiefexecutives oftheCompany, 三十日,根据《证券及期货条例》第352
hadregisteredaninterestorshortpositionintheshares, 条须予备存之登记册或根据标准守则向
underlyingsharesordebenturesoftheCompany,orany 本公司及联交所发出之通知,本公司之
associatedcorporations(withinthemeaningofPartXVof 董事及主要行政人员概无於本公司或任
theSFO)asrecordedintheregisterrequiredtobekept 何相关法团(按《证券及期货条例》第
underSection352oftheSFO,orasotherwisenotifiedto XV部之定义)之股份、相关股份或债券
theCompanyandtheStockExchangepursuanttothe 中拥有任何权益或淡仓。
ModelCode.
INFORMATIONONSHAREOPTION 有关购股权计划的资料
SCHEMES
2005OPTIONSCHEME 二零零五年购股权计划
On10October2005,ashareoptionscheme(the“2005Option 於二零零五年十月十日,本公司采纳一项购股
Scheme”)was adoptedbythe Company forthe purpose 权计划(「二零零五年购股权计划」),为对本
ofprovidingincentivesandrewardsto eligibleparticipants 集团业务作出贡献之合资格参与者提供鼓励
whocontributeto thesuccessofthe Group’soperations.及奖 励。二零零五年购股权计划之合资格参
Eligibleparticipantsofthe2005OptionSchemeinclude the 与者包括本公司董事,包括独立非执行董事、
Company’s directors,including independentnon-executive 本集团其他员工及本集团任何成员公司之顾
directors,other employeesoftheGroupandconsultants of 问。二零零五年购股权计划於二零零五年十
anymemberoftheGroup.The2005OptionSchemebecame 月十日生效,惟除非获注销或修订,该计划将
effectiveon10October2005and,unlessotherwisecancelled 於当日起计十年内维持有效。
oramended,willremaininforcefor10yearsfromthatdate.
2015OPTIONSCHEME 二零一五年购股权计划
AttheannualgeneralmeetingoftheCompanyconvenedon 在二零一五年八月二十四日召开的周年股东
24August2015,theCompanyterminatedthe2005Option大会上,本公司已终止「二零零五年购股权
Schemeandadoptedanewshareoptionscheme(the“2015 计 划」并 采 纳了一项新的购股权 计 划(「二 零
OptionScheme”)withavalidityperiodof10years. 一五年购股权计划」),有效期为十年。
Subjecttotheexerciseperiods,alloptions(totheextentnot受行使期间所规限,所 有於二零零五年购股
alreadyexercised)grantedpriortotheterminationofthe2005 权计划终止前授出之购股权(倘尚未行使)将
OptionSchemeshallcontinuetobevalidandexercisablein继续有效,并可根据二零零五年购股权计划
accordancewiththe2005OptionScheme. 予以行使。
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
INFORMATIONONSHAREOPTION 有关购股权计划的资料(
续)
SCHEMES
(Continued)2015OPTIONSCHEME (Continued) 二零一五年购股权计划(续)Theprincipaltermsofthe2015OptionSchemeareasfollows: 二零一五年购股权计划之主要条款如下:1. PurposeoftheOptionScheme 1. 购股权计划之目的 The purpose of the 2015 Option Scheme is to 二零一五年购股权计划旨在向合资格 grant options to eligible participants, re cognise 参与者授出购股权、确认及承认合资格 and acknowledge thecontributions thattheeligible 参与者对本集团所作出或可能作出之 participantshavemadeormaymaketotheGroupand 贡献,及将向合资格参与者提供於本公 will providetheeligibleparticipantswithanopportunity 司拥有个人权益之机会,藉以鼓励合资 tohave apersonalstakeintheCompanywithaview 格参与者为本集团之利益提升其工作效 to motivate the eligible participantsto optimise their 率、追踪及挽留或与其贡献对或将对本 performance efficiencyfor the benefit of the Group, 集团长远增长有利之合资格参与者维系 trackandretainormaintainrelationshipswiththeeligible 关系,而另就行政人员而言,本集团可藉 participantswhosecontributionsareorwillbebeneficial 此吸纳及挽留有经验及能力之个别人士 tothelong-termgrowthoftheGroup,andadditionallyin 及对彼等过往所作出之贡献加以奖励。 thecaseofexecutives,toenabletheGrouptoattractand retainindividualswithexperienceandabilityandtoreward themfortheirpastcontributions.2. ParticipantsoftheOptionScheme 2. 购股权计划之参与者 Theeligibleparticipantswillbeeligibletoparticipateinthe 合资格参与者将符合资格参与二零一五 2015OptionScheme.Indeterminingthebasisofeligibility 年购股权计划。於厘定各合资格参与者 ofeach eligibleparticipant,theBoardwouldtakeinto 的资格基准时,董事会将考虑其可能酌 accountsuchfactorsastheBoardmayatitsdiscretion 情认为适当的因素。董事会应可全权酌 consider appropriate.TheBoard shallhave absolute 情厘定某人士是否合资格为合资格参与 discretiontodeterminewhetherapersonshallqualifyas 者。 aneligibleparticipant.3. Totalnumberofsharesavailableforissueand 3. 可供发行之股份总数及占二零一六 percentagetotheissuedsharecapitalasat30 年九月三十日已发行股本之百分比 September2016 125,388,753 shares (approximately 10% ofthe total 125,388,753股股份(相当於已发行股本 issuedsharecapital). 总额约10%)。CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
INFORMATIONONSHAREOPTION 有关购股权计划的资料(
续)
SCHEMES
(Continued)2015OPTIONSCHEME (Continued) 二零一五年购股权计划(续)4. Maximumentitlementofeachparticipant 4. 各参与者可获发行之股份数目上限 Thetotalnumberofsharesissuedandwhichmayfall 於任何十二(12)个月期间内,因行使根据 tobeissueduponexerciseoftheoptionstobegranted 二零一五年购股权计划及本集团之任何 underthe2015 Option Schemeand anyothershare 其他购股权计划(包括二零零五年购股 optionschemeoftheGroupincludingthe2005Option 权计划)将予授出之购股权(包括已行使 Scheme(including bothexercised and outstanding 或未行使购股权 )而 发行及可能发行予 options)toeach participantinanytwelve(12)-month 各参与者之股份总数,不得超过本公司 periodshall not exceedone per cent. (1%) of the 当时已发行股本之百分之一(1%() 「个别 issuedsharecapitaloftheCompanyforthetimebeing 限 额」)。凡 於截至进一步授出日 期(包 (“IndividualLimit”).AnyfurthergrantofOptionsinexcess 括该日)止任何十二(12)个月期间内进一 oftheIndividualLimit inany twelve(12)-monthperiod 步授出超过个别限额之任何购股权,须 uptoandincludingthedateofsuchfurthergrantshall 向股东刊发通函,并於本公司股东大会 besubjecttotheissueofacirculartotheshareholders 取得股东批准,而有关参与者及其联系 andtheshareholders’approval ingeneral meetingof 人士须放弃投票。授予有关参与者之购 theCompanywithsuchparticipant andhis associates 股权之数目及条款(包括行使价)必须 abstainingfromvoting.Thenumberandterms(including 於寻求股东批准前确定,而根据上市规 theexerciseprice)oftheoptionstobegrantedtosuch 则第17.03(9)条附注(1),就计算行使价而 participant mustbe fixed beforethe Shareholders’ 言,建议有关进一步授出之董事会会议 approvalandthedate ofboardmeetingforproposing 日期应被视为授出日期。 suchfurthergrantshouldbetakenasthedateofgrantfor thepurposeofcalculatingtheexercisepriceundernote (1)toRule17.03(9)oftheListingRules.5. Theperiodwithinwhichthesharesmustbetaken 5. 必须根据购股权认购股份之期限 upunderanoption Theperiodduringwhichashareoptionmaybeexercised 董事可全权酌情决定购股权的行使期, willbedetermined bythe directors attheir absolute 惟以购股权获授出後10年为限。 discretion,savethatnoshareoptionmaybeexercised morethan10yearsaftergrant.6. Paymentonacceptanceofanoption 6. 接纳购股权之付款 Anoptionshallbe deemedto havebeengrantedand 本公司一经於购股权文件所规定之相关 acceptedbythegranteeandtohavetakeneffectwhen 接纳日期或之前收到由承授人正式签署 theduplicatenoticeof grantconstituting acceptance 构成接纳购股权之通知副本,连同付予 oftheoptiondulysignedbythegrantee,togetherwith 本公司之1.00港元款项作为授出购股权 aremittanceinfavouroftheCompanyofHK$1.00by 之代价後,购股权将被视作已授出及已 wayofconsiderationforthegrantthereofisreceivedby 获承授人接纳并生效。该等款项於任何 theCompanyonorbeforetherelevantacceptancedate 情况均不获退还,亦不应被视作购股权 asstipulatedintheoptiondocuments.Suchremittance 行使价之部份付款。 shallinno circumstancesbe refundable andshallnot bedeemedapartpaymentoftheexercisepriceofanOption.
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
INFORMATIONONSHAREOPTION 有关购股权计划的资料(
续)
SCHEMES
(Continued)2015OPTIONSCHEME (Continued) 二零一五年购股权计划(续)6. Paymentonacceptanceofanoption 6. (Continued) 接纳购股权之付款(续) Anyoffertograntanoptionmaybeacceptedinrespect 就任何授出购股权要约而言,参与者接 of alesser numberofshares for whichitis offered 纳购股权所涉及之股份数目可少於要约 providedthatitmustbeacceptedinrespectofaBoard 所涉及之股份数目,惟接纳之股份数目 lot oranintegralmultiplethereofandsuchnumberis 须为一手买卖单位或其完整倍数,且有 clearlystatedintheduplicatenoticeofgrantconstituting 关数目在构成接纳购股权之通知副本中 acceptanceoftheoption.Totheextentthattheofferto 清楚列明。倘授出购股权之要约未於购 grantanoptionisnotacceptedbytheacceptancedate 股权文件所规定之接纳日期获接纳,则 asstipulatedintheoptiondocuments,itshallbedeemed 将视作已被不可撤销地拒绝。 tohavebeenirrevocablydeclined.7. Thebasisofdeterminingtheexerciseprice 7. 厘定行使价之基准 Theexercisepriceinrelationtoeachoptionofferedtoan 有关向合资格参与者授出之各购股权之 eligibleparticipantshallbedeterminedbytheBoardinits 行使价将由董事会全权酌情厘定,惟在 absolutediscretionbutinanyeventshallnotbelessthan 任何情况下不得低於以下各项之最高 thehighestof: 者: (a) theofficialclosingpriceofthesharesontheStock (a) 於购股权要约日 期(「要约日期」) Exchangeasstatedin thedailyquotationsheets 联交所每日报价单所列股份於联交 oftheStockExchangeonthedateofofferofthe 所之官方收市价; Option(“OfferDate”); (b) theaverageoftheofficialclosingpriceoftheshares (b) 於紧接要约日期前五(5)个营业日联 on theStock Exchange asstated in thedaily 交所每日报价单所列股份於联交所 quotationsheetsoftheStockExchangeforthefive 之平均官方收市价;及 (5)BusinessDaysimmediatelyprecedingtheOffer Date;and (c) thenominalvalueoftheShares. (c) 股份面值。8. Theremaininglifeofthe2015OptionScheme 8. 二零一五年购股权计划余下之期限 The2015 OptionScheme is validandeffectivefora 新计划自二零一五年八月二十四日(即 period of10yearscommencingon24August 2015 采纳新计划之全部条件达成之 日 )起计 (being the dateoffulfilment of allconditions onthe 10年内有效及生效。 adoptionofthe2015OptionScheme).As at 30 September 2016, the Company had granted截至二零一六年九月三十日止,本公司已根20,900,000 share options pursuant tothe 2015 Option据二零一五年购股权计划授出20,900,000份Scheme. 购股权。CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
INFORMATIONONSHAREOPTION 有关购股权计划的资料(
续)
SCHEMES
(Continued)ThefollowingtabledisclosesthemovementsintheCompany’s 下表披露期内本公司根据二零零五年购股权shareoptionsoutstanding under the2005 OptionScheme 计划项下尚未行使之购股权变动:duringtheperiod: Numberofshareoptions购股权数目
Dateof Exercise
At1 Granted Exercised Lapsed At30 grantof Exercise priceof Atgrant
April during during during September share periodof share dateof
2016 theperiod theperiod theperiod 2016 options shareoptions options options
(Note1) (Note2)
HK$pershare HK$pershare
於 於
二零一六年 於期内 於期内 於期内 二零一六年 授出 行使购股权 行使购股权 於购股权
四月一日 授出 行使 失效 九月三十日 购股权日期 期间 价格 授出之日期
(附注1) (附注2)
每股港元 每股港元
Non-ExecutiveDirector
非执行董事
Mr.MaKaiCheung 3,000,000 �C �C �C 3,000,000 18-12-2006 18-12-2006to 1.30 1.30
17-12-2016
马介璋先生
ExecutiveDirectors
执行董事
Mr.MaHungMing,John 1,000,000 �C �C �C 1,000,000 18-12-2006 18-12-2006to 1.30 1.30
17-12-2016
马鸿铭先生
1,000,000 �C �C �C 1,000,000 24-4-2012 31-12-2013to 0.71 0.71
10-5-2017
Mr.NgYanKwong 1,500,000 �C �C �C 1,500,000 24-4-2012 31-12-2013to 0.71 0.71
10-5-2017
吴恩光先生
2,000,000 �C �C 2,000,000 �C 2-7-2013 2-7-2013to 1.51 1.51
1-7-2016
8,500,000 �C �C 2,000,000 6,500,000
IndependentNon-Executive
Director
独立非执行董事
Mr.LoMingChi,Charles 150,000 �C �C �C 150,000 18-12-2006 18-12-2006to 1.30 1.30
17-12-2016
劳明智先生
150,000 �C �C �C 150,000
Otheremployees 1,000,000 �C �C �C 1,000,000 3-1-2011 3-1-2015to 1.03 1.03
2-1-2017
其他雇员 1,000,000 �C �C �C 1,000,000 3-1-2011 3-1-2016to 1.03 1.03
400,000 �C 2-1-2018
�C �C 400,000 24-4-2012 31-12-2013to 0.71 0.71
11-5-2017
3,000,000 �C �C 3,000,000 �C 2-7-2013 2-7-2013to 1.51 1.51
1-7-2016
5,400,000 �C �C 3,000,000 2,400,000
Inaggregate 14,050,000 �C �C 5,000,000 9,050,000
总计
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
INFORMATIONONSHAREOPTION 有关购股权计划的资料(
续)
SCHEMES
(Continued)ThefollowingtabledisclosesthemovementsintheCompany’s 下表披露年内本公司根据二零一五年购股权shareoptionsoutstanding underthe 2015Option Scheme 计划项下尚未行使之购股权变动:duringtheyear:
Numberofshareoptions
购股权数目
Dateof Exercise
At1 Granted Exercised Lapsed At30 grantof Exercise priceof Atgrant
April during during during September share periodof share dateof
2016 theperiod theperiod theperiod 2016 options shareoptions options options
(Note1) (Note2)
HK$pershare HK$pershare
於 於
二零一六年 於期内 於期内 於期内 二零一六年 授出 行使购股权 行使购股权 於购股权
四月一日 授出 行使 失效 九月三十日 购股权日期 期间 价格 授出之日期
( 附注1) ( 附注2)
每股港元 每股港元
ExecutiveDirectors
执行董事
Mr.MaKaiYum 1,200,000 �C �C �C 1,200,000 16-10-2015 16-10-2015to 0.81 0.81
15-10-2020
马介钦先生
Mr.LeungPakYan 3,000,000 �C �C �C 3,000,000 16-10-2015 1-8-2016to 0.81 0.81
31-7-2020
梁百忍先生
3,000,000 �C �C �C 3,000,000 16-10-2015 1-8-2017to 0.81 0.81
31-7-2021
3,000,000 �C �C �C 3,000,000 16-10-2015 1-8-2018to 0.81 0.81
31-7-2022
Mr.NgYanKwong 2,000,000 �C �C �C 2,000,000 16-10-2015 16-10-2015to 0.81 0.81
15-10-2020
吴恩光先生
12,200,000 �C �C �C 12,200,000
Otheremployees 2,800,000 �C �C �C 2,800,000 16-10-2015 16-10-2015to 0.81 0.81
15-10-2020
其他雇员 1,300,000 �C �C �C 1,300,000 16-10-2015 16-10-2016to 0.81 0.81
1,300,000 �C �C �C 1,300,000 16-10-2015 15-10-2019
16-10-2017to 0.81 0.81
15-10-2020
1,300,000 �C �C �C 1,300,000 16-10-2015 16-10-2018to 0.81 0.81
15-10-2021
1,000,000 �C �C �C 1,000,000 16-10-2015 16-10-2019to 0.81 0.81
15-10-2022
1,000,000 �C �C �C 1,000,000 16-10-2015 16-10-2020to 0.81 0.81
15-10-2023
8,700,000 �C �C �C 8,700,000
Inaggregate 20,900,000 �C �C �C 20,900,000
总计
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
INFORMATIONONSHAREOPTION 有关购股权计划的资料(
续)
SCHEMES
(Continued)Notes: 附注:1. Thevestingperiodoftheshareoptionsisfromthedateofthe 1. 购股权赋予权利的期限是由授出当日起计算 grantuntilthecommencementoftheexerciseperiod. 直至行使期的开始日。2. Theexercisepriceoftheshareoptionsissubjecttoadjustment 2. 购股权的行使价是受到如发行股权股或派送 inthecaseofrightsorbonusissues,orothersimilarchangesin 红股,或本公司股本类同的更动而调整。 theCompany’ssharecapital.3. DetailsoftheShareOptionSchemeissetoutinnote16tothe 3. 购股权计划详情於未经审核简明综合中期财 unauditedcondensedconsolidatedinterimfinancialstatements. 务报表附注16。Saveasdisclosedaboveduringtheperiodunderreview,no 除上述所披露者外,於回顾期间,二零零五年optionunder2005and2015OptionSchemeswereexercised, 及二零一五年购股权计划项下的购股权并无cancelledorlapsed. 获行使、注销或失效。SUBSTANTIALSHAREHOLDERS 主要股东Asat30September2016,accordingtotheregisterkeptby 於二零一六年九月三十日,根据本公司按《证theCompanyunderSection336oftheSFOandsofaraswas券及期货条例》第336条存置之登记册内所knowntotheDirectors,thefollowingpersonsorcorporations 示,以及就董事所知,下列人士或公司(并非(otherthan a Directoror chiefexecutiveof theCompany) 本公司董事或主要行政人员)在本公司之股份hadaninterestorshortpositioninthesharesandunderlying 及相关股份拥有之权益及淡仓,并须根据《证sharesoftheCompanywhichwouldfalltobedisclosedtothe 券及期货条例》第XV部第2分部及第3分部作CompanyundertheprovisionsofDivisions2and3ofPartXV 出披露:oftheSFO:
LONGPOSITIONSINSHARES 於股份之好仓
Numberof Percentageofthe
ordinary Company’sissued
Nameofshareholder Capacity Notes sharesheld sharecapital
持有 占本公司
主要股东 身份 附注 公司普通股数目 已发行股本百份比
EastAsiaInternationalTrustees Trustee a 360,330,065 28.74
Limited
信托人
GoldenYieldHoldingsLimited Interestincontrolled b 259,129,025 20.67
corporations
受控公司权益
RegentWorldInvestmentsLimited Holdingcorporation b 184,121,625 14.68
直接控股公司
WealthyPlatformLimited Interestincontrolled c 101,201,040 8.07
corporations
受控公司权益
BondWellInvestmentsLimited Holdingcorporation b 75,007,400 5.98
直接控股公司
GrandWealthInvestmentsLimited Holdingcorporation c 74,651,040 5.95
直接控股公司
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
SUBSTANTIALSHAREHOLDERS
(Continued) 主要股东(续)
LONGPOSITIONSINSHARES
(Continued) 於股份之好仓(续)
Notes: 附注:
a. EastAsiaInternationalTrusteesLimited(“EAIT”)isthetrusteeof a. East AsiaInternationalTrusteesLimited
adiscretionarytrustofwhichMr.MaKaiCheungandhisfamily (「EAIT」)为马介璋先生及其家族作为受
aretheobjectsandthroughitswholly-ownedsubsidiary,Golden 益人而成立的一项全权信托的信托人,并
Yield HoldingsLimited(“GoldenYield”),EAITwas indirectly 透过其全资附属公司GoldenYieldHoldings
interestedin259,129,025sharesoftheCompany.EAITisalso Limited(「Golden Yield」)而间接拥有本公
thetrusteeofadiscretionarytrustofwhichMr.MaKaiYum 司259,129,025股之股份。此外,EAIT亦同时
andhisfamilyaretheobjectsandthroughitswholly-owned 为马介钦先生及其家族作为受益人而成立
subsidiary,WealthyPlatformLimited(“WealthyPlatform”),EAIT 的一项全权信托的信托人,并透过其全资附
wasindirectlyinterestedin101,201,040sharesintheCompany. 属公司WealthyPlatformLimited(「Wealthy
Asattheendofthereportingperiod,EAITwaseffectively Platform」)而间接拥有本公司101,201,040股
interestedinatotalof360,330,065sharesoftheCompany. 之股份。於报告期末,EAIT实益拥有本公司共
360,330,065股股份。
b. GoldenYieldownstheentireissuedsharecapitalofRegent b. GoldenYield藉持有RegentWorld全部已发
Worldand70%oftheentireissuedsharecapitalofBondWell, 行股份及BondWell70%已发行股份而间接
wasindirectlyinterestedinatotalof259,129,025sharesof 拥有本公司259,129,025股之股份。Regent
theCompany.ThetotalsharesheldbybothRegentWorldand World及BondWell合共持有的股份为上文
BondWellarethesameblockofsharesasdisclosedin“Other 「董事於本集团的证券权益」中所述马介璋先
interests”ofMr.MaKaiCheungunderthesectionheaded 生之「其他权益」中所披露的同一批股份。
“Directors’ InterestsintheSecuritiesoftheGroup”setout
above.
c. WealthyPlatformownstheentireissuedsharecapitalofGrand c. WealthyPlatform藉持有Grand Wealth及
WealthandPeacefulWorldandindirectownstheentireissued Peaceful World全部已发行之股份及透过
share capitalofRealPotentialthroughPeacefulWorld,was PeacefulWorld间接拥有全部RealPotential已
indirectlyinterestedin101,201,040sharesoftheCompany. 发行之股份而间接拥有本公司101,201,040股
ThetotalsharesheldbyGrandWealth,PeacefulWorldand 之股份,GrandWealth,PeacefulWorld及Real
RealPotentialarethesameblockofsharesasdisclosedin Potential合共持有的股份为上文「董事於本集
“Otherinterests”ofMr.MaKaiYumunderthesectionheaded 团的证券权益」中所述马介钦先生之「其他权
“Directors’ InterestsintheSecuritiesoftheGroup”setout 益」中所披露的同一批股份。
above.
Saveasdisclosedabove,theDirectorsoftheCompanyare除上述披露者外,就本公司董事所知,根据
notawareofany other personswho, asat30September 《证券及期货条例》第336条须予备存之登记
2016,hadregisteredaninterestorshortpositionintheshares 册,并无任何人士於二零一六年九月三十日
orunderlyingsharesoftheCompanyintheregisterthatwas 拥有本公司股份及相关股份之权益或淡仓。
requiredtobekeptunderSection336oftheSFO.
PURCHASE,REDEMPTIONORSALEOF 购买、赎回或出售本公司上市证
THECOMPANY’SLISTEDSECURITIES 券
NeithertheCompany,norany ofitssubsidiariespurchased, 本公司或其任何附属公司於截至二零一六年
redeemedorsoldanyoftheCompany’slistedsecuritiesduring九月三十日止六个月内概无购买、赎 回或出
thesixmonthsended30September2016. 售本公司任何上市证券。
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
CONTINUINGDISCLOSURE 上市规则之持续披露责任
OBLIGATIONSOFTHELISTINGRULES
LOANAGREEMENTWITHCOVENANTS 於若干贷款协议中,控权股东须履行
RELATINGTOSPECIFICPERFORMANCE 特定责任之契诺(第十三章第13.18
OBLIGATIONOFTHECONTROLLING 条)
SHAREHOLDERS(RULE13.18OF
CHAPTER13)
TheagreementforthefollowingloantotheGroupimposes 下列给予本集团贷款之协议规定本公司之控
specificperformanceobligationsonthecontrollingshareholders 权股东须履行特定责任:
oftheCompany:
Outstandingbalanceof Specific
bankfacilitiesasat Finalmaturity performance
30September2016 ofbankfacilities obligations
(HK$’000)
於二零一六年九月三十日 银行贷款最後到期日 须履行特定责任
未偿还银行贷款余额
(千港元)
198,372 12August2021 (Note)
二零二一年八月十二日 (附注)
Note: 附注:
Dr.MaKaiCheung,theHonorary Chairmanand thecontrolling本公司之名誉主席及控权股东马介璋博士持有本
shareholderoftheCompany,holds41.45%shareholdinginterestinthe 公司41.45%之股本权益,及本公司之主席马介钦博
Company,andDr.MaKaiYum,theChairmanoftheCompany,holds 士持有本公司13.35%之股本权益,其承诺将保持其
13.35%shareholdinginterestintheCompany,undertaketomaintaina 持股量合共不少於本公司股份51%。
totalofatleast51%ofthesharesoftheCompany.
AUDITCOMMITTEE 审核委员会
The auditcommittee comprises three independentnon- 审核委员会由本公司三名独立非执行董事劳
executivedirectorsoftheCompany,namelyMr.LoMingChi, 明智先生(主席)、卢文杰先生及黄思竞先生
Charles(Chairman),Mr.LoManKit,SamandMr.WongSee 组成。
King.
Theauditcommitteehasreviewedwiththemanagementthe 审核委员会与管理层已审阅本集团所采用之
accountingprinciples andpracticesadoptedby theGroup 会计政策及惯例,并商讨审核、内部监控及财
anddiscussedauditing,internalcontrolandfinancialreporting务申报事宜,包 括审阅截至二零一六年九月
matters including thereview of theunauditedcondensed 三十日止六个月之未经审核简明综合中期财
consolidatedinterim financialstatementsforthesixmonths 务报表。
ended30September2016.
佳宁娜集团控股有限公司|2016/2017中期报告
REMUNERATIONCOMMITTEE 薪酬委员会
AccordingtotheCorporateGovernanceCode,theCompany根据企业管治守则,本 公司已於二零零五年
hasestablisheditsRemunerationCommitteeinApril2005.The四月成立其薪酬委员会。薪酬委员会由三名
RemunerationCommitteecomprisesthreeindependentnon- 独立非执行董事卢文杰先生(主席)、劳明智
executivedirectors,namelyMr.LoManKit,Sam(Chairman),先生及黄思竞先生组成。董事会已於二零零
Mr.LoMingChi,CharlesandMr.WongSeeKing.Asetof 五年四月一日采纳详述薪酬委员会权力及职
writtentermsofreference,whichdescribedtheauthorityand 责之职权范围书并於二零一二年三月二十六
dutiesoftheremunerationcommittee, wasadopted bythe 日修改及重述。
Boardon1April2005,amendedandrestatedon26March
2012.
TheRemunerationCommittee’sobjectivesaretoestablishand 薪酬委员会之宗旨为建立及维持适当及具竞
maintainanappropriateandcompetitivelevelofremuneration 争力之薪酬水平,以吸引、挽留及鼓励董事及
toattract,retainandmotivatedirectorsandkeyexecutivesto 行政要员,藉此带领本公司迈向成功。薪酬委
runtheCompanysuccessfully.TheRemunerationCommittee 员会将确保本集团之薪酬政策及制度均支持
willensurethattheremunerationpoliciesandsystemsofthe 本集团之目标及策略。
GroupsupporttheGroup’sobjectiveandstrategies.
NOMINATIONCOMMITTEE 提名委员会
TheNominationCommitteecomprisesoneexecutivedirector 提名委员会由本公司一名执行董事及三名独立
and three in
dependent non-executive directors of the非执行董事组 成,包括马介钦先生(主席)、
Company,includingMr.MaKaiYum(Chairman),Mr.LoMing 劳明智先生、卢文杰先生及黄思竞先生。
Chi,Charles,Mr.LoManKit,SamandMr.WongSeeKing.
The Nomination Committee is responsible for making提名委员会负责就董事提名提供建议,以委
recommendationto thenominationofDirectorswithaview任具备相关专业知识及经验的适当人 选,以
toappointingsuitableindividualswithrelevantexpertiseand 强化董事会成员架构,为董事会作出贡献。
experiencetoenhancetheconstitutionoftheBoardandto
contributetotheBoard.
INTERNALCONTROLSANDRISK 内部监控和风险管理
MANAGEMENTTheBoardisoverall responsibleformaintaininganeffective董事会全权负责维持一套有效的风险管理和内riskmanagementandinternalcontrolsystemstosafeguardthe部监控系统,以保障本集团资产及其股东的投Group’sassetsanditsShareholders’ investments.TheBoard 资。董事会监察本集团旗下所有业务单位的运overseesthe operationsofallthe businessesunitswithinthe 作,并持续检讨及改善其风险管理和内部监控框Groupandcontinuouslyreviewsandmakes improvementsin 架。董事会委派适当人员加入所有经营重点业务itsriskmanagementandinternal controlframework.Suitable 的附属公司和联营公司的董事会,以出席其董事candidatesareappointedbytheBoardtojoinintheboardsof 会会议及监察该等公司的运作。每项业务的管理allsubsidiariesandassociatesoperatinginkeybusinessareas,层须为其职责范围内的业务运作与表现承担问toattendtheboardmeetingsandtooverseetheoperationsof 责。董事会均对内部监控系统之效能、资源充足suchcompanies.Themanagementofeach businessarea is 度、负责会计及财务报告职能之员工资历及经accountablefortheseoperationandperformanceofthebusiness 验,以及彼等之培训计划及预算进行检讨。underitsareaofresponsibility.TheBoardconductsreviewsoftheeffectivenessofthesystemofinternalcontrolsaswellastheadequacyofresources,qualificationsandexperienceofstaffoftheaccountingandfinancialreportingfunctions,andtheirtrainingprogrammesandbudget.CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited|InterimReport2016/2017
The Board conductedsemi-annual reviews on the internal 董事会已根据守则对本集团的内部监控及风险
controlandriskmanagementsystemoftheGroup coveringall 管理系统每半年进行一次检讨,检讨范围涵盖所
materialcontrolincludingfinancial,operationalcontrolsandrisk 有重大监控事宜,包括财务、营运监控以及风险
managementpursuanttotheCodesandconsidersthatallthe 管理。董事会认为於本年度内本集团所有重要内
materialinternalcontrolsandrisk managementintheGroup 部监控及风险管理均为充足及有效。董事会将不
areadequateandeffectiveduringtheyear.TheBoardwillkeep 断定期检讨及监察内部监控及风险管理系统之
reviewandmonitortheeffectivenessoftheinternalcontroland 效能,以确保所设系统为充足。
riskmanagementsystemsonaregularbasistoensurethatthe
systemsinplaceareadequate.
COMPLIANCEWITHCORPORATE 遵守企业管治守则
GOVERNANCECODE
IntheopinionoftheDirectors,theCompanyhascompliedwith董事会认为,截 至二零一六年九月三十日止
theapplicablecodeprovisionsoftheCorporateGovernance 六个月,本公司一直遵守《证券上市规则》附
CodeassetoutinAppendix14oftheListingRulesthroughout录十 四《企业管治守则》所 载列之适用守则
thesixmonthsended30September2016. 条文。
COMPLIANCEWITHTHEMODELCODE 遵守董事进行证券交易的守则
FORSECURITIESTRANSACTIONS
TheCompanyhas adoptedtheModelCodefor Securities本公司已采纳载列 於《证券上市规则》附 录
TransactionsbyDirectorsofListedIssuers(“ModelCode”)as 十之上市公司董事进行证券交易之标准守则
setoutinAppendix10oftheListingRulesasthecodefor (「标准守则」),作为本公司董事进行证券交
securitiestransactionsbyDirectorsoftheCompany.Following 易的守则。因应本公司之特定查询,各董事确
specificenquirybytheCompany,theDirectorshaveconfirmed 认於截至二零一六年九月三十日止六个月内
thattheyhavecompliedwiththerequiredstandardunderthe 均已遵守《标准守则》之标准要求。
ModelCodeforthesixmonthsended30September2016.
CHANGESININFORMATIONOF 董事资料的变动
DIRECTORSThereisnochange inthe informationof directorsthat is自本公司二零一六年年报刊发 後,并 无董事required tobe disclosedpursuantto Rule13.51B(1) ofthe 资料的变动须根据上市规则第13.51B(1)条之ListingRulessincethepublication oftheCompany’s 2016 规定而予以披露。AnnualReport.
ForandonbehalfoftheBoard 承董事会命
CarriannaGroupHoldingsCompanyLimited 佳宁娜集团控股有限公司
Dr.MaKaiYum 马介钦博士
Chairman 主席
HongKong,28November2016 香港,二零一六年十一月二十八日
<上一篇 二零一六年中期業績報告
下一篇> 二零一六年中期報告