HKTTrust
香港电讯信托
(atrustconstitutedon7November2011underthelawsofHongKongandmanagedbyHKTManagementLimited)
(一个根据香港法律於2011年11月7日成立并由香港电讯管理有限公司管理的信托)
and
与
HKTLimited
香港电讯有限公司
(IncorporatedintheCaymanIslandswithlimitedliability)
(於开曼群岛注册成立的有限公司)
(StockCode:6823)
(股份代号:6823)
February15,2017
DearNon-registeredHolder(s)(Note1),
HKTTrustandHKTLimited(the“Company”)
-Notificationofpublicationof2016AnnualReportandCirculartogetherwithNoticeandFormofProxyforuseatAnnualGeneral
MeetingtobeheldonFriday,March17,2017at2:00p.m.at41stFloor,OneIslandEast,18WestlandsRoad,TaikooPlace,Hong
Kong(collectivelythe“CurrentCorporateCommunications”)
TheCurrentCorporateCommunicationsoftheHKTTrust,theCompanyandHKTManagementLimited(the“Trustee-Manager”,inits
capacityasthetrustee-manageroftheHKTTrust)(inEnglishandChinese)areavailableontheCompany’swebsiteatwww.hkt.com/irand
thewebsiteofHongKongExchangesandClearingLimited(“HKEX”)atwww.hkexnews.hk.
Ifyouwishtoreceivetheprintedversion(s)oftheCurrentCorporateCommunicationsandallfutureCorporateCommunications(Note
2)
ofthe
HKTTrust,theCompanyandtheTrustee-Manager,pleasecompletetheRequestFormonthereversesideandreturnittotheCompany
and/ortheTrustee-Managerc/othesharestapledunitsregistrar(the“ShareStapledUnitsRegistrar”),ComputershareHongKong
InvestorServicesLimited,at17MFloor,HopewellCentre,183Queen’sRoadEast,WanChai,HongKong,usingthepre-paidpostage
mailinglabelatthebottomoftheRequestForm(astampisnotrequiredifpostedinHongKong).Youmayalsosendane-mailwitha
scannedcopyofthecompletedRequestFormtohkt@computershare.com.hk.TheRequestFormmayalsobedownloadedfromthe
Company’swebsiteatwww.hkt.com/irorthewebsiteofHKEXatwww.hkexnews.hk.
Shouldyouhaveanyqueries relatingtotheabove,please calltheservicehotlineof theShareStapled UnitsRegistrarat
(852)28628688duringbusinesshours(9:00a.m.to6:00p.m.,MondaytoFriday,excludingHongKongpublicholidays).
Yoursfaithfully,
Forandonbehalfof
HKTManagementLimited
and
HKTLimited
BernadetteM.Lomas
GroupGeneralCounselandCompanySecretary
Note1: ThisLetterisaddressedtoNon-registeredHolder(s)ofthesharestapledunits(“Non-registeredHolder”meanssuchpersonorcompanywhosesharestapledunitsareheldintheCentral
ClearingandSettlementSystemandwhohasnotifiedtheCompanyand/ortheTrustee-ManagerfromtimetotimethroughHongKongSecuritiesClearingCompanyLimitedthathe/she/it
wishestoreceivetheCorporateCommunications).Ifyouhavesoldortransferredyoursharestapledunits,pleasedisregardthisLetterandtheRequestFormonthereverseside.
Note2: CorporateCommunicationsincludebutarenotlimitedto(a)anannualreport;(b)aninterimreport;(c)anoticeofmeeting;(d)alistingdocument;(e)acircular;and(f)aproxyform.
各位非登记持有人(附注1):
香港电讯信托与香港电讯有限公司(「本公司」)
-2016年年报及通函连同将於2017年3月17日(星期五)下午二时正假座香港太古坊华兰路18号港岛东中心41楼举行的周年大会通告
及适用的代表委任表格(统称「本次公司通讯」)之登载通知
香港电讯信托、本公司及香港电讯管理有限公司(「托管人 - 经 理 」,以其作为香港电讯信托托管人-经理身份)的本次公司通讯
(中、英文版)已於本公司网站www.hkt.com/ir及香港交易及结算所有限公司(「香港交易所」)网站 www.hkexnews.hk 登载。
倘 阁下欲收取香港电讯信托、本公司及托管人-经理的本次公司通讯及所有日後公司通讯(附注2)的印刷本,请�\妥本函背面的申请表,使用
申请表下方的已预付邮费邮寄标签(如在香港投寄,毋须贴上邮票),经股份合订单位过户登记处(「股份合订单位过户登记处」),香港中央
证券登记有限公司,地址��香港湾仔皇后大道东183号合和中心17M楼,交回本公司及/或托管人-经理。 阁下亦可将已�\妥的申请表的扫
描副本电邮至hkt@computershare.com.hk。申请表亦可於本公司网站www.hkt.com/ir或香港交易所网站www.hkexnews.hk下载。
如 阁下对上述事项有任何疑问,请於办公时间内(星期一至星期五(香港公众假期除外)上午9时正至下午6时正)致电股份合订单位过户登
记处热线(852)28628688查询。
香港电讯管理有限公司
与
香港电讯有限公司
集团法律事务总监兼公司秘书
麦洁贞
谨启
2017年2月15日
附注1:此为致股份合订单位非登记持有人(「非登记持有人」指所持有的股份合订单位存放於中央结算及交收系统的人士或公司,透过香港中央结算有限公司不时向本公司及/或托管人-经理发出
通知,表示欲收取公司通讯)。倘 阁下已出售或转让所持有的股份合订单位,则毋须理会本函件及背面的申请表。
附注2:公司通讯包括但不限於:(a)年度报告;(b)中期报告;(c)会议通告;(d)上市文件;(e)通函;及(f)代表委任表格。
HKTH-15022017-1(0)
RequestForm 申请表
To:HKTTrustandHKTLimited(the“Company”) 致:香港电讯信托与香港电讯有限公司(「公司」)
(StockCode:6823) (股份代号:6823)
c/oComputershareHongKongInvestorServicesLimited 经香港中央证券登记有限公司
17MFloor,HopewellCentre 香港湾仔皇后大道东183号
183Queen’sRoadEast 合和中心17M楼
WanChai,HongKong
I/Wewouldliketoreceivethe2016AnnualReportandCirculartogetherwithNoticeofAnnualGeneralMeetingandallfutureCorporate
Communications*oftheHKTTrust,theCompanyandHKTManagementLimited(the“Trustee-Manager”)inthemannerasindicated
below:
本人/吾等希望以下列方式收取2016年年报及通函连同周年大会通告及所有香港电讯信托、 贵公司及香港电讯管理有限公司(「托管人
-经理」)日後之公司通讯*:
(Pleasemark“X”inONLYONEofthefollowingboxes)(请仅在下列其中一个空格内划上「X」号)
□ toreceivetheprintedEnglishversionONLY;OR
仅收取英文印刷本;或
□ toreceivetheprintedChineseversionONLY;OR
仅收取中文印刷本;或
□ toreceiveboththeprintedEnglishandChineseversions.
同时收取中、英文印刷本。
Contacttelephonenumber:
联络电话号码:
Signature: Date:
签名: 日期:
Notes附注:
1. Unlessotherwisedefinedherein,termsusedinthisRequestFormshallbearthesamemeaningsasthosedefinedintheLettertoNon-registeredHolder(s)datedFebruary15,2017.
除本文另有界定外,本申请表中所用词汇与日期为2017年2月15日致非登记持有人之函件所界定者具有相同涵义。
2. ThisRequestFormistobecompletedbyNon-registeredHolder(s)ofthesharestapledunits(“Non-registeredHolder”meanssuchpersonorcompanywhosesharestapledunitsareheld
intheCentralClearingandSettlementSystemandwhohasnotifiedtheCompanyand/ortheTrustee -ManagerfromtimetotimethroughHongKongSecuritiesClearingCompanyLimited
thathe/she/itwishestoreceivetheCorporateCommunications).Pleasecompleteallyourdetailsclearly.
本申请表应由股份合订单位非登记持有人(「非登记持有人」指所持有的股份合订单位存放於中央结算及交收系统的人士或公司,透过香港中央结算有限公司不时向公司及/或托管人-经理 发出通知,表示欲收取公司通讯)�\写。请阁下清楚�\妥所有资料。
3. Anyformwithmorethanoneboxmarked“X”,withnoboxmarked“X”,withnosignatureorotherwiseincorrectlycompletedwillbevoid.
如在本申请表作出超过一项选择、或未有作出选择、或未有签署、或在其他方面�\写不正确,则本申请表将会作废。
4. Fortheavoidanceofdoubt,wedonotacceptanyspecialinstructionsgivenonthisRequestForm.
为免存疑,任何在本申请表上作出的特别指示,公司及托管人―经理将不予处理。
PersonalInformationCollectionStatement收集个人资料声明:
(i) “PersonalData”inthisstatementhasthesamemeaningas“personaldata”inthePersonalData(Privacy)Ordinance,Chapter486ofthelawsofHongKong(“PDPO”).
本声明中所指的「个人资料」具有香港法例第486章《个人资料(私隐)条例》(「《私隐条例》」)中「个人资料」的涵义。
(ii) YoursupplyofPersonalDatatotheCompanyand/ortheTrustee-Managerisonavoluntarybasis.Ifyoufailtoprovidesufficientinformation,theCompanyand/ortheTrustee-Managermay
notbeabletoprocessyourinstructionsand/orrequestsasstatedinthisform.
阁下是自愿向公司及�u或托管人-经理提供个人资料。若阁下未能提供足够资料,公司及�u或托管人-经理可能无法处理 阁下在本表格上所述的指示及�u或要求。
(iii) YourPersonalDatamaybedisclosedortransferredbytheCompanyand/ortheTrustee-ManagertotheCompany’ssubsidiaries,theShareStapledUnitsRegistrar,and/orother
companiesorbodiesforanyofthestatedpurposes,andretainedforsuchperiodasmaybenecessa ryforverificationandrecordpurposes.
公司及�u或托管人-经理可就任何所说明的用途,将 阁下的个人资料披露或转移给公司的附属公司、股份合订单位过户登记处,及�u或其他公司或团体,并将在适当期间保留该等个人资料 HKTH-15022017-1(0)
作核实及记录用途。
(iv) Youhavetherighttorequestaccesstoand/orcorrectionofyourPersonalDatainaccordancewiththeprovisionsofthePDPO.Anysuchrequestforaccesstoand/orcorrectionofyour
PersonalDatashouldbemadeinwritingtothePersonalDataPrivacyOfficerofComputershareHongKongInvestorServicesLimitedat17MFloor,HopewellCentre,183Queen’sRoad
East,WanChai,HongKong.
阁下有权根据《私隐条例》的条文查阅及�u或修改 阁下的个人资料。任何该等查阅及�u或修改个人资料的要求均须以书面方式向香港中央证券登记有限公司(地址为香港湾仔皇后大道东
183号合和中心17M楼)的个人资料私隐主任提出。
*CorporateCommunicationsincludebutarenotlimitedto(a)anannualreport;(b)aninterimreport;(c)anoticeofmeeting;(d)alistingdocument;(e)acircular;and(f)aproxyform.
*公司通讯包括但不限於:(a)年度报告;(b)中期报告;(c)会议通告;(d)上市文件;(e)通函;及(f)代表委任表格。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 邮寄标签MAILINGLABEL
阁下寄回此申请表时,请将邮寄标签剪贴於信封上。 香港中央证券登记有限公司
如在本港投寄毋须贴上邮票。
ComputershareHongKongInvestorServicesLimited
Pleasecutthemailinglabelandstickitontheenvelope 简便回邮号码FreepostNo.37
toreturnthisRequestFormtous. 香港HongKong
NopostagestampisrequiredifpostedinHongKong.
致非登記持有人之函件及申請表
0评论
香港电讯
2017-02-14